Subject | English | Russian |
Makarov. | a lot of ideas are feeding back from the applied sciences into the pure science | многие идеи из прикладных наук снова переходят в чистую науку |
ed. | Academic Degree of the Doctor of Technical Sciences | учёная степень доктора технических наук (Johnny Bravo) |
ed. | Academician of the Russian Academy of Sciences | академик РАН (https://www.msu.ru/en/info/uchsov.html?tmpl=clear snowleopard) |
math. | Academy of Sciences of the USSR | МИАН |
gen. | Academy of Sciences of the USSR | Академия наук СССР |
scient. | Academy of the National Defence Science | Академия военных наук (отвечает за научные исследования для нужд национальной обороны; Washington Post; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
scient. | Academy of the National Defence Science | Академия национальной обороны (отвечает за научные исследования для нужд национальной обороны; Washington Post Alex_Odeychuk) |
scient. | Academy of the National Defence Science | Академия наук об обороне государства (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | Academy of the Social Sciences | Академия общественных наук (1946 – 1991 гг.) |
Игорь Миг | Academy of the Social Sciences | АОН при ЦК КПСС (В 1991 г. реорганизована в РАУ) |
Игорь Миг | Academy of the Social Sciences | Академия общественных наук при ЦК КПСС (1946 – 1991 гг.) |
Игорь Миг | Academy of the Social Sciences | АОН (1946 – 1991 гг. В 1991 г. реорганизована в РАУ) |
austral. | Academy of the Social Sciences of Australia | Академия общественных наук Австралии (основана в 1971; находится в Канберре) |
energ.ind. | Advisory Committee on the Application of Science and Technology | Консультативный комитет по применению достижений науки и техники |
dipl. | Advisory Committee on the Application of Science and Technology ACAST | Консультативный комитет по применению достижений науки и техники в целях развития (ECOSOC; ЭКОСОС,АКАСТ) |
Makarov. | Advisory Committee on the Application of Science and Technology to Development | Консультативный комитет по науке и технике для развития (ECAST; ООН) |
org.name. | Advisory Committee on the Application of Science and Technology to Development | Консультативный комитет по применению достижений науки и техники в целях развития |
astronaut. | Advisory Committee on the Application of Science and Technology to Development | Консультативный комитет по применению достижений науки и техники в целях развития (UN; АКАСТ) |
mil., avia. | Advisory Committee on the Application of Science and Technology to Development | Консультативный комитет ООН по применению научно-технических разработок |
gen. | Advisory Committee on the Application of Science and Technology to Development | Консультативный комитет по применению достижений науки и техники в целях развития (США) |
med. | Advisory Committee on the Application of Science and Technology to Development of the Economic and Social Council | Консультативный комитет ЭКОСОС по применению достижений науки и техники в целях развития |
railw. | aided by the science of electronics | с помощью электроники |
progr. | Algorithms are the most important and durable part of computer science | Алгоритмы являются принципиально важным компонентом информатики (ssn) |
math. | all aspects of the mathematical sciences | все аспекты математических наук |
gen. | American Association for the Advancement of Science | ААРН (Американская ассоциация содействия развитию науки) |
med. | American Association for the Advancement of Science | Американская ассоциация за прогресс науки |
gen. | American Association for the Advancement of Science | Американская ассоциация содействия развитию науки |
Makarov. | application of the achievements of science to production | внедрение достижений науки в производство |
scient. | artifacts from the history of science | памятник науки (Maria Klavdieva) |
scient. | artifacts of the history of science | памятники науки ("artifacts" can be spelled as "artefacts" Maria Klavdieva) |
gen. | as the discoveries of modern science create tremendous hope, they also lay vast ethical mine fields | фантастические достижения современной науки дают нам надежду на счастливое будущее, но при этом ставят перед нами и весьма непростые этические проблемы (bigmaxus) |
gen. | associables of the Academy of Sciences | члены-корреспонденты Академии наук |
mil., avia., BrE | Associate Fellow, Institute of the Aeronautical Sciences | член-корреспондент Института авиационных наук |
gen. | Associate Fellow of the Institute of the Aerospace Sciences | член Института космических наук (США) |
med. | Associate of the Institute of Medical Laboratory Science | сотрудник института медико-лабораторных наук |
mil., avia. | Associate of the Royal College of Science | член королевского научного колледжа |
gen. | Associate of the Royal College of Science | член-корреспондент Королевского научного колледжа (Великобритания) |
Makarov. | associates of the Academy of Sciences | члены-корреспонденты Академии наук |
org.name. | Association for the Advancement of Agricultural Sciences in Africa | Ассоциация по продвижению сельскохозяйственных наук в Африке |
mil., avia. | Association for the Advancement of Science | Ассоциация содействия развитию науки |
gen. | ASUSSR, Academy of Sciences of the USSR | Академия наук СССР (Voledemar) |
ed. | at the interface of several sciences | на стыке нескольких наук (snowleopard) |
scient. | at the junction of sciences | на стыке наук (MichaelBurov) |
scient. | at the new frontiers of science | на переднем крае науки (букв. – "на новых рубежах науки" Alex_Odeychuk) |
gen. | at the nexus of art and science | на стыке искусства и науки (Ремедиос_П) |
