DictionaryForumContacts

   English
Terms containing the father | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.accident bereft the father of his childв результате несчастного случая отец лишился ребёнка
relig.Advocate with the FatherХодатай перёд Отцом
relig.advocate with the Fatherзаступник перед Отцом
Makarov.after both their parents died, one of their father's relatives carted off the entire contents of the houseпосле смерти их родителей один из родственников отца вывез из дома все вещи
Makarov.after both their parents died, one of their father's relatives carted off the entire contents of the houseпосле смерти их родителей один из родственников отца вывез все содержимое дома
Makarov.All the daughters look much like their father. But Ann resembles her father the most.Конечно, все дочери похожи на отца, но больше всего Энн
Makarov.an accident bereaved the father of his childв результате несчастного случая отец лишился ребёнка
Makarov.an accident bereft the father of his childв результате несчастного случая отец лишился ребёнка
Makarov.Apocryphal and Bastardly Canons which they father upon the Apostlesапокрифические, не ясно кому принадлежащие каноны, которые они возводят к апостолам (из проповеди Джона Донна)
Makarov.apocryphal and Bastardly Canons which they father upon the Apostlesапокрифические, неясно кому принадлежащие каноны, которые они возводят к апостолам (из проповеди Джона Донна)
Makarov.ask the children to stop clattering about, Father's asleepпопроси детей не шуметь, папа спит
Makarov.ask the children to stop clattering about, Father's asleepпопроси детей быть потише, папа спит
gen.at the father endв дальнем конце (ART Vancouver)
gen.at the mention of his fatherпри напоминаний о его отце
Makarov.avenge the blood of one's fatherотомстить за смерть отца
Makarov.be nice to your father and see if you can cajole him into lending us the car tonightпоговори с папой, будь с ним мил, может, уговоришь его дать нам машину
gen.be related on the father's sideбыть в родстве по отцу
gen.be related on the father's sideнаходиться в родстве по отцу
gen.be related on the father's sideнаходиться в родстве по отцовской линии
gen.be related on the father's sideбыть в родстве по отцовской линии
bible.term.becоme the father ofродить (denghu)
relig.believe in God the Father, God the Son and God the Holy Spiritверовать в Бога-Отца, Бога-Сына и Бога-Святого Духа
gen.call the child after his fatherназывать ребёнка в честь отца (the town after the first settler, etc., и т.д.)
gen.call the child after his fatherназывать ребёнка именем отца (the town after the first settler, etc., и т.д.)
gen.can you persuade your father into lending us the car?Можешь уговорить отца дать нам машину? (Franka_LV)
gen.can you persuade your father into lending us the car?можешь уговорить отца дать нам машину?
gen.carry father the book he asked forотносить книгу отцу (mother a glass of milk, etc., и т.д.)
gen.carry on the work of one's fatherпродолжать дело своего отца
gen.Chaucer is called the Father of English PoetryЧосера называют отцом английской поэзии
Makarov.children remained in the custody of their fatherдети остались на попечении отца
Makarov.clutch at the sleeve of fatherцепляться за рукав отца
gen.come the heavy fatherдавать советы с важным видом
gen.come the heavy fatherчитать нравоучения
gen.don't worry, I'll take the book to your fatherне беспокойтесь, я отнесу книгу вашему отцу
Makarov.father always brings the conversation round to his favourite subjectотец всегда умеет повернуть разговор на свою любимую тему
Makarov.father always fetches the conversation round to his favourite subjectотец всегда сводит разговор к своей любимой теме
Makarov.father decided to deed the house over to his eldest son before he died, to avoid paying taxотец решил передать дом старшему сыну до своей смерти, чтобы не платить налог
gen.father intended his son for the medical professionотцу хотелось, чтобы сын занялся медициной
gen.father intended his son for the medical professionотцу хотелось, чтобы сын стал врачом
Makarov.father is complaining that he has to fork out more money to the children every weekотец жалуется, что ему приходится каждую неделю давать детям всё больше и больше денег
Makarov.father is in the garage, bottling up his homemade beerотец в гараже, разливает по бутылкам домашнее пиво
Makarov.father is often laid by, and unable to go round the farmотец часто вынужден оставаться в постели и не может следить за работой фермы
lawfather of the barстарший барристер
fin., literal.father of the chapel"отец капеллы" (глава отделения профсоюза, обычно в издательско-полиграфической фирме)
hist.father of the chapelстаршина типографских рабочих
gen.Father of the Constitutionотец конституции (прозвище президента Медисона)
Gruzovik, inf.father of the daughter-in-lawсват (plural: сватья́ [colloq], сватовья́)
gen.father of the daughter-in-lawсватов
inf.father of the daughter-in-lawсватьин
gen.father of the daughter-in-lawсват
gen.Father of the faithfulотец правоверных
relig.Father of the Faithfulотец всем нам
relig.Father of the Faithfulотец правоверных (Abraham. Rom:4:16)
gen.Father of the faithfulкалиф
dipl., law, contr.Father of the Houseотец палаты
dipl., law, contr.Father of the Houseстарейший член палаты представителей (по сроку непрерывного пребывания в палате США)
