DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Business containing this Agreement | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
A notice served under this agreementУведомление подаётся в соответствии с настоящим соглашением (Soulbringer)
All amendments and modifications to this Agreement shall only be valid if made in writing and signed by both Partiesвсе изменения и дополнения к настоящему соглашению действительны при условии совершения их в письменной форме и подписания обеими сторонами (Johnny Bravo)
All other matters not covered by this Agreement shall be governed by the applicable laws of the Russian Federationво всем остальном, что не предусмотрено настоящим Договором, Стороны руководствуются действующим законодательством Российской Федерации (как вариант)
as permitted by this agreementв силу установленного настоящим договором (соглашением Alexander Matytsin)
dated on or about the date of this Agreementв дату заключения настоящего Договора или приблизительно в такую дату (andrew_egroups)
dated on or about the date of this Agreementпо состоянию на дату заключения настоящего Договора или на близкую к этому дню дату (triumfov)
dated on or about the date of this Agreementв дату заключения настоящего Договора или в даты, приближённые к такой дате (andrew_egroups)
during the validity of this agreementв период действия настоящего договора (yevsey)
for the purposes of this agreementприменительно к настоящему соглашению (ssn)
in case of any inconsistencies between the English and the Russian versions the English version of this Agreement shall prevail.в случае какого-либо несоответствия между версией на английском языке и версией на русском языке версия на английском языке имеет преимущественную силу
in this Agreement the following expressions shall have the following meaningsв Договоре используются следующие термины
IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement as of the date first written aboveв удостоверение вышеизложенного стороны подписали настоящий договор в указанный выше день, месяц и год (4uzhoj)
on the terms and conditions set out in this agreementв соответствии с положениями и на условиях настоящего договора (Soulbringer)
otherwise than as a result of entering into this Agreementпо причине, не связанной с заключением настоящего договора (aht)
this agreementнастоящий договор (андралекс)
this agreementнастоящее соглашение (андралекс)
this Agreement becomes valid in the moment of signing by Partiesнастоящий договор вступает в силу с момента его подписания Сторонами
this Agreement is executed in two copies, each party holding one copy, and both copies have the same legal effect.Договор составлен в 2-х экземплярах, имеющих равную юридическую силу, по одному для каждой Стороны (zentaura)
this agreement is made in two copies of equal legal force, one for each partyДоговор составлен в двух экземплярах, равной юридической силы, по одному экземпляру для каждой из сторон. (Johnny Bravo)
this agreement shall be binding upon the partiesнастоящий договор является обязательным для исполнения каждой из сторон
this Agreement shall come into force when signed by the Partiesнастоящий договор вступает в силу со дня подписания сторонами
Time is of the essence of this agreementсроки время являются существенным условием настоящего договора (алешаBG)
upon the execution of this Agreementс момента подписания настоящего Соглашения (ROGER YOUNG)
you agree to be bound by the terms of this agreementвы обязуетесь соблюдать условия данного соглашения (Natalia_Profi)