DictionaryForumContacts

   English
Terms containing the pale | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a pale blue rent shone in the dark cloudв тёмной туче виднелась светло-голубая полоска
Игорь Мигbe beyond the paleне иметь оправдания
Игорь Мигbe beyond the paleвыходить за все допустимые пределы
Игорь Мигbe beyond the paleвыходить за рамки приличия
Игорь Мигbe beyond the paleявляться недопустимым
Игорь Мигbe beyond the paleнаходиться за чертой закона
Makarov.be beyond the paleперейти все границы (приличного)
Игорь Мигbe beyond the paleвыходить за рамки допустимого
Игорь Мигbe beyond the paleявляться неприемлемым
gen.be beyond outside the paleперейти все границы (приличного)
Makarov.be outside the paleперейти все границы (приличного)
gen.beyond the legal paleвне правового поля (Texas, after all, maintained that unauthorized immigrants were not even recognizable legal subjects – that they were beyond the legal pale – in effect, outlaws. | I should not, however, have attempted the innovation, but for the uncouth Norman phrase, cestuique trust, utterly unknown beyond the legal pale." | Although irrationality is beyond the legal pale it does not mark the legal boundaries which fence in discretion. Alexander Demidov)
Игорь Мигbeyond the paleсвыше всякой меры
gen.beyond the paleвыходящий за рамки (Leonid Dzhepko)
Игорь Мигbeyond the paleнетерпимый
Игорь Мигbeyond the paleнедозволенный
gen.beyond the paleнаходящийся за рамками (Leonid Dzhepko)
Игорь Мигbeyond the paleза пределами благопристойности
Игорь Мигbeyond the paleнепозволительно
Игорь Мигbeyond the paleнесносный
gen.beyond the paleза пределами дозволенного
Игорь Мигbeyond the paleнепорядочный
Makarov.beyond the paleза пределами
idiom.beyond the paleвне досягаемости (Vadim Rouminsky)
idiom.beyond the paleнеприличный (VLZ_58)
idiom.beyond the paleвне разумения (Vadim Rouminsky)
idiom.beyond the paleза пределами разумения (Vadim Rouminsky)
idiom.beyond the paleза пределами досягаемости (Vadim Rouminsky)
idiom.beyond the paleбезобразный (VLZ_58)
Игорь Мигbeyond the paleнепристойный
gen.beyond the paleнедопустимо (joyand)
Игорь Мигbeyond the paleдо перебора
Игорь Мигbeyond the paleперебор
Игорь Мигbeyond the paleза пределами морали и совести
gen.beyond the paleвыходящий за рамки приличия (felog)
Игорь Мигbeyond the paleнемыслимый
gen.beyond the paleнерукопожатный (diyaroschuk)
Игорь Мигbeyond the paleсверх всякой меры
gen.beyond the pale ofза пределами (чего-либо)
gen.beyond the pale ofза рамками (чего-либо)
gen.beyond the pale ofза рамками
Игорь Мигbeyond the pale of imaginationне поддающийся воображению
gen.beyond the pale of somethingза пределами чего-либо
Игорь Мигbeyond the pale of the lawвне закона
gen.by the pale light of the moonпри бледном свете луны
lit.Denis Kotik and the Order of Pale KnightsДенис Котик и Орден Бледных Витязей (название книги Алины Бояриной (Alina Boyarina) из цикла "Лицей чародейства" Leonid Dzhepko)
idiom.go beyond the paleперейти границы дозволенного (dict.cc Andrey Truhachev)
idiom.go beyond the paleвыходить за рамки приличия (Andrey Truhachev)
gen.go beyond the paleвыйти за рамки приличия (twinkie)
Makarov.he admired the river in the pale light of the dawnон любовался рекой при слабом свете предрассветного часа
gen.he lay on the sleeping-porch and watched the winter sun slide along the taut curtains, turning their ruddy khaki to pale blood redон лежал на веранде и наблюдал, как зимнее солнце скользит по натянутым занавескам, меняя их коричневатый оттенок хаки на розовато-красный
gen.he lay on the sleeping-porch and watched the winter sun slide along the taut curtains, turning their ruddy khaki to pale blood red.он лежал на веранде и наблюдал, как зимнее солнце скользит по натянутым занавескам, превращая их цвет из красноватого оттенка хаки в тусклый кроваво-красный. (Franka_LV)
gen.her pale face witnessed the agitation she feltеё бледность говорила о сильном волнении, которое она испытывала
Makarov.his achievements pale into insignificance by the side of her victoryего достижения не идут ни в какое сравнение с её победой