austral. | Australian and New Zealand Association for the Advancement of Science | Австралийско-новозеландская ассоциация содействия развитию науки (за выдающийся вклад в развитие антропологии, ботаники, геологии и зоологии; Mueller Memorial Medal; и памятную медаль Мюллера; ANZAAS Medal; основана в 1888 в Сиднее; научные конференции проводятся один раз в два года попеременно в крупных городах обеих стран. Присуждает две медали: медаль за выдающиеся научные достижения) |
mil., avia. | Australian and New Zealand Association for the Advancement of Science | Ассоциация научного прогресса Австралии и Новой Зеландии |
Makarov. | Award of the Academy of Motion Picture Arts and Sciences | премия "Оскар" |
media. | Bad science in the service of criminality | Наука на службе криминала (Soulbringer) |
Makarov. | be devoted to the service of science | служить науке |
gen. | be still firmly the domain of science fiction | являться всё ещё областью научной фантастики (ориентировочный перевод; англ. оборот взят из статьи в газете The Washington Post Alex_Odeychuk) |
lit. | be the stuff of science fiction | быть элементом научной фантастики (CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | beyond the border of science | за пределами науки |
gen. | botany, or the science of plants | ботаника, или наука о растениях |
Makarov. | branch of science at the interface of glaciology and chemistry studying the formation and transformation of snow-and-ice bodies | раздел науки на контакте гляциологии и химии, изучающий формирование и преобразование химического состава снежно-ледяных образований |
Makarov. | branch of science at the interface of glaciology and physics, studying ice mechanics, thermal physics and optics | раздел науки на контакте гляциологии и физики, включающий механику, теплофизику, оптику льда и пр. |
hist. | Brief Reports of the Institute of Archaeology, USSR Academy of Sciences | Краткие сообщения Института археологии Академии Наук СССР (Ruth) |
astronaut. | British Association for the Advancement of Science | Британская ассоциация содействия развитию наук |
gen. | British Association for the Advancement of Science | Британская ассоциация содействия развитию науки |
energ.ind. | Center for the Applications of Sciences and Technology | Центр по внедрению достижений науки и техники (США) |
gen. | Central Experimental Methodical Expedition of Geophysical Service of the Russian Academy of Sciences | Центральная опытно-методическая экспедиция геофизической службы Российской Академии Наук (anyname1) |
mech. | Commission for Mathematical Education under the Presidium of the Academy of Sciences of the U.S.S.R. | комиссия по математическому образованию при президиуме АН СССР |
dipl. | Commission on Exploration and Use of Outer Space of the Academy of Sciences of the USSR | Комиссия по исследованию и использованию космического пространства Академии наук СССР |
gen. | Committee for Control in the Field of Education and Science | Комитетом по контролю в сфере науки и образования (Dimash) |
gen. | Committee on Support of Research in the Mathematical Sciences | Комитет по исследованиям в области математических наук (denghu) |
scient. | Computational Center of the Academy of Science of Ukraine | Вычислительный центр Академии наук Украины (Alex_Odeychuk) |
foreig.aff. | Conference of Ministers Responsible for the Application of Science and Technology to Development in Asia | Конференция министров, ответственных за применение достижений науки и техники в целях развития в Азии (CASTASIA; КАСТАЗИЯ) |
org.name. | Conference on the Application of Science and Technology to the Development of Africa | Конференция по применению науки и техники в целях развития Африки |
foreig.aff. | Conference on the Application of Science and Technology to the Development of Asia | Конференция по применению достижений науки и техники в целях развития Азии (CASTASIA; КАСТАЗИЯ) |
org.name. | Conference on the Application of Science and Technology to the Development of Asia | Конференция по применению науки и техники в целях развития Азии |
org.name. | Conference on the Application of Science and Technology to the Development of Latin America | Конференция по применению науки и техники в целях развития Латинской Америки |
gen. | The Control Committee in Education and Science of the Republic of Kazakhstan | ККСОН РК (Johnny Bravo) |
ed. | The Control Committee in Education and Science under the Ministry of Education and Science of the Republic of Kazakhstan | Комитет по контролю в сфере образования и науки Министерства образования и науки Республики Казахстан (из диплома Johnny Bravo) |
Makarov. | Cooperation Program for the Monitoring and Evaluation of the Long-Range Cooperative Institute for Research in Environmental Sciences | Объединённый институт исследований в области наук об окружающей среде (CIRES; Университет штата Колорадо, США) |
scient. | cоoperation in the areas of science and technology | научно-техническое сотрудничество (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | corresponding member of the Academy of Sciences | член-корреспондент Академии наук |
med. | Council for the Coordination of International Congresses of Medical Sciences | Координационный совет по организации Международных медицинских конгрессов |
NGO | Council for the Development of Social Science Research In Africa | Совет по Развитию Социальных Наук в Африке (Yuriy83) |
polit. | Council of the Federation Committee on Science, Education, Culture and Information Policy | Комитет Совета Федерации по науке, образованию и культуре (официальный перевод grafleonov) |
gen. | The Council of the Imperial College of Science, Technology and Medicine | Совет Имперского колледжа по науке, инженерии и медицине (Johnny Bravo) |
gen. | Department of Science and Industrial Policy of the Moscow Government | Департамента науки и промышленной политики города Москвы (LyuFi) |
mil. | Deputy Assistant Secretary of the Army for Science and Technology | заместитель помощника министра СВ по научно-техническим вопросам |
