English | Russian |
a off on the old tune again? you are harping on the same string | заладила сорока Якова (said to or about a person who stubbornly repeats certain statements over and over again, which is boring to others) |
a off on the old tune again? you are harping on the same string | затвердила сорока Якова (said to or about a person who stubbornly repeats certain statements over and over again, which is boring to others) |
a off on the old tune again? you are harping on the same string | затвердила сорока Якова одно про всякого (said to or about a person who stubbornly repeats certain statements over and over again, which is boring to others) |
a off on the old tune again? you are harping on the same string | заладила сорока Якова одно про всякого (said to or about a person who stubbornly repeats certain statements over and over again, which is boring to others) |
call off the dogs | сменить пластинку (дословно: Отозвать собак. Смысл: переменить неприятную тему разговора) |
call off the dogs | перевернуть пластинку (дословно: Отозвать собак. Смысл: переменить неприятную тему разговора) |
call off the dogs | отозвать собак (смысл: переменить неприятную тему разговора) |
come off the press | выходить в свет |
come off the press | выйти в свет |
fly off the handle | лезть в бутылку |
get the woman off the cart, and the horse'll go farther | баба с возу-кобыле легче (Technical) |
many kiss the hand they wish to cut off | на лице улыбка, а за спиной нож |
many kiss the hand they wish to cut off | многие целуют руку, которую желали бы отрубить |
saw off the bough on which one is sitting | рубить сук, на котором сидишь |
scare the pants off | перепугать до потери пульса |
skin the cream off | брать всё лучшее |
skin the cream off | снимать сливки |
step off the big plank | сыграть в ящик |
take the load off your feet | в ногах правды нет (the saying means: "no good standing around." said usually after the words: "sit down please") |
take the weight off your feet | в ногах правды нет (the saying means: "no good standing around." said usually after the words: "sit down please") |
the bloom is off the peach | умыкали сивку крутые горки (contrast: an old ox makes a straight furrow. the older the fiddle, the sweeter the tune) |
the bloom is off the peach | укатали бурку крутые горки (contrast: an old ox makes a straight furrow. the older the fiddle, the sweeter the tune) |
the bloom is off the peach | уходили сивку крутые горки (contrast: an old ox makes a straight furrow. the older the fiddle, the sweeter the tune) |
the bloom is off the peach | уходили бурку крутые горки (contrast: an old ox makes a straight furrow. the older the fiddle, the sweeter the tune) |
the bloom is off the peach | умыкали бурку крутые горки (contrast: an old ox makes a straight furrow. the older the fiddle, the sweeter the tune) |
the bloom is off the peach | укатали сивку крутые горки (contrast: an old ox makes a straight furrow. the older the fiddle, the sweeter the tune) |
the bloom is off the plum | уходили сивку крутые горки (contrast: an old ox makes a straight furrow. the older the fiddle, the sweeter the tune) |
the bloom is off the plum | умыкали бурку крутые горки (contrast: an old ox makes a straight furrow. the older the fiddle, the sweeter the tune) |
the bloom is off the plum | умыкали сивку крутые горки (contrast: an old ox makes a straight furrow. the older the fiddle, the sweeter the tune) |
the bloom is off the plum | уходили бурку крутые горки (contrast: an old ox makes a straight furrow. the older the fiddle, the sweeter the tune) |
the bloom is off the plum | укатали бурку крутые горки (contrast: an old ox makes a straight furrow. the older the fiddle, the sweeter the tune) |
the bloom is off the plum | укатали сивку крутые горки (contrast: an old ox makes a straight furrow. the older the fiddle, the sweeter the tune) |
the buttons came off the foils | страсти разгораются |
the buttons came off the foils | клинки рапир оголены |
you're a limb off the same tree | яблочко от яблоньки недалеко падает |
you're a limb off the same tree | яблоко от яблони недалеко падает |