dipl., law, contr.Father of the Houseстарейший член палаты общин (Великобритания)
amer.Father of the Houseстарейшина палаты представителей
amer.Father of the Senateотец сената
dipl.Father of the Senateстарейший сенатор (по сроку непрерывного пребывания в сенате США)
amer.Father of the Senateстарейший сенатор (по сроку непрерывного пребывания в сенате)
inf.father of the son-in-lawсватьин
gen.father of the son-in-lawсватов
Gruzovik, inf.father of the son-in-lawсват (plural: сватья́ [colloq], сватовья́)
gen.father of the son-in-lawсват
Makarov.father often toys with the thought of going to live on a tropical islandпапа часто забавляется мыслью о том, чтобы отправиться жить на тропический остров
Makarov.father remonstrated with the children about the noise they were making, but it didn't make much differenceотец сделал детям замечание, что от них слишком много шума, но оно не подействовало
mining.father the new scienceявиться создателем нового направления
mining.father the new scienceявиться создателем новой науки
Makarov.father the responsibility onсваливать ответственность на (someone – кого-либо)
gen.father the responsibility onсваливать ответственность (на кого-либо)
Makarov.father the responsibility uponсваливать ответственность на (someone – кого-либо)
gen.father the responsibility uponсваливать ответственность (на кого-либо)
hist.Father the Tsarбатюшка-царь (Sergei Aprelikov)
gen.Father the Tsarцарь-батюшка (Sergei Aprelikov)
Игорь МигFather Veil! Cover the earth with snow and cover me with a groom!Покров-батюшка, покрой землю снежком, а меня женишком
relig.Fathers of the ChurchОтцы Церкви
gen.father's side of the familyпо отцовской линии (NBagniouk)
Makarov.father's study was always considered the holy of holies by the childrenв глазах детей кабинет отца всегда был святая святых
Makarov.follow the occupation of their fathersпродолжать профессию своих отцов
Makarov.follow the trade of one's fatherпродолжать дело своего отца
Makarov.follow the trade of one's fatherпойти по стопам своего отца
rel., christ.Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.Слава Отцу и Сыну и Святому Духу (browser)
rel., christ.Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, both now and ever, and unto the ages of ages.Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, и ныне и присно и во веки веков. (browser)
gen.go with the fatherостаться с отцом (при разводе Taras)
gen.go with the fatherоставаться с отцом (при разводе Taras)
relig.God the FatherБог Отец
rel., christ.God the FatherБог Отец (Andrey Truhachev)
relig.god the fatherБог-Отец
relig.God the Fatherпервое лицо Пресвятой Троицы
gen.God the FatherБог (Taras)
Makarov.Harry threatened to give him the father of a hidingХэрри пригрозил отлупить его
Makarov.having laid out his father's fortune into shares, he was able to live on the interestвложив отцовское наследство в акции, он жил на проценты
obs.having the same fatherединокровный
Makarov.he asked if I had the deeds to his father's propertyон спросил, есть ли у меня документы, подтверждающие мои права на собственность его отца
Makarov.he asked if I had the deeds to his father's propertyон спросил, есть ли у меня документы на собственность его отца
gen.he asked if I had the deeds to his father's propertyон спросил, есть ли у меня документы, подтверждающие мои права на собственность его отца
Makarov.he attempted to father on the Christian Church the limitations and orders of the Jewish priesthoodон пытался навязать ограничения и порядки иудейского священства христианской Церкви
Makarov.he avenged his father's death on the murdererон отомстил убийце за смерть своего отца
Makarov.he did it under the shadow of his father's nameон совершил это, прикрываясь именем своего отца
Makarov.he disposed of the house and car in accordance with his father's willон распорядился домом и автомобилем в соответствии с завещанием отца
gen.he disposed of the house and car in accordance with his father's willон распорядился домом и автомобилем в соответствии с завещанием отца
Makarov.he drank the whole of his father's fortune awayон пропил всё отцовское состояние
Makarov.he drank the whole of his father's fortune awayон пропил всё отцовское наследство
gen.he drank the whole of his father's fortune awayон пропил всё отцовское состояние
Makarov.he fathered the improvement planон разработал план мероприятий по улучшению
Makarov.he followed his father as head of the firmон сменил своего отца на посту главы фирмы
gen.he followed his father in the estateон унаследовал имение отца
gen.he followed his father in the estateон получил в наследство имение отца
Makarov.he has his father to thank for his familiarity with the film worldхорошим знакомством с миром кино он обязан своему отцу
Makarov.he heard father's tread on the stepsон услышал шаги отца по ступенькам
gen.he is the dead spit of his fatherон вылитый отец
Makarov.he is the ditto of his fatherон вылитый отец
Makarov.he is the ditto of his fatherон как две капли воды похож на отца
Makarov.he is the ditto of his fatherон – точная копия своего отца
gen.he is the image of his fatherон вылитый отец
gen.he is the image of his fatherон весь в отца
gen.he is the very image of his fatherон весь в отца
gen.he is the image of his fatherон живой портрет своего отца
gen.he is the image of his fatherон – вылитый отец
fig.he is the living image of his fatherон совершенная копия своего отца