Makarov. | devote oneself to the service of science | служить науке |
ed. | disciplines of the humanities and social sciences | дисциплины гуманитарного и социального цикла (Alex_Odeychuk) |
dipl. | establish a framework for cooperation in the fields of defense, political relations, economics, trade, culture, education, the rule of law, health, the environment and science and technology | устанавливать рамки для сотрудничества в области обороны, политических отношений, в экономике, торговле, культуре, образовании, верховенстве права, здравоохранении, охране окружающей среды, в области науки и технологий (англ. оборот взят из статьи в The International Herald Tribune Alex_Odeychuk) |
dipl. | European Centre for the Co-ordination of Research and Documentation in the Social Sciences | Европейский центр по координации исследований и документации в области социальных наук (ЕЦСН) |
Makarov. | European cooperation in the field of science and technology | Европейская кооперация в области науки и технологии |
hist. | European Society for the History of Science | Европейское общество истории науки (Maria Klavdieva) |
Makarov. | exercise the author's rights to a work of science | осуществлять права автора научного произведения |
gen. | extend the boundaries of genetic science | расширять возможности генетики как науки (bigmaxus) |
Makarov. | extend the frontiers of science | раздвигать границы науки |
gen. | extend the frontiers of science | расширять границы науки |
O&G | Far East Branch of the Russian Academy of Science | Дальневосточное отделение Российской академии наук (MichaelBurov) |
O&G | Far East Branch of the Russian Academy of Science | ДВО РАН (MichaelBurov) |
O&G | Far Eastern Branch of the Russian Academy of Science | Дальневосточное отделение Российской академии наук (MichaelBurov) |
O&G, sakh. | Far Eastern Branch of the Russian Academy of Science | ДВО РАН |
O&G | Far-Eastern Division of the Russian Academy of Science | Дальневосточное отделение РАН (MichaelBurov) |
O&G | Far-Eastern Division of the Russian Academy of Science | ДВО РАН (MichaelBurov) |
med. | Federal Budget Institution of Science "Central Research Institute for Epidemiology" of the Federal Service for Surveillance on Consumer Rights Protection and Human Wellbeing | ФБУН Центральный НИИ Эпидемиологии Роспотребнадзора (название с официального сайта НИИ Эпидемиологии crie.ru Ladyhood) |
microbiol. | Federal Budget Institution of Science "Central Research Institute of Epidemiology" of The Federal Service for Surveillance on Consumer Rights Protection and Human Wellbeing Rospotrebnadzor | Федеральное бюджетное учреждение науки "Центральный научно-исследовательский институт эпидемиологии" Федеральной службы по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека ФБУН ЦНИИ Эпидемиологии (Ivan Pisarev) |
gen. | Federal Service for Supervision in the Sphere of Education and Science | Федеральная служба по надзору в сфере образования и науки (E&Y ABelonogov) |
gen. | Federal Service of Supervision in the Sphere of Education and Science | Рособрнадзор (oecd.org grafleonov) |
gen. | Fellow of the American Academy of Arts and Sciences | член Американской академии искусств и наук |
med., Australia | fellow of the Australian Academy of Health and Medical Sciences | член Австралийской академии здравоохранения и медицинских наук (mairev) |
med. | Fellow of the Faculty of Sciences | член факультета естественных наук |
mil., avia. | Fellow of the Institute of Aeronautical Sciences | член института авиационных наук |
gen. | Fellow of the Institute of Aeronautical Sciences | член Института аэронавигационных наук |
gen. | Fellow of the Institute of Biomedical Sciences | член Института биомедицинских исследований (Johnny Bravo) |
med. | Fellow of the Institute of Medical Laboratory Sciences | сотрудник Института медико-лабораторных исследований |
gen. | Fellow of the Royal College of Science | член Королевского научного колледжа (Великобритания) |
med. | Fellow of the Royal College of Veterinary Science | член Королевского колледжа ветеринарии |
book. | folkloristic, ethnographic and historical science of the people | народознание (Yanamahan) |
law | freedom of the arts and sciences | свобода занятия искусством и наукой (Alexander Matytsin) |
econ. | Fund for the Promotion of the Development of Small Businesses in the Sphere of Science and Technology | Фонд содействия развитию малых форм предприятий в научно-технической сфере (elena_jones) |
astronaut. | Geophysical Institute of the Czech Academy of Sciences | Геофизический институт Чешской академии наук |
abbr. | Group for the Respect of Ethics and Excellence in Science | Группа по этике и профессиональному мастерству в науке (shpak_07) |
lit. | Hardy was saying that in his lifetime there had been two men in the world, in all the fields of human achievement, science, literature, politics, anything you like, who qualified for the Bradman class. One was Lenin and the other Einstein. | Харди говорил, что, какую бы область деятельности ни взять — науку, литературу, политику, всё что хотите,— среди его современников в мире было только два человека, чей уровень оказался недосягаем для других. Один из них — Ленин, другой — Эйнштейн. (C. P. Snow) |
math. | have come under the scrutiny of science | начал изучаться |
Makarov. | he devoted his energies to the reformation of science | он отдал все свои силы реформированию науки |
gen. | he is a corresponding member of the Academy of Sciences | он член-корреспондент Академии Наук |
Makarov. | he was as omniscient as the scholarship and science of his day permitted | для своего времени он был энциклопедически образованным человеком |
Makarov. | he was initiated into the mysteries of science | его посвятили в тайны науки |
Makarov. | Herald of the Academy of Sciences | Вестник Академии наук |