Makarov.his behaviour was beyond the pale of acceptabilityего поведение выходило за рамки общепринятых норм
Makarov.his boat was fastened by a chain to a pale in the groundего лодка была привязана цепью к колу, забитому в землю
gen.his conduct puts him beyond the paleего поведение переходит все границы
Makarov.his conduct was beyond the paleего поведение выходило за всякие рамки
Игорь Мигis beyond the pale ofвыходит за рамки
Игорь Мигis clearly beyond the pale ofявно выходит за рамки
Игорь Мигit is beyond the paleэто выходит за рамки дозволенного
Игорь Мигit is beyond the paleэто совершенно недопустимо
idiom.it's simply beyond the paleдальше ехать некуда (VLZ_58)
idiom.it's simply beyond the paleжимолость (VLZ_58)
idiom.it's simply beyond the paleэто переходит всякие границы (VLZ_58)
idiom.it's simply beyond the paleэто ни в какие ворота не лезет (VLZ_58)
gen.out of the paleза пределами (в пределах)
Makarov.outside the pale of the churchвне лона церкви
gen.pale about the gillsпобледневший, имеющий нездоровый вид (Anglophile)
Makarov.pale blue rent shone in the dark cloudв тёмной туче виднелась светло-голубая полоска
Makarov.pale by the side ofбледнеть перед
Игорь Мигremain beyond the pale ofоставаться за рамками
gen.she is out of the pale of all theories and annihilates all rulesона не признаёт никаких теорий и отрицает все правила
Makarov.she looked pale and drawn after the operationпосле операции она выглядела бледной и осунувшейся
Makarov.the blood flushed in Eliza's pale faceбледное лицо Элизы залила краска
Makarov.the cloth was shotted with the pale violet crocusткань была усеяна бледно-фиолетовыми крокусами
Makarov.the dangers that you mention pale beside the risks that these climbers are takingопасности, о которых вы рассказываете, ничто по сравнению с риском, которому подвергаются эти альпинисты
Makarov.the destruction of forests is beyond the paleуничтожение лесов переходит все границы
gen.the English Paleчасть Ирландии
gen.the English Paleподвластная Англии
gen.the English Pale in Franceтерритория Кале
Gruzovik, hist.the Jewish Paleчерта оседлости
Игорь Мигthe Jewish Paleчерта постоянного жительства евреев
Makarov.the level sea, like a pale blue disc netted in silver laceповерхность моря, похожая на бледно-голубой диск, утопающий в серебристых кружевах
Makarov.the level sea, like a pale blue disc netted in silver laceповерхность моря, похожая на бледный голубой диск, покрытый серебряной сетью кружев
Makarov.the lights from the truck sent a wash of pale light over the snowфары грузовика отбрасывали на снег полоску слабого света
Makarov.the lines on her face show up in the pale spring lightпри тусклом весеннем свете у неё на лице видны морщины
Makarov.the old hopes have grown pale, the old fears dimстарые надежды побледнели, старые страхи потускнели
gen.the paleнорма (вырываться за пределы нормы = go beyond the pale Alexander Demidov)
Makarov.the pale, chill light of an October afternoonтусклый холодный свет октябрьского дня
gen.the English Pale in Irelandчасть Ирландии под английской юрисдикцией
Makarov., hist.the Pale of Settlementчерта оседлости
gen.the pale unsunned features of the city dwellerбледное незагорелое лицо горожанина
Makarov.the toe of his shoe had rucked up one corner of the pale rugноском своего ботинка он споткнулся об угол светлого ковра
gen.the very thought turned me paleя побледнел при одной мысли об этом
gen.the very thought turned me paleодна мысль об этом заставила меня побледнеть
Makarov.the walls were painted a pale warm pinkстены были окрашены в мягкий розовый цвет
Makarov.these floods pale before the ones we had this year when the whole river overflowed its banksто наводнение – цветочки по сравнению с тем, какое было в этом году, когда вся река вышла из берегов
slangwhen I told her that the house is haunted by spooks she went paleкогда я сказал ей, что в этом доме водятся привидения, она побледнела (Taras)
gen.within the pale of lawsв рамках закона
gen.within the pale of somethingза пределами чего-либо
gen.within the pale of somethingв пределах чего-либо
lawwithin the pale of the lawв пределах, предусмотренных законом