gen.he is the living image of his fatherон весь в отца
gen.he is the living image of his fatherон точная копия своего отца
gen.he is the living image of his fatherон копия своего отца
inf.he is the living image of his fatherон точная копия своего отца
gen.he is the living image of his fatherон вылитый отец
gen.he is the living image of his fatherон живой портрет своего отца
gen.he is the spit and image of his fatherон – вылитый отец
gen.he is the spitting image of his fatherон весь в отца
gen.he is the spitting image of his fatherон точная копия своего отца
gen.he is the spitting image of his fatherон живой портрет своего отца
gen.he is the very image of his fatherон точная копия своего отца
inf.he is the very image of his fatherон вылитый отец
inf.he is the very image of his fatherон точная копия своего отца
gen.he is the very image of his fatherон весь в отца (о внешности)
Makarov.he is the very picture of his fatherон вылитый отец
Makarov.he is the very picture of his fatherон весь в отца
Makarov.he is the very spit and image of his fatherон вылитый отец
gen.he is the very spit and image of his fatherон – вылитый отец
Makarov.he is the very spit of his fatherон – точная копия своего отца
gen.he is the very spit of his fatherон вылитый отец
gen.he is the very spit of his fatherон – вылитый отец
gen.he largely partakes of the character of his fatherего характер сильно напоминает характер отца
gen.he largely partakes of the character of his fatherего характер сильно напоминает характер его отца
inf.he likes to come the heavy father over meон любит проявлять свою отцовскую власть надо мной
gen.he lived in the shadow of his famous fatherон жил в тени своего знаменитого отца
Makarov.he named the baby after his mother's fatherон назвал ребёнка в честь отца его матери
Makarov.he plays the part of the fatherон играет роль отца (в фильме или пьесе)
Makarov.he threatened to give him the father and mother of a hidingон пригрозил как следует отлупить его
gen.he took over the firm the business, etc. from his fatherон возглавил фирму и т.д. вместо отца
gen.he treasures the watch his father gave himон очень дорожит часами, которые подарил ему отец
gen.he was a man after the hopes and expectations of his fatherон был человеком, оправдавшим надежды и ожидания своего отца
Makarov.he was obedient to the will of his fatherон был покорен воле своего отца
gen.he was the image of his fatherон был точной копией своего отца
gen.he was the proud father of twinsон был счастливым отцом двойни
gen.he was the sole support of his fatherон был единственным кормильцем своего отца
Makarov.he'll try to talk father into lending us the car tomorrowон постарается склонить отца дать вам машину завтра
Makarov.her family has a "do" every year on the anniversary of the day her mother's father diedеё семья каждый год устраивала вечер в день смерти отца её матери
Makarov.her father died when she was 22, and she was pitchforked into the running of the estateей было 22 года, когда умер отец, и ей пришлось самой управлять всем имением
Makarov.her father fetched her from the station in his carотец приехал за ней на станцию на своей машине
Makarov.her father gave her the alternative of staying in high school or going to workотец предложил ей выбрать одно из двух: продолжать учиться в школе или поступить, на работу
Makarov.her father gave her the alternative of staying in high school or going to workотец предложил ей выбрать одно из двух: продолжать учиться в школе или поступить на работу
Makarov.her father ladled out the casseroleеё отец разливал бульон
Makarov.her father was released from prison by the unbarring hand of deathеё отец вышел из тюрьмы с помощью открывающей все засовы руки смерти
Makarov.her father was set against the marriage from the beginningеё отец с самого начала был против этой свадьбы
gen.his blind and aged father lay in a noisome dungeon, while he enjoyed the free airего слепой престарелый отец лежал в зловонном каземате, в то время как он наслаждался свежим воздухом
gen.his father and mine were in the same outfit during the warво время войны наши отцы служили в одном полку
Makarov.his father expostulated with him about the evils of gamblingотец старался образумить его, говоря о том, какое зло таят в себе азартные игры
obs., inf.his father intended him for the lawотец прочил его в юристы
Makarov.his father is on the right of the photographего отец на фотографии справа
Makarov.his father started the insurance firm, and he came in when he was 18его отец основал страховое агентство, и когда ему исполнилось 18 лет, он стал партнёром отца
gen.his father was in the sugar lineего отец торговал сахаром
Makarov.his father was staggering under the weight of a huge parcelего отец шёл, пошатываясь под грузом тяжёлого свёртка
Makarov.his father's unmerciful use of the whip to himотец нещадно охаживал его кнутом
Makarov.his mother had always been his stand-by against the severity of his fatherего мать всегда выступала на его стороне против жестокости отца
gen.his mother had always been his stand-by against the severity of his fatherего мать всегда заступалась за него перед суровым отцом
gen.his soldiers looked upon him in the light of a fatherна него солдаты смотрели как на отца
Makarov.I acceded to this post after the death of my lamented fatherя вступил на этот пост лишь после смерти моего оплакиваемого отца