Makarov. | his cure cannot be explained by the use of any remedies known to science | его излечение невозможно объяснить применением известных науке лекарств |
gen. | in the cause of science | во имя науки |
seism. | in the cause of science | ради во имя науки |
gen. | in the cause of science | ради общего дела |
gen. | in the cause of science | ради науки |
IT | in the context of data science | в плане обработки и анализа данных (Alex_Odeychuk) |
IT | in the context of data science | в плане обработки данных (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | in the domain of science | в области науки |
gen. | in the infancy of arts and sciences | на ранней стадии развития искусства и науки |
gen. | in the infanthood of arts and sciences | на ранней стадии развития искусства и науки |
gen. | in the name of science | во имя науки (Dmitrarka) |
gen. | in the name of science | от имени науки (иногда Dmitrarka) |
gen. | in the name of science | ради науки (Dmitrarka) |
mil., avia. | Indian Association for the Cultivation of Science | Индийская ассоциация содействия развитию науки |
foreig.aff. | Information Sciences Research Centre under the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation | Научно-исследовательский центр информатики при МИД России (НИЦИ) |
hist. | Information Transmission Research Institute, Academy of Sciences of the USSR | Институт проблем передачи информации Академии наук СССР (Alex_Odeychuk) |
mater.sc. | Institute for Superhard Materials of the National Academy of Sciences of Ukraine | Институт сверхтвёрдых материалов (MichaelBurov) |
mater.sc. | Institute for Superhard Materials of the National Academy of Sciences of Ukraine | Институт сверхтвёрдых материалов имени В. Н. Бакуля (MichaelBurov) |
mater.sc. | Institute for Superhard Materials of the National Academy of Sciences of Ukraine | Институт сверхтвёрдых материалов им. В. Н. Бакуля НАН Украины (MichaelBurov) |
mater.sc. | Institute for Superhard Materials of the National Academy of Sciences of Ukraine | ИСМ (MichaelBurov) |
gen. | Institute of Applied Astronomy of the Russian Academy of Science | ИПА РАН (Лена55) |
scient. | Institute of Crystallography at the Academy of Sciences of the USSR | Институт кристаллографии Академии Наук СССР (Konstantin 1966) |
R&D. | Institute of Cytology and Genetics of the Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences | ИЦиГ СО РАН (iwona) |
genet. | Institute of Gene Biology of the Russian Academy of Sciences | Институт биологии гена РАН (nowhereman) |
scient. | Institute of Linguistic Research of the Russian Academy of Sciences | Институт языкознания Российской академии наук (Alex_Odeychuk) |
libr. | Institute of Scientific Information for Social Sciences of the Russian Academy of Sciences | Институт научной информации по общественным наукам РАН |
mil., avia. | Institute of the Aeronautical Sciences | Институт авиационных наук |
gen. | Institute of World Economy and International Relations of the Russian Academy of Sciences | ИМЭМО РАН (rechnik) |
med.appl. | Institution of the Russian Academy of Sciences Food Business group | Учреждение Российской академии наук Комбинат питания (4everAl1) |
gen. | Inter-American Institute of Agricultural Sciences of the OAS | Межамериканский институт сельскохозяйственных наук Организации американских государств (Коста-Рика) |
gen. | International Advisory Committee on Research in the Natural Sciences Program of UNESCO | Международный консультативный комитет по осуществлению естественнонаучной исследовательской программы ЮНЕСКО (Франция) |
ecol. | International Association for the Physical Science of the Ocean | Международная ассоциация физических наук об океане |
med. | International Association for the Physical Sciences of the Ocean | Международная ассоциация учёных, изучающих физические явления в океане |
org.name. | International Association for the Physical Sciences of the Oceans | Международная ассоциация физических наук об океане |
water.suppl. | International Association of the Physical Sciences of the Ocean | Международная ассоциация физических наук об океане (МАФНО) |
water.suppl. | International Association of the Physical Sciences of the Ocean | МАФНО |
ecol. | International Association of the Physical Sciences of the Ocean | Международная ассоциация физических наук об океане |
gen. | International Congress of the Aeronautical Sciences | Международный конгресс по авиационным наукам |
gen. | International Coordinating Committee for the Presentation of Science and Development of Out-of-School Scientific Activities | Международный координационный комитет по распространению научных знаний и развитию внешкольной научной деятельности |
gen. | International Union of the History and Philosophy of Science | Международный союз истории и философской науки |
gen. | International Union of the History and Philosophy of Science | МСИФН |
gen. | introduce students to the elements of computer science | приступить к чтению лекций об основах вычислительного дела |
Makarov. | it obviously strikes at the very foundation of the science | это очевидным образом расшатывает самые основы науки |
gen. | it obviously strikes at the very foundation of the science | это безусловно расшатывает самые основы науки |
energ.ind. | Japanese Society for the Promotion of Science | Японское общество содействия развитию науки |
scient. | Joint Institute of Physics of the Earth of the Russian Academy of Sciences | Объединённый институт физики Земли РАН (ADENYUR) |
org.name. | Koltzov Institute of Developmental Biology of the Russian Academy of Sciences | Институт биологии развития им. Н.К. Кольцова РАН (idbras.ru Elina Semykina) |
astronaut. | Konkoly Observatory of the Hungarian Academy of Sciences | Конгольская обсерватория Венгерской академии наук |
gen. | Library of the Russian Academy of Sciences | Библиотека Российской академии наук (rechnik) |
