English | Russian |
Aggravation emerged into the legal vocabulary during the Fifties gang wars between Jack Spot and Billy Hill | Понятие отягчающих обстоятельств появилось в юридическом лексиконе в пятидесятые годы во время гангстерских разборок между Джеком Спотом и Билли Хиллом (Franka_LV) |
Hit the road Jack | Вежливо попросить кого-то убраться (Franka_LV) |
jack among the maids | дамский кавалер |
Jack and the Beanstalk | "Джек и бобовый росток" (англ. народная сказка) |
jack by the hedge | гулявник чесночный |
jack by-the-hedge | чесночная трава |
Jack ended up in the electric chair | Джек закончил жизнь на электрическом стуле |
jack in the bowl | калека |
jack in the box | беспокойный человек |
jack in the box | винтовой домкрат |
jack in the box | род фейерверка |
Jack in the Box | табакерка (such as this one http://www.povcomp.com/entries/141.php; из которой выскакивает чёртик superheroes.ru Tanya Gesse) |
jack in the box | "джек в коробочке" |
jack in the box | чёртик из коробки (янис из табакерки) |
jack in the bush | гулявник чесночный |
jack in the green | английская примула |
jack in the pulpit | аризема |
jack in-the-box | подъёмный винт |
jack in-the-box | домкрат |
Jack is mad at Jane because she double crossed him on the sale of his car | Джек зол на Джейн потому, что она обвела его вокруг пальца при продаже его автомобиля (Taras) |
Jack of the clock | статуя на часовой башне для боя часов |
jack of the clock | орудие в чьих-л. руках |
jack of the clock-house | орудие в чьих-л. руках |
Jack the Giant Killer | Джек Победитель Великанов (сказочный герой-корнуоллец эпохи короля Артура; убил братьев-великанов Корморана и Бландер-бора) |
Jack the Lad | Самоуверенный и легкомысленный молодой человек, который ведёт себя, как хочет, не обращая внимания на мнение окружающих (AnnaOchoa) |
Jack the Ripper | Джек-Потрошитель (прозвище убийцы женщин, совершавшего зверские преступления в Лондоне в 1888-1889 гг.) |
jack up that wheel until it clears the ground | поставь машину на домкрат, чтобы освободить колесо |
jack up the car | поднимите машину домкратом |
jack up the job | погубить дело |
jack up the price | заломить цену |
jack up the price | накручивать цену |
jack up the price | набить цену |
jack up the price | вздувать цену |
jack up the price | заламывать цену |
jack up the price of | накручивать цену на |
jack up the price of | взвинтить цену |
jack up the price of | повысить цену на |
jack up the price of | вздуть цену на |
jack up the price of | набивать цену (Tarija) |
jack up the prices | вздувать цены (triumfov) |
Jack was in great form at the dinner party | Джек был в приподнятом настроении на званом обеде |
Jack-in-the-box | чёртик из табакерки (Liliya Marsden) |
Jack-in-the-box | клоун из коробки (Liliya Marsden) |
jack-in-the-box | шкатулка с сюрпризом (jerrymig1) |
jack-in-the-box | шулер |
jack-in-the-box | джек в коробочке (коробочка с выскакивающей фигуркой, игрушка) |
jack-in-the-box | черт из табакерки |
jack-in-the-box | мошенник |
jack-in-the-box | игрушка: ящик с выскакивающей фигуркой |
jack-in-the-box | попрыгунчик |
jack-in-the-box | ящик с выскакивающей фигуркой (игрушка) |
Jack-in-the-box | игрушка-попрыгунчик (Liliya Marsden) |
jack-in-the-box | беспокойный человек |
jack-in-the-box | вид фейерверка |
jack-in-the-box | род фейерверка |
jack-in-the-green | мальчик или мужчина в убранстве из ивовых ветвей и зеленых листьев (в праздник весны) |
jack-in-the-pulpit | аризема (Arisaema gen.) |
like a jack in the box | как гром среди ясного неба (to appear suddenly Val_Ships) |
like a jack in the box | как чёрт из табакерки (idiom; to appear suddenly Val_Ships) |
on board the ship are Bernard Shaw, the writer and Jack Smith, an actor | на борту корабля находятся известный писатель Бернард Шоу и Джек Смит, актёр |
overcast the jack | попасть далее цели (шаром) |
play the jack with | низко поступать в отношении (sb., кого-л.) |
play the jack with | подло поступать в отношении (sb., кого-л.) |
play the jack with | надувать (sb., кого-л.) |
play the jack with | плутовать (sb.) |
play the jack with | подложить свинью (sb., кому-л.) |
play the jack with | обманывать (sb.) |
play the jack with | мошенничать (sb.) |
the offer was seized by Jack with both hands | за это предложение Джек ухватился обеими руками (руками и ногами) |
the Union Jack | Флаг Великобритании (так как флаг получился путем объединения флагов разный частей страны Chip-Nick) |
this is the house that Jack built | вот дом, который построил Джек |