Makarov.I came to an immediate explanation with your father on the subjectмы быстро пришли к обоюдному взаимопониманию с вашим отцом по данному вопросу
Makarov.I could cut your father's trousers down for the boyя укорочу отцовские брюки для мальчика
Makarov.I resolved to testimonialize the influential friends of my fatherя решился обратиться с рекомендательными письмами к влиятельным друзьям моего отца
Makarov.I think I can get around my father to lend us the carя думаю мне удастся уговорить отца дать нам автомобиль
Makarov.I think I can get round my father to lend us the carя думаю мне удастся уговорить отца дать нам автомобиль
Makarov.if you put up your share, Father will put up the restесли ты вложишь свою долю, то папа вложит остальное
gen.if you put up your share, Father will put up the restесли ты сам вложишь свою долю, отец вложит остальное
rel., christ.in the Name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.во имя Отца, и Сына, и Святаго Духа
rel., christ.in the Name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.во имя Отца и Сына и Святаго Духа
rel., christ.in the name of the Father and the Son and the Holy Spiritво имя Отца и Сына и Святого Духа
rel., christ.in the name of the Father, the Son and the Holy Spiritво имя Отца и Сына и Святаго Духа (Andrey Truhachev)
gen.intercede with the father for the sonвступаться за сына перед отцом
Makarov.intercede with the father on behalf of the sonвступаться за сына перед отцом
gen.it is God's will, and also the will of your father, whom, under God, it is your duty to obey, that you should leave us to take up the profession of arms W. Scottпо воле Божьей, а также по воле твоего отца, которому после Бога ты должен во всём повиноваться, тебе придётся оставить нас и поступить на военную службу (пер. И. Лихачёва)
lit.it would not be fair to record the adventures of Father Brown, without admitting that he was once involved in a grave scandalбыло бы нечестно, повествуя о приключениях отца Брауна, умолчать о той скандальной истории, в которую он оказался однажды замешан.
Makarov.Jim's father got beyond running the business on his ownотцу Джима оказалось слишком трудным вести дело самому
gen.look the very picture of his fatherбыть вылитым портретом своего отца
Makarov.Mary's father was set against the marriage from the beginningотец Мери с самого начал был против свадьбы
Makarov.Mary's father would not give her permission to marry Jim as she was under age, so Jim eloped with her and they were married in Scotland, where the age limit is lowerОтец Мери не давал согласия на её брак с Джимом, поскольку она была несовершеннолетняя. Поэтому Мэри и Джим сбежали в Шотландию и поженились там: там возраст вступления в брак ниже
Makarov.my father put up the money for my carотец дал мне деньги на машину
gen.my father started the insurance firm, and I came in when I was 18мой отец основал страховую компанию, и я стал партнёром, когда мне исполнилось 18
gen.my father started the insurance firm, and I came in when I was 18.мой отец основал страховое агентство, и когда мне исполнилось 18, я стал партнёром.
Makarov.my father used to commute between his home in the country and his office in the cityмой отец жил в пригороде в собственном доме, и каждый день ездил в город в офис
Makarov.my father was a historian of repute. His speciality was the history of Germanyмой отец был известным историком. Он занимался историей Германии
Makarov.my father was a stockbroker, and he taught me all the tips he knewмой отец был биржевым маклером и научил меня всем хитростям своего дела, которые знал сам
Makarov.my mother ran the family and my father stood backмоя мать верховодила в семье, а отец от всего отступился
Makarov.never-ceasing attendance at the bed-side of her sick fatherникогда не прекращающееся дежурство у кровати её больного отца
gen.no wonder the children look subdued, their father has just read the riot act to themнеудивительно, что дети присмирели – им только что влетело от отца
Makarov.nothing will entice Father into breaking the lawничто не заставит отца нарушить закон
Makarov.now that he's older, Jim's father feels that he is beyond running the business on his own, and wants to employ someone to help him on busy daysстав старше, отец Джима понял, что ему трудно вести дела одному, и захотел взять на работу кого-нибудь, кто помогал бы ему в особенно оживлённые дни
gen.now that he's older, Jim's father feels that he is beyond running the business on his own, and wants to employ someone to help him on busy daysстав старше, отец Джима понял, что ему трудно вести дела одному, и захотел взять на работу кого-нибудь для помощи в особенно оживлённые дни
gen.on the death of his fatherпо смерти отца
Makarov.only my father's death purged me of the guilt that I had feltтолько смерть моего отца избавила меня от угрызений совести
gen.play the part of the heavy fatherиграть роль брюзгливого отца
Makarov.play the part of the heavy fatherиграть роль брюзгливого придирчивого отца
gen.play the part of the heavy fatherиграть придирчивого отца
Makarov.present queen succeeded to the throne upon the death of her fatherнынешняя королева взошла на престол после смерти отца
gen.reason the father out of his anxietyуговорить отца не беспокоиться (the poor girl out of her fears, the boy out of his obstinacy, the tribesmen out of false beliefs, etc., и т.д.)
