English | Russian |
Acting Deputy Chairman of the Council of Ministers | и.о. зам. предсовмина |
Chairman of the Council of Ministers | глава кабмина |
Chairman of the Council of Ministers | предсовмина |
Chairman of the Council of Ministers of the RSFSR | Председатель Совета Министров РСФСР (ABelonogov) |
challenge to the prime minister | вызов премьер-министру |
Council of Ministers / Government of the Russian Federation | Совет Министров-Правительство Российской Федерации (ABelonogov) |
Council of Ministers of the RSFSR | Совет Министров РСФСР (ABelonogov) |
Council of Ministers of the Russian Federation | СМ РФ (Совет Министров Российской Федерации dzamaia) |
deputy chairman of the Council of ministers | вице-премьер |
deputy chairman of the Council of ministers | зам. предсовмина |
Executive Officer of the Council of Ministers of the RSFSR | Управляющий Делами Совета Министров РСФСР (ABelonogov) |
flood the airwaves with statements attacking the minister's plan | наводнить СМИ высказываниями, направленными против этих планов министра |
he aspires to the position of Minister of Foreign Affairs | он претендент на должность министра иностранных дел |
he gained access to the minister | он вышел на министра |
he has direct access to the Minister | он имеет право входить к министру без доклада |
he has the entree to the Minister | у него есть доступ к министру |
he intends to oppose the prime minister in the leadership election | на выборах партийного лидера он намеревается вступить в борьбу с премьер-министром |
he is the Minister for Foreign Affairs | он является министром иностранных дел |
he reports directly to the minister | он подчиняется напрямую министру |
he was the minister of his revenge | он был орудием его мести |
if he did not mislead the Prime-Minister, his abrupt about-face was certainly disconcerting | если бы он не ввёл в заблуждение премьер-министра, его резкая смена курса действительно приводила бы в замешательство |
if the minister calls, tell him I'm not at home | если позвонит министр, скажите, что меня нет дома |
in the name of Ukraine the Minister of Foreign Affairs of Ukraine requests all those whom it may concern to facilitate in every possible way the travel of the bearer of this passport and to provide the bearer with all necessary assistance and protection | Именем Украины Министр иностранных дел Украины просит всех, кого это может касаться, всеми возможными способами облегчить поездку предъявителю паспорта, оказывать ему необходимую помощь и защиту |
it is whispered about that one of the cabinet ministers will resign | повсюду шепчутся о том, что один из министров уйдёт в отставку |
it was made on an express instruction of the Prime Minister | это было сделано no специальному указанию премьер-министра |
Minister for Communications and the Media | Министр связи и массовых коммуникаций (Alexander Demidov) |
Minister of Communications of the USSR | Министр связи СССР (raspberrygloom) |
Minister of Internal Affairs of the Russian Federation | Министр внутренних дел Российской Федерации (ABelonogov) |
Minister of State in the Prime Minister's Office | государственный министр в кабинете премьер-министра (Индии intoday.in nerdie) |
Minister of the Court | министр двора (in Russia in 1826-1917 Рина Грант) |
Minister of the Interior | министр внутренних дел |
Minister of the Russian Federation for Taxes and Levies | Министр Российской Федерации по налогам и сборам (ABelonogov) |
Minister on the development of the Far East | Министр по развитию Дальнего Востока (MichaelBurov) |
minister to the sick men | ухаживать за больными |
ministers of the Word | христианское духовенство |
Resolution of the Cabinet of Ministers | постановление Кабинета Министров (Bauirjan) |
Resolution of the Council of Ministers | постановление Совета Министров Республики (WiseSnake) |
since the minister died suddenly, his seat in Parliament is up for grabs | с тех пор как министр внезапно скончался, за его место в парламенте идёт драчка |
supporters of the prime minister | сторонники премьер-министра |
the Ambassador called on the Foreign Minister | посол нанёс визит министру иностранных дел |
the Committee of Ministers of the Council of Europe | Комитет Министров Совета Европы (bookworm) |
the Council of Europe's European Conference of Ministers | Европейская конференция министров стран-членов Совета Европы по делам ... |
the Council of Europe's European Conference of Ministers | Европейская конференция министров Европы |
the Council of Ministers | Совет Министров (ABelonogov) |
the Foreign Minister resigned his portfolio | министр иностранных дел подал в отставку |
the Home Secretary replied for the Prime Minister | за премьер-министра ответил министр внутренних дел |
the late prime minister | премьер-министр, только что покинувший свой пост |
the minister could not be reached for comment | получить комментарий министра газете не удалось |
the minister the priest married them | священник обвенчал их |
the Minister never sees papers like this: they're just rubber-stamped by his secretary | Министр никогда не просматривает такие бумаги: они проходят через его секретаря |
the Minister of Economic Affairs and Labour | министр экономики и труда (tavost) |
the minister pronounced them man and wife | священник объявил их мужем и женой |
the minister's resignation was called for by everybody | все потребовали отставки министра |
the ministers | правительство |
the old minister was out | старый министр удалился от дел |
the prime minister and those around him | премьер-министр и его присные |
the Prime Minister was attended by his Cabinet | премьер-министра сопровождали члены его кабинета |
the Prime Minister was attended by his Cabinet | при премьер-министре находились члены его кабинета |
the Prime Minister's support got him in | поддержка премьер-министра обеспечила его избрание |
the then prime minister | тогдашний премьер-министр |
the two ministers did not close with each other | два министра не смогли договориться между собой |
there is news that the Minister is to leave, but that's between you, me, and the gatepost | до меня дошли сведения о том, что министр должен уйти в отставку, но это только между нами! |
this came to the ears of the minister | это дошло до ушей министра |
this came to the ears of the minister | это дошло до ушей министра |
this woman could outmanoeuvre even the Prime Minister | эта женщина могла перехитрить самого премьер-министра |
USSR State Committee for Safety in Industry and Mining attached to the Council of Ministers of the USSR | Госгортехнадзор СССР (E&Y ABelonogov) |