libr. | Library of the Russian Academy of Sciences system | Академическая библиотека (библиотека системы Академии наук России) |
avia. | Life Sciences Program of the Air Force Office of Scientific Research | Медико-биологическая программа Управления научных исследований ВВС (США) |
Makarov. | lot of ideas are feeding back from the applied sciences into the pure science | многие идеи из прикладных наук снова переходят в чистую науку |
ed. | main disciplines of the humanities and social sciences | основные дисциплины гуманитарного и социального цикла (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | man has advanced the frontier of physical science | человек продвинул вперёд границы физики |
quot.aph. | mathematics is the queen of the sciences | математика – царица наук (by Carl Friedrich Gauss gresham.ac.uk Shabe) |
med. | Member of the Academy of Natural Sciences | член Академии естественных наук |
hist. | Member of the Academy of Science of USSR | академик Академии наук СССР (Alex_Odeychuk) |
scient. | member of the Academy of Sciences | академик (англ. термин взят из: Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь. – М., 2005. Составитель словаря был личным синхронным переводчиком М.С.Горбачёва Alex_Odeychuk) |
scient. | member of the Academy of Sciences | член Академии наук (англ. термин взят из: Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь. – М., 2005 Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | full member of the Academy of Sciences | действительный член Академии наук |
gen. | Member of the American Academy of Arts and Sciences | член Американской академии искусств и наук |
med. | Member of the National Academy of Sciences | член Национальной академии наук (США) |
gen. | Member of the National Academy of Sciences | член Национальной академии наук |
mil., avia., BrE | member of the Royal Academy of Sciences | член Королевской академии наук |
energ.ind. | Member of the Royal Academy of Sciences | член Королевской академии наук (Великобритания) |
ed. | member of the Russian Academy of Sciences | академик РАН (IIoPTeP) |
foreig.aff. | Minister of Industry, Science and Technology of the Russian Federation | Министр промышленности, науки и технологий Российской Федерации |
abbr. | Ministry of Education and Science of the Republic of Kazakhstan | МОН РК (Министерствое образования и науки Республика Казахстан fianlamb) |
ed. | Ministry of Education and Science of the Republic of Kazakhstan | Министерство образования и науки Республики Казахстан (Johnny Bravo) |
gen. | Ministry of Education and Science of the Russian Federation | министерство образования и науки (с оф. сайта Sunny Slonik) |
gen. | Ministry of Education and Science of the Russian Federation | Министерство образования и науки Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
gen. | Ministry of Science and for Higher Education and Technical Policies of the Russian Federation | Министерство науки, высшей школы и технической политики Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
gen. | Ministry of Science and Technology of the Russian Federation | Министерство науки и технологий Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
gen. | Ministry of the People's Power for University Education, Science and Technology | Министерство народной власти по вопросам высшего образования, науки и технологии (Johnny Bravo) |
gen. | modern science has been built on the foundations of those who have gone before | основы современной науки заложены предыдущими поколениями |
mil., WMD | National science center of the RF | государственный научный центр РФ |
org.name. | National Science Foundation of the United States | Национальный научный фонд |
mil., avia. | Office of the Director, Science and Technology, USAF | научно-техническое управление военно-воздушных сил США |
progr. | one of the most fundamental notions in Computer Science | одно из наиболее фундаментальных понятий теории вычислительных систем (ssn) |
Makarov. | oversell the ability of science | переоценивать возможности науки |
org.name. | Permanent Executive Committee of the Inter-American Council for Education, Science and Culture | Постоянный исполнительный комитет Межамериканского совета по вопросам образования, науки и культуры |
gen. | Proceedings of the Academy of Sciences | Известия Академии Наук |
law | Proceedings of the Institute of state and law of Russian Academy of Sciences | "Труды Института государства и права РАН" (vleonilh) |
gen. | Proceedings of the National Academy of Sciences | Труды Национальной академии наук (Официальный журнал Национальной академии наук США. shergilov) |
Makarov. | Proceedings of the Russian Academy of Sciences | Известия Российской академии наук |
Makarov. | progress of the species in science | достижения человечества в области науки |
gen. | push forward the boundaries of science | усиленно раздвигать границы науки |
gen. | push the boundaries of science | раздвигать границы науки (ANG) |
tech. | Regional Cooperative Agreement for the Advancement of Nuclear Science and Technology in Latin America and the Caribbean | Региональное соглашение в рамках МАГАТЭ о сотрудничестве в области ядерной науки и технологий стран Латинской Америки и Карибского бассейна (ARCAL) |
R&D. | Reports of the Russian Academy of Sciences | Доклады Академии наук Российской Федерации (Научный журнал agrabo) |
med. | Research Institute of Physiology, Siberian Branch of the Russian Academy of Medical Sciences | НИИ Физиологии СО РАМН (i-version) |
med. | rules of the art of medical science | правила врачебного искусства |
med. | Russian National Committee on Bioethics of the Russian Academy of Sciences | Национальный комитет по биоэтике Российской Академии наук (kat_j) |
org.name. | Science Council of the CGIAR | Научный совет КГМСХИ |
org.name. | Science Council of the CGIAR | Научный совет Консультативной группы по международным сельскохозяйственным исследованиям |