gen.reason the father out of his anxietyуговорить отца не волноваться (the poor girl out of her fears, the boy out of his obstinacy, the tribesmen out of false beliefs, etc., и т.д.)
Makarov.say that the child has got its father's nose fetches the parentsродителям нравится, когда им говорят, скажем, что у их ребёнка отцовский нос
Makarov.say that the child has got its father's nose fetches the parentsродителям нравится, когда им говорят, что у их ребёнка отцовский нос
rel., christ.seat on the right hand of God the Father Almightyсидеть одесную Бога Отца Всемогущего (Houston Chronicle Alex_Odeychuk)
Makarov.she came to the throne after her father was murderedона взошла на престол после убийства её отца
Makarov.she had poised the children's minds against their fatherона настроила детей против отца
Makarov.she is the very image of his fatherон ни дать, ни взять его отец
Makarov.she is the very image of his fatherон точная копия своего отца (о внешности)
Makarov.she is the very image of his fatherон вылитый отец (о внешности)
Makarov.she is too young to face up to the truth about her fatherона слишком молода, чтобы выдержать правду о своём отце
Makarov.she is too young to face up to the truth about her fatherона слишком молода, чтобы узнать правду о своём отце
Makarov.she may give the impression that she wears the pants but it's father who makes the final decisionможет создаться впечатление, что она командует в доме, однако окончательное решение всегда остаётся за отцом
gen.she spoke to her father in the seclusion of his studyона поговорила с отцом, уединившись с ним в его кабинете
Makarov.she was able to rub along on the money her father gave herей удавалось кое-как перебиваться на те деньги, что давал ей отец
Makarov.she was afflicted by the death of her fatherона глубоко переживала смерть отца
mech.Sir George Cayley of England is generally recognized as the father of modern aerodynamicsАнгличанин Джордж Кэли считается отцом современной аэродинамики
ironic., Makarov.son – the citified version of his fatherсын несколько пообтесался по сравнению с отцом
gen.the boy bore up well when news came that his father had been killedмальчик мужественно держался, когда пришло известие о том, что его отец убит
gen.the boy bore up well when news came that his father had been killedмальчик хорошо держался, когда пришло известие о том, что его отец убит
gen.the boy favors his fatherмальчик похож на отца
gen.the boy favours his fatherмальчик похож на отца
gen.the boy is father to the manмальчик – прообраз взрослого мужчины (It means that a man is the product of the behaviour and habits he developed during his early years – Это означает, что человек является продуктом поведения и привычек, выработанных им в ранние годы. epoost)
gen.the boy is father to the manиз мальчика вырастает мужчина
gen.the boy pursued his father with questionsмальчик докучал отцу своими вопросами
gen.the boy pursued his father with questionsмальчик донимал отца докучал отцу своими вопросами
gen.the boy takes after his fatherсын во всём похож на отца
gen.the boy takes after his fatherмальчик похож на отца
gen.the boy takes after his fatherмальчик похож на своего отца
gen.the business was father's — his son came in when he was 21дело принадлежало отцу, сын стал владельцем, когда ему исполнился двадцать один год
gen.the charities of father sonлюбовь сына
gen.the charities of father sonлюбовь отца
Makarov.the child climbed upon her father's kneeребёнок взобрался к отцу на колени
gen.the child climbed upon her father's kneeребёнок взобрался к отцу на колени
Makarov.the child favours its fatherребёнок похож на своего отца
proverbthe child is father of the manвсякий бык телёнком был
proverbthe child is father of the manребёнок – будущий мужчина
gen.the child is father of the manмальчик – прообраз взрослого мужчины (It means that a man is the product of the behaviour and habits he developed during his early years – Это означает, что человек является продуктом поведения и привычек, выработанных им в ранние годы. epoost)
idiom.the child is father of the manуже в ребёнке заложены черты взрослого человека (строка из стихотворения У. Вордсворта "My Heart Leaps up When I behold..." Bobrovska)
gen.the child is father of the manчему учился, тому и пригодился (It means that a man is the product of the behaviour and habits he developed during his early years – Это означает, что человек является продуктом поведения и привычек, выработанных им в ранние годы. epoost)
Makarov.the child tugged at his father's handребёнок дёргал отца за руку
gen.the child tugged at his father's handребёнок дёргал отца за руку
gen.the child was named after his fatherребёнка назвали в честь отца
Makarov.the children loved to ride on Father's backдети обожали кататься на папе верхом
