Subject | English | Russian |
busin. | there being no further business | на этом повестка дня была исчерпана и (Борис Капин) |
busin. | there being no further business | в связи с отсутствием других вопросов (spanishru) |
gen. | there being no further business | в связи с исчерпанием повестки дня (Lavrov) |
busin. | there being no further business on the agenda, the meeting was adjourned. | Поскольку повестка дня была исчерпана, собрание заседание было объявлено закрытым. (US use) |
busin. | there being no further business the Chairman brought the meeting to a close | Поскольку повестка дня была исчерпана, председатель объявил заседание собрание закрытым |
gen. | there being no further business the meeting ended | в связи с исчерпанием повестки дня собрание было объявлено закрытым. |
notar. | there being no further business the meeting was adjourned | повестка дня исчерпана, заседание закрыто |
busin. | there being no further business, the meeting was closed UK use. | Поскольку повестка дня была исчерпана, собрание заседание было объявлено закрытым. |
busin. | there being no further business, the meeting was declared closed | Поскольку повестка дня была исчерпана, собрание было объявлено закрытым. |
busin. | there being no further business to be conducted at the meeting, the Chairman declares the meeting closed. | в связи с рассмотрением всех вопросов повестки дня, председатель заседания объявляет заседание закрытым. |
busin. | there being no further business to discuss, the meeting was adjourned. | Поскольку повестка дня была исчерпана, собрание заседание было объявлено закрытым. (US use) |