org.name. | Science Council of the Consultative Group on International Agricultural Research | Научный совет КГМСХИ |
org.name. | Science Council of the Consultative Group on International Agricultural Research | Научный совет Консультативной группы по международным сельскохозяйственным исследованиям |
Makarov. | science dealing with the structure of ice crystals, their formation and physical properties | раздел гляциологии, изучающий строение, симметрию, способы образования и физические свойства кристаллов льда |
quot.aph. | Science is the nourishment of youth and the delight of old age | Науки юношей питают, отраду старым подают (Mikhail Lomonosov, An Ode, 1747. Actually, these lines are from Cicero's Pro Archia. VLZ_58) |
progr. | Science is the study of observed phenomena | Наука это изучение наблюдаемых явлений (ssn) |
progr. | Science is the study of observed phenomena | Наука – это изучение наблюдаемых явлений (ssn) |
insur. | science of the actuary | наука об актуарных расчётах (MichaelBurov) |
mining. | science of the earth | наука о земле |
mining. | science of the earth | геология |
gen. | science town of the Russian Federation | наукоград Российской Федерации (ABelonogov) |
org.name. | Secretariat of the CGIAR Independent Science and Partnership Council | Секретариат Независимого совета по науке и партнёрству КГМСХИ (ISPC)
) |
org.name. | Secretariat of the CGIAR Science Council | Секретариат Научного совета КГМСИ |
org.name. | Secretariat of the Science Council Consultative Group on International Agricultural Research CGIAR | Секретариат Научного совета КГМСИ |
org.name. | Secretariat of the Science Council to the CGIAR | Секретариат Научного совета КГМСИ |
org.name. | Secretariat of the Science Council to the CGIAR | Секретариат Научного совета Консультативной группы по международным сельскохозяйственным исследованиям |
org.name. | Secretariat of the Science Council to the Consultative Group on International Agricultural Research | Секретариат Научного совета КГМСИ |
org.name. | Secretariat of the Science Council to the Consultative Group on International Agricultural Research | Секретариат Научного совета Консультативной группы по международным сельскохозяйственным исследованиям |
life.sc. | Shanghai Institute of Materia Medica under the Chinese Academy of Sciences | Шанхайский институт фармакологии Китайской Академии наук (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | she imperfectly grasped the rudiments of the science | она с трудом усвоила азы науки |
Makarov. | she imperfectly grasped the rudiments of the science | она кое-как усвоила азы научных знаний |
scient. | Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences | Сибирское отделение Российской академии наук (snowleopard) |
scient. | Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences | СО РАН (snowleopard) |
ed. | St. Petersburg Academic University — Nanotechnology Research and Education Centre of the Russian Academy of Sciences | Санкт-Петербургский Академический университет – научно-образовательный центр нанотехнологий Российской академии наук (snowleopard) |
libr. | State Public Scientific and Technical Library of the Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences | Государственная публичная научно-техническая библиотека Сибирского отделения Российской Академии наук |
gen. | State Research Centre of the Russian Federation — Institute of Medicobiological Problems of the Russian Academy of Sciences | Государственный научный центр Российской Федерации – Институт медико-биологических проблем РАН (SergeyL) |
astronaut. | Steering Committee fo the Network of Space Science and Technology Education Institutions for Central Eastern and South-Eastern European Countries | Руководящий комитет сети учебных заведений по космической науке и технике для стран Центрально-Восточной и Юго-Восточной Европы |
scient. | success of the science | успех науки (It is a success of the science.) |
Makarov. | take advantage of the latest achievements of science and technology | использовать новейшие достижения науки и техники |
med. | the Academician N. N. Burdenko Research Institute of Neurosurgery of the Russian Academy of Medical Sciences | НИИ нейрохирургии имени академика Н.Н. Бурденко РАМН (В. Бузаков) |
gen. | the Academy of Motion Picture Arts and Sciences | Американская академия кинематографических искусств и наук (общественная организация, объединяющая свыше 4 тыс. членов) |
Makarov. | the Academy of Sciences | Академия наук |
Makarov. | the Academy of Sciences of the Republic of Bashkortostan | Академия наук республики Башкортостан |
gen. | the Academy of Sciences of the Republic of Bashkortostan | АН РБ (Академия Наук Республики Башкортостан Echie) |
gen. | the achievements of science | достижения науки |
math. | the advance of science | прогресс науки |
hist. | the All-Union Academy of Agricultural Sciences | Всесоюзная академия сельскохозяйственных наук (В. Бузаков) |
gen. | the American Academy of Motion Picture Arts and Sciences | Американская киноакадемия за достижения в различных областях американского кино |
progr. | the book covers material contained in six courses of curriculum as described by the Association of Computing Machinery Curriculum Committee in Computer Science | Материал книги соответствует шести курсам учебного плана, разработанного Комиссией по учебным планам в области вычислительной техники при Ассоциации вычислительных машин |
polit. | the Chinese Ministry of Science and Technology | Министерство науки и технологий Китая (CNN, 2020) |
gen. | the classification of sciences | классификация наук |
gen. | the Committee of Science of the Ministry of Education and Science of Republic of Kazakhstan | комитет науки министерства образования и науки РК |
Makarov. | the confluence of scholarship that made a breakthrough in science | созвездие учёных, совершивших переворот в науке |