Makarov.the children loved to ride on Father's backдети обожали кататься у папы на плечах
Makarov.the children remained in the custody of their fatherдети остались на попечении отца
Makarov.the children screeched with delight when they saw Father Christmasдети завизжали от восторга, когда увидели Деда Мороза
Makarov.the children tried to build a hut in the garden, but the work got past them and they had to ask their father to helpдети хотели построить в саду шалаш, но работа оказалась им не по силам, и они попросили отца помочь им
Makarov.the children tried to build a hut in the garden, but the work got past them and they had to ask their father to helpдети хотели выстроить в саду шалаш, но работа оказалась для них слишком тяжёлой, и они попросили отца помочь им
Makarov.the children were the image of their fatherдети были очень похожи на своего отца
gen.the couple was divorced, the son remaining with the fatherсупруги развелись, причём сын остался у отца
Makarov.the doctor assured the father of his baby's safetyврач убедил отца, что его ребёнок вне опасности
Makarov.the door flew open, and father stormed in, in a very bad temperдверь распахнулась, и ворвался отец, в очень плохом настроении
gen.the Everlasting Fatherпредвечный Бог
Makarov.the fact is that my father is against my going abroadдело в том, что мой отец против моего отъезда за границу
lit.The Father"Отец" (1887, пьеса Августа Стриндберга)
Makarov., inf.the father and mother of somethingмасштабное проявление (чего-либо)
Makarov., inf.the father and mother of somethingхорошая порция (чего-либо)
gen.the father and the motherотец и мать
gen.the father assisted his son with his mathematicsотец помогал сыну в математике
gen.the father assured his frightened childотец успокаивал испуганного ребёнка
gen.the father covered the boy from the fire with his own bodyотец своим телом укрыл мальчика от огня
Makarov.the father died while James was still a baby in armsотец умер, когда Джеймс был ещё грудным младенцем
Makarov.the father dotes on/upon his daughterотец души не чает в своей дочери
Makarov.the father of a familyотец семейства
Игорь Мигthe Father of All Bombsавиационная вакуумная бомба повышенной мощности
Игорь Мигthe Father of All Bombsпапа всех бомб
Игорь Мигthe Father of All Bombsотец всех бомб
Игорь Мигthe Father of All BombsАВБПМ
Makarov.the father of Dadaосновоположник дадаизма
gen.the Father of English printingродоначальник книгопечатания в Англии
Makarov., bible.term.the father of faithотец в вере (о ветхозаветном патриархе Аврааме)
gen.the Father of liesсатана
Makarov., bible.term.the father of liesотец лжи (о дьяволе)
gen.the father of liesдьявол
gen.the Father of liesлукавый
Makarov., bible.term.the Father of LightsОтец светов (одно из имён Бога в христианской традиции)
gen.the Father of Lightsсоздатель
gen.the Father of LightsБог
Makarov.the father of modern scienceсоздатель современной науки
Makarov., bible.term.the father of the faithfulотец всех верующих (о ветхозаветном патриархе Аврааме)
gen.the father of the nationотец нации (bookworm)
amer., Makarov.the Father of Watersматушка Миссисипи
Makarov.the Father of WatersНил, отец вод
Makarov.the father's land was partible among his childrenземля отца подлежала разделу между его детьми
gen.the father's land was partible among his childrenземля отца подлежала разделу между его детьми
Makarov.the father's personality pretypified his son'sсын пошёл в отца
gen.the father's personality pretypified his son'sсын пошёл в отца
Makarov.the father showed me wherein I was wrongотец указал мне, в чём я был неправ
gen.the father stood the boy in a cornerотец поставил мальчика в угол
Makarov.the father strikes his sonотец бьёт своего сына
gen.the Father Timeстарец-время (антропоморфный символ круговорота и бренности человеческой жизни)
Makarov.the father was forced by law to relinquish the children to their motherсуд вынудил отца отдать детей матери
amer., hist.the Fathersавторы конституции США (of the Constitution)
Makarov.the ghost of Hamlet's fatherтень отца Гамлета
gen.the ghost of his father appeared to Hamlet on the rampartГамлету виделась тень отца на валу
Makarov.the girl was holding her father's handдевочка держала отца за руку
gen.the girl was holding her father's handдевочка держала отца за руку
amer., Makarov.the Great Fatherматушка Миссисипи
Makarov.the Great FatherНил, отец вод
Makarov.the Great Father of WatersНил, отец вод
Makarov.the heavy fatherрезонер
gen.the heavy fatherамплуа сурового родителя
Makarov.the heroic death of his fatherгеройская смерть его отца
Makarov.the high-born poet which had Sackville to fatherпоэт благородного происхождения, чей отец был Сэквилл
Makarov.the Holy Fatherего Святейшество
Makarov.the home of one's fatherродительский дом
Makarov.the home of one's fatherотчий дом
Makarov.the house came to me after my father's deathэтот дом перешёл ко мне после смерти отца
