Subject | English | Russian |
inf. | act or think like a peasant | обмужичиться |
Makarov. | before you fling off a remark like that, think what you're frying | прежде чем говорить такое, надо думать, с кем вы имеете дело |
gen. | don't think I like the town | не думайте, что мне нравится городская жизнь |
quot.aph. | I don't like to think about that | не хочу и думать об этом (CNN Alex_Odeychuk) |
lit. | I shall always think of him as the most lovable child I ever met... Like Peter Pan, he never grew up, and he lived his own stories with such intensity that he ended by believing them himself. | Я всегда буду думать о нём как о самом очаровательном ребёнке, какого я знал... Словно Питер Пэн, он так и не стал взрослым и так сильно переживал сочинённые им истории, что в конце концов и сам в них поверил. (R. O'connor) |
gen. | I think like you | я согласен с вами |
scient. | I would like furthermore to make a plea to to think more about | более того, я бы хотел обратиться с призывом к ... задуматься над ... |
gen. | I'd like to think | мне хочется верить (Taras) |
Makarov. | if only I could think like my father, adultly | если бы я только мог рассуждать так же зрело, как и мой отец |
gen. | like to think of oneself as | мнить себя (+ instr.) |
gen. | please don't take your hand away, it makes me think that you don't like me | пожалуйста, не убирайте руку: мне может показаться, что я вам не нравлюсь |
law | that's a good start, we'd like them to achieve that, but I think we can do better | это хорошее начало, и нам хочется, чтобы он этого добился. Однако мне кажется, что мы способны добиться ещё большего. |
gen. | think like | смотреть на вещи с позиции (someone – кого-либо vlad-and-slav) |
Gruzovik, obs. | think like a peasant | омужичиться |
Gruzovik, inf. | think like a peasant | обмужичиться |
eng. | think like an engineer | думать по-инженерному (Alex_Odeychuk) |
eng. | think like an engineer | думать как инженер (Alex_Odeychuk) |
gen. | think of it like this | представьте себе картину (Taras) |
gen. | think of it like this | представьте себе такую картину (Taras) |
quot.aph. | we always see our own traits in other people and think they are like how we really are | мы всегда в другом человеке видим свои собственные качества и думаем, что он такой же, как и мы (Alex_Odeychuk) |
gen. | would think like | хочется надеяться (we would think like in the next 10 years we will be in ... = надеемся, что через ближайшие 10 лет мы будем... pivoine) |
gen. | would think like | мечтать (pivoine) |
Makarov. | you think a dead loss like myself has no right to say it | ты считаешь, что такое ничтожество, как я, не имеет права так говорить |