gen. | the conflux of scholarship that made a breakthrough in science | созвездие учёных, совершивших переворот в науке |
gen. | the coryphaeus of modern science | корифей современной науки |
math. | the Courant Institute of Mathematical Sciences | Курантовский институт математических наук (Институт специализируется на прикладной математике, математическом анализе и компьютерных вычислениях для решения научных задач, на уравнениях в частных производных и их прикладном применении, уделяет внимание теории вычислений, языкам программирования, компьютерной графике и параллельным вычислениям) |
Makarov. | the development of science | развитие науки |
Makarov. | the development of the photographic image is both an art and a science | для того, чтобы проявить фотоизображение, необходим как навык, так и точные теоретические знания |
adv. | the elements of science | основы науки |
gen. | the essay the lecture treats of the progress of medical science | в очерке в лекции речь идёт о прогрессе медицинской науки |
gen. | the essay the lecture treats of the progress of medical science | в очерке в лекции рассказывается о прогрессе медицинской науки |
Makarov. | the father of modern science | создатель современной науки |
Makarov. | the fields of science tilled by the biologists | области науки, разрабатываемые биологами |
gen. | the genius of science | инженерный гений (bigmaxus) |
gen. | the glorification of science | прославление науки |
Makarov. | the great truths of science | великие истины науки |
ed. | the Hague University of Applied Sciences | Университет прикладных наук Гааги |
gen. | the Higher Attestation Commission of the Russian Ministry of Education and Science | Государственная аттестационная комиссия (Термин вошел в обиход после распада СССР и используется зарубежными специалистами в настоящее время mazurov) |
progr. | the history of concurrent programming has followed the same stages as other experimental areas of computer science | как и другие прикладные области компьютерных наук, параллельное программирование прошло несколько стадий (см. Foundations of Multithreaded, Parallel, and Distributed Programming 2000 by Gregory R. Andrews) |
gen. | the Institute of Management Sciences | Институт наук об управлении |
gen. | the Institute of Management Sciences | ИНУ (США) |
math. | the International association for the promotion of science | ИНТАС (cooperation with scientists from the independent states of the former Soviet union) |
abbr. | the International Teacher's Training Academy of Science | МАНПО (stonedhamlet) |
NGO | the International Teacher's Training Academy of Science | Международная академия наук педагогического образования (stonedhamlet) |
gen. | the march of science | успехи науки |
gen. | the march of science | прогресс науки |
Makarov. | the methods of science | научные методы |
ed. | the Ministry of Education and Science of Ukraine | Министерство образования и науки Украины (gov.ua) |
progr. | the most important and durable part of computer science | принципиально важный компонент информатики (ssn) |
show.biz. | the National Academy of Recording Arts & Sciences, Inc. | Национальная академия искусства и науки звукозаписи (wikipedia.org) |
gen. | the National Academy of Sciences of Ukraine | Национальная академия наук Украины |
gen. | the National Academy of Television Arts and Sciences | Национальная академия телевизионных искусств и наук (NATAS; амер. профессиональное объединение, занимающееся просветительской деятельностью и присуждающее ежегодные награды "Эмми") |
Makarov. | the parameters of science fiction | пределы научной фантастики |
Makarov. | the philosophy of science | философия науки |
gen. | the pontiffs of science | жрецы науки |
gen. | the portents of modern science | чудеса современной науки |
Makarov. | the practice of auricular confession brought with it an entire science of casuistry | практика тайного покаяния привела к развитию казуистики |
math. | the principal divisions of mathematical science are as follows: | основные разделы математических наук |
Makarov. | the Proceedings of the Academy of Sciences | Известия Академии наук |
Makarov. | the progress of science | прогресс науки |
gen. | the progress of science | успехи в области науки |
Makarov. | the range of a science | область какой-либо науки |
Makarov. | the range of a science | предмет какой-либо науки |
gen. | the range of a science | предмет область, какой-либо науки |
gen. | the realm of science | сфера науки |
gen. | the recesses of science | тайны науки |
Makarov. | the rise of empirical science and the decline of the sacred created an extremely yang world-view | возвышение эмпирических наук и упадок духовности породили чрезвычайно мужской взгляд на мир |
Makarov. | the Royal Netherlands Academy of Sciences and Arts | Королевская академия наук и искусств Нидерландов |
ed. | the Russian Academy of Agricultural Science | россельхозакадемия (euracadagri.com Liliia) |
math. | the Russian Academy of Sciences | российская академия наук |
O&G | the Russian Academy of Sciences Award named after I.M.Gubkin | премия РАН имени И.М.Губкина (ArcticFox) |
law | the Russian Federal Center of Forensic Science of the Ministry of Justice | Российский Федеральный центр судебной экспертизы при Минюсте России (РФЦСЭ; RFCFS enfsi.eu) |
gen. | the sanctuary of sciences | храм науки |
theatre. | the Science Fiction Writers of America | Научные фантасты Америки (общество) |
math. | the science of | наука о |
Makarov. | the science of breeding game | биотехния |
Makarov. | the science of calculation by nine figures and zero was gradually superseding the abacus | способ вычисления при помощи девяти цифр и нуля постепенно вытеснял счёты |
gen. | the science art of defence | бокс |
Makarov. | the science of economics | экономическая наука |