gen.the house came to me after my father's deathпосле смерти отца дом перешёл ко мне
Makarov.the image of George Washington, first president of the United States, as the ideal leader and beloved "father of his country" has maintained its hold on the American imagination for over two centuriesобраз Джорджа вашингтона, первого президента Соединённых Штатов, как идеального лидера и "отца страны" живёт в американском сознании уже в течение двухсот с лишним лет
lit.The Innocence of Father Brown"Неведение отца Брауна" (1911, сб. рассказов Гилберта Честертона)
Makarov.the lack of a summer job led Daniel to start messing around with his father's guitarлетнее ничегонеделанье заставило Даниеля взяться за отцовскую гитару
gen.the living image of his fatherживая копия своего отца
gen.the living image of his fatherточная копия своего отца
Makarov.the material well-being of the family depends on our father's earningматериальное благополучие семьи зависит от заработка отца
Makarov.the men who took his son bled the father for $20000похитители ребёнка вынудили его отца раскошелиться на двадцать тысяч баксов
Makarov.the men who took his son bled the father for L20,000похититель получил от отца выкуп в 20 тысяч фунтов за сына
gen.the money came to him from his fatherон получил деньги от отца (from his wife, from a rich uncle, etc., и т.д.)
rel., christ.the Most Holy FatherВаше Святейшество
Makarov.the mother had poisoned the children's minds against their fatherмать настроила детей против отца
Makarov.the mother is negative but I'm not sure about the fatherу матери отрицательный резус, а об отце я не уверен
gen.the mother is negative but I'm not sure about the fatherу матери отрицательный резус, а об отце я не уверен
gen.the news will finish your fatherэта новость может вогнать в гроб вашего отца
Makarov.the only way Father can get any peace is to shut himself up in his studyединственная возможность для папы хоть немного спокойно отдохнуть – это закрыться в кабинете
Makarov.the only way Father can get any peace is to shut himself up in his studyединственная возможность для папы хоть сколько-нибудь посидеть в покое – это закрыться в кабинете
Makarov.the present queen succeeded to the throne upon the death of her fatherнынешняя королева взошла на престол после смерти отца
Makarov.the princess's children have no titles because their father is a commonerу детей принцессы не было титулов, поскольку их отец не был дворянином
Makarov.the property descends from father to sonэта собственность переходит от отца к сыну
gen.the proud fatherсчастливый отец
Makarov.the reason he lived with his grandparents was that his father had bunked off and left his mother when he was a baby, and shortly afterwards his mother had got ill and diedон жил у своих деда с бабкой, потому что отец ушёл из семьи, когда он был ещё ребёнком, а мать вскоре после этого заболела и умерла
Makarov.the reason he lived with his grandparents was that his father had bunked off and left his mother when he was a baby, and shortly afterwards his mother had got ill and diedон жил у своих деда с бабкой, потому что отец ушёл из семьи когда он был ещё ребёнком, а мать вскоре после этого заболела и умерла
Makarov.the reputed fatherпредполагаемый отец
gen.the reputed father of the childпредполагаемый отец ребёнка
gen.the Reverend Fatherпреподобный отец (о католическом священнике)
lit.The Roman Father"Отец-римлянин" (1750, трагедия Уильяма Уайтхеда)
lit.The Scandal of Father Brown"Скандальное происшествие с отцом Брауном" (1935, сб. рассказов Гилберта Честертона)
gen.the second cousin on the part of the fatherдвоюродный брат со стороны отца
ironic.the son ... the citified version of his fatherсын ... несколько пообтесался по сравнению с отцом
Makarov., ironic.the son – the citified version of his fatherсын несколько пообтесался по сравнению с отцом
gen.the son was an extension of his fatherсын был весь в отца
Makarov.the son was the exact image of his fatherсын был точной копией своего отца
Makarov.the son will follow his father's example, similarly, the daughter will model herself on her motherсын следует примеру отца, подобным же образом дочь берет пример с матери
Makarov.the son's the spit and image of his fatherсын – точная копия отца
Makarov.the specter of Hamlet's fatherтень отца Гамлета
gen.the specter of Hamlet's fatherтень отца Гамлета
Makarov.the spectre of Hamlet's fatherтень отца Гамлета
Makarov.the spitting image of his fatherвылитый отец
Makarov.the spitting image of his fatherточная копия своего отца
Makarov.the status of a fatherположение отца
Makarov.the sun, the father of warmth and lightсолнце, источник тепла и света
gen.the superior fatherнастоятель
gen.the title to the house passed from father to sonправо на дом перешло от отца к сыну
