DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing the whole | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
give him a finger and he'll take the whole armдай ему палец, он и всю руку откусит
like draws to like the whole world overрыбак рыбака видит издалека
like draws to like the whole world overсвояк свояка видит издалека
one can cross the whole land for a friendдля милого дружка и семь вёрст не околица
one can cross the whole land for a friendдля друга – семь вёрст не околица
one can cross the whole land for a friendдля друга и семь вёрст не околица (he who really wants to see his friend or darling would not mind covering some extra miles to do it)
one drop of poison infects the whole tub jug of wineодна паршивая овца всё стадо портит
one drop of poison infects the whole tub jug of wineложка дёгтя в бочке мёда
one drop of poison infects the whole tun of wineложка дёгтю в бочке мёду
one drop of poison infects the whole tun of wineпаршивая овца всё стадо портит
one drop of poison infects the whole tun of wineложка дёгтю испортит бочку мёда (дословно: Одна капля яда заражает всю бочку вина)
one drop of poison infects the whole tun of wineодна паршивая овца всё стадо портит (дословно: Одна капля яда заражает всю бочку вина)
one drop of poison infects the whole tun of wineодна капля яда заражает всю бочку вина
one drop of poison infects the whole tun of wineложка дёгтю испортит бочку мёда
one drop of poison infects the whole tun of wineодна паршивая овца всё стадо портит
one drop of poison infects the whole tun of wineложка дёгтю в бочку мёда
one link broken, the whole chain is brokenодно звено сломано – вся цепь порвана
one link broken, the whole chain is brokenкоготок увяз – всей птичке пропасть (дословно: одно звено сломано – вся цепь порвана)
one link broken, the whole chain is brokenодно звено сломано-вся цепь порвана
one touch of nature makes the whole world kinвольно псу и на владыку брехать
one touch of nature makes the whole world kinв церкви и в бане все равны
one touch of nature makes the whole world kinвсе равны под солнцем
perfect courage means doing unwitnessed what one would be capable of doing before the whole worldистинное мужество – доказать что-либо себе, а не всему миру
perfect courage means doing unwitnessed what one would be capable of doing before the whole worldсмелый человек не пасует перед авторитетами
perfect courage means doing unwitnessed what one would be capable of doing before the whole worldистинная доблесть – делать незаметно то, что способен делать прилюдно
perfect courage means doing unwitnessed what one would be capable of doing before the whole worldнастоящее мужество – это способность продемонстрировать его перед собой, а не перед всем миром
the whole discussion is aboutвесь шум вокруг (VLZ_58)
the wolves are full and the sheep are wholeи волки сыты, и овцы целы (corndancer.com)
you cannot please the whole world and his wifeи красное солнышко на всех не угождает (igisheva)
you cannot please the whole world and his wifeна всякий нрав не угодишь (igisheva)
you cannot please the whole world and his wifeна каждое чиханье не наздравствуешься (igisheva)
you cannot please the whole world and his wifeна всех не угодишь (igisheva)
you cannot please the whole world and his wifeна всех угодить – себя истомить (igisheva)
you cannot please the whole world and his wifeна весь мир не будешь мил (igisheva)
you cannot please the whole world and his wifeпод всякую песню не подпляшешь, под всякие нравы не подладишь (igisheva)
you cannot please the whole world and his wifeна весь мир не угодишь (igisheva)
you cannot please the whole world and his wifeна весь мир мягко не постелешь (igisheva)
you cannot please the whole world and his wifeна всякий чих не наздравствуешься (igisheva)
you cannot please the whole world and his wifeна каждый чих не наздравствуешься (igisheva)
you cannot please the whole world and his wifeна всякое чиханье не наздравствуешься (igisheva)
you cannot please the whole world and his wifeна всех угодить – себя истомить (igisheva)
you cannot please the whole world and his wifeвсем угоден не будешь (igisheva)
you cannot please the whole world and his wifeвсем не угодишь (igisheva)
you may know by a handful the whole sackпо одной пригоршне судить обо всём мешке