gen. | the science of language | наука о языке |
Makarov. | the science of our country | отечественная наука |
gen. | the science of self-defence | самбо |
gen. | the science of self-defence | бокс |
gen. | the science of versification | стиховедение |
gen. | the science of warfare | военная наука |
Makarov. | the shipwreck of the old science | крах старой науки |
Makarov. | the spread of science | распространение науки |
gen. | the successful launching of the space ships constitute a tremendous contribution to world science | успешный запуск космических кораблей является огромным вкладом в мировую науку |
gen. | the successful launchings of the space ships constitute a tremendous contribution to world science | успешный запуск космических кораблей является огромным вкладом в мировую науку |
gen. | the Sveriges Riksbank Prize in Economic Sciences in Memory of Alfred Nobel | Премия Шведского государственного банка в области экономических наук памяти Альфреда Нобеля (полное официальное название Нобелевской премии по экономике A.Rezvov) |
gen. | the Swedish University of Agricultural Sciences | Шведский университет сельскохозяйственных наук |
gen. | the tenets of modern science | принципы современной науки |
Makarov. | the theory and nature of science | теория и сущность науки |
Makarov. | the transition of science | эволюция науки |
gen. | the triumphs of modern science | замечательные победы современной науки |
Makarov. | the truth's of science | научные истины |
gen. | the truths of science | научные истины |
scient. | the Ukrainian National Academy of Science | Национальная академия наук Украины (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the vocabulary of natural science | естественнонаучная терминология |
gen. | the wonderlands of science | мир чудес науки |
gen. | the wonders of modern science | чудеса современной науки |
gen. | this book deals with the development of science | это книга о развитии науки |
Makarov. | this essay treats of the progress of medical science | в очерке рассказывается о прогрессе медицинской науки |
gen. | though in terms of making discoveries science, perhaps, is the most telling example. | нагляднее всего "... хотя нагляднее всего совершение открытий видно, пожалуй, на примере науки." (G.P. Grabovoi) |
gen. | though in terms of making discoveries science, perhaps, is the most telling example. | нагляднее всего " ... хотя нагляднее всего совершение открытий видно, пожалуй, на примере науки." |
quot.aph. | 'tis science which gives to us an abstract of the events of our swift-flowing life | Наука сокращает нам опыты быстротекущей жизни (VLZ_58) |
scient. | totality of the science | совокупность научных фактов (iwona) |
Makarov. | trace the history of English science through most of the XVIIth century | проследить историю развития английской науки на протяжении почти всего семнадцатого века |
fig.of.sp. | turn the cold searchlight of science on the problem | осветить проблему холодным лучом науки |
USA | Uniformed Services University of the Health Sciences | Военно-медицинский университет (clck.ru dimock) |
mil. | Uniformed Services University of the Health Sciences USUHS of the USA | Военно-медицинский университет объединённых видов ВС США (Andy) |
astronaut. | the United Nations Workshop on Basic Space Science in Development Programmes for the Benefit of ESCAP and ESCWA Member States | Практикум ООН по основам космонавтики в рамках программ развития для государств-членов ЭСКАТО и ЭСКЗА (1994) |
astronaut. | United Nations/Carl Duisberg Gesellschaft/European Space Agency Training Course on Remote-Sensing Applications to Geological Sciences : the Planning and Management of the Environment, Natural Resources and the Physical Infrastructure, Nepal | Учебные курсы ООН Карла Дуйсберга / Европейского космического агентства по применению дистанционного зондирования в геологических науках: окружающей среды, природных ресурсов и физической инфраструктуры (1993) |
scient. | Ural Branch of the Russian Academy of Sciences | Уральское отделение Российской академии наук (allgonnabeok) |
abbr. | Ural branch of the Russian Academy of Sciences | УрО РАН (URAN allgonnabeok) |
Makarov. | use the latest achievements of science and technology | использовать новейшие достижения науки и техники |
mater.sc. | V. Bakul Institute for Superhard Materials of the National Academy of Sciences of Ukraine | Институт сверхтвёрдых материалов (MichaelBurov) |
mater.sc. | V. Bakul Institute for Superhard Materials of the National Academy of Sciences of Ukraine | Институт сверхтвёрдых материалов имени В. Н. Бакуля (MichaelBurov) |
mater.sc. | V. Bakul Institute for Superhard Materials of the National Academy of Sciences of Ukraine | Институт сверхтвёрдых материалов им. В. Н. Бакуля НАН Украины (MichaelBurov) |
mater.sc. | V. Bakul Institute for Superhard Materials of the National Academy of Sciences of Ukraine | ИСМ (MichaelBurov) |
gen. | we have no longer the difficult task of justifying science in the eyes of the nation | перед нами больше не стоит трудная задача оправдания науки в глазах народа |
gen. | when H.G.Wells published "The Time Machine" 100 years ago, he laid the foundations of modern science fiction | когда 100 лет назад Герберт Уэллс опубликовал "Машину времени", он положил начало современной научной фантастике (murad1993) |
hist. | Wisdom is the most accurate of Sciences | Мудрость-самая точная из наук (Аристотель tania_mouse) |
phys. | Yaroslavl branch of the Institute of Physics and Technology, Russian Academy of Sciences | Ярославский филиал Физико-технологического института Российской академии наук (MichaelBurov) |
phys. | Yaroslavl branch of the Institute of Physics and Technology, Russian Academy of Sciences | ЯФ ФТИАН (MichaelBurov) |
phys. | Yaroslavl branch of the Institute of Physics and Technology, Russian Academy of Sciences | ЯФ ФТИАН РАН (MichaelBurov) |