gen.the title to the house passed from father to sonправо на владение домом перешло от отца к сыну
gen.the toddler trotted after his fatherребёнок семенил за отцом
gen.the tradition the craft, the skill, the jewelry, etc. was passed down from father to sonтрадиция и т.д. передавалась от отцов к детям
inf.the very image of one's fatherвылитый отец
Makarov.the visitor was no other than his fatherпосетителем был не кто иной, как его отец
proverbthe wish is father of the deedбыла бы охота-заладится любая работа
proverbthe wish is father of the deedбыла бы охота-заладится всякая работа
idiom.the wish is father of the thoughtлюди охотно верят тому, что сами желают
gen.the wish is father to the thoughtжелание порождает мысль
gen.the wish is father to the thoughtмы склонны принимать желаемое за действительное
Makarov.the wish is father to the thoughtлюди склонны верить тому, чему хотят верить
fig.of.sp.the wish is father to the thoughtчего хочется, тому верится (inn)
gen.the wish is father to the thoughtлюди охотно верят тому, чему хотят верить
gen.the wish is father to the thoughtверят потому, что хотят верить
Makarov.the year that my father diedгод, когда скончался мой отец
Makarov.the young boy his father was the fount of all knowledgeотец для юноши был источником, из которого он получал все знания
Makarov.their father has just read the riot act to themнеудивительно, что дети присмирели – им только что влетело от отца
gen.there is a reminiscence of his father in the way he walksего походка чем-то напоминает походку его отца
Makarov.they have strong hopes that Grace's father might escape the fangs of justiceони очень надеются, что отец Грейс не попадёт в зубы правосудию
gen.this is the boy whose fatherэто мальчик, отец которого
gen.this is the local priest, Father Ivanэто здешний священник, отец Иван
gen.to belief in God the Father, God the Son and God the Holy Spiritверовать в Бога-Отца, Бога-Сына и Бога-Святого Духа
Makarov.Tom drank the whole of his father's fortune awayТом пропил все отцовское наследство
gen.turn the children against their fatherвосстанавливать детей против отца (everyone against the boy, his family against him, etc., и т.д.)
Makarov.unfortunately, the young man's political principles do not accord with those of his fatherк несчастью, политические принципы молодого человека не согласуются с принципами его отца
gen.Venerable father Alexis, the "Man of God"Алексий, человек Божий (в христ. искусстве Алексия изображали либо в облике странника с посохом в руках, либо в застывшей позе мертвеца на рогоже с письмом в вытянутой руке in Christian art, Alexis was identified by either his pilgrim's staff or the stiff posture of a dead body on a mat with a letter in his extended hand)
Makarov.we speak of the condition of a trustee as we speak of the condition of a husband or a fatherмы говорим о статусе доверенного лица точно так же, как о статусе или положении мужа или отца
gen.when father suggested a visit to the island, Jane said, "I'm on!"когда папа предложил поехать на остров, Джейн сказала: "Я поеду!"
Makarov.when his father died, the prince acceded to the position of head of stateпосле смерти отца принц вступил в должность главы государства
gen.wish is father to the thoughtчего хочется, тому верится (Yeldar Azanbayev)
lit.Working by day and studying at night, my father got his education and saved up enough money to go west. Horace Greeley had been preaching that to the young men of the east, but the old New York Tribune was read in the west also, and many a western boy grew up, as my father did, determined to go west.Мой отец работал днём, а вечером учился. Так он получил образование и скопил нужную сумму для поездки на запад. Правда, нью-йоркская "Трибюн" призывала к этому молодёжь восточных штатов, но её читали и на западе, так что немало ребят из западных районов страны выросли, как и мой отец, с твёрдым намерением ехать на запад. (L. Steffens)
gen.writings of the early Fathersпервоотеческие книги
gen.writings of the early Fathersпатристика
Makarov.you go in and soften father up, and then I'll ask him for the moneyты войдёшь и подготовишь отца, а потом я попрошу у него денег
Makarov.you have to make your own way in the world, and not lean on your father for the rest of your lifeтебе надо самому прокладывать себе дорогу в жизни, а не зависеть от отца до скончания лет
lit.... your father will always live among the kind pure-minded parents of Sunday school literature, your place is with the infant Samuel: and in the lowest mire of Malebolge I sit between Gilles de Retz and the Marquis de Sade. O. Wilde ...твой отец навсегда останется среди добрых и чистых помыслами родителей из книжек для воскресных школ, твоё место — рядом с младенцем Самуилом: в самой же нижней трясине Злой Щели дантова ада сижу я — между Жилем де Ретцем и маркизом де Садом.