English | Russian |
as plain as the nose on your face | как дважды два (Taras) |
at the coal face | на передовой ("at the coalface" is more usual. Alexander Demidov) |
curse someone until one blue in the face | ругать по чём зря (VLZ_58) |
face the facts | посмотреть правде в глаза (Andrey Truhachev) |
face the facts | смотреть фактам в лицо (Andrey Truhachev) |
face the facts | смотреть правде в глаза (Andrey Truhachev) |
face the obvious truths | посмотреть правде в глаза (Andrey Truhachev) |
face the obvious truths | смотреть правде в глаза (Andrey Truhachev) |
face the truth | посмотреть правде в глаза (Andrey Truhachev) |
fall off the face of the earth | исчезнуть (joyand) |
fly in the face of | противоречить (принципам, идеям, позиции ART Vancouver) |
from the face of the globe | с лица Земли (исчезать, as in Today tropical rainforests are disappearing from the face of the globe. she-stas) |
have someone face the firing squad | ставить к стенке (VLZ_58) |
I'm not a man of too many faces, the mask I wear is one | я лицемерить не пытаюсь, ведь маску я ношу одну |
in the face of incontrovertible evidence | перед лицом неопровержимых доказательств (The US should parachute a small army into Moscow, have it assemble in front of the Kremlin waving flags and deny they are there even in the face of incontrovertible evidence 4uzhoj) |
it is as plain as the nose on one's face | это ясно как день (LiBrrra) |
it was as obvious as the nose on one's face | а ларчик просто открывался (VLZ_58) |
keep face for the family | не уронить марку фамилии (VLZ_58) |
look the facts in the face | посмотреть правде в глаза (Andrey Truhachev) |
look the facts in the face | смотреть фактам в лицо (Andrey Truhachev) |
look the facts in the face | смотреть правде в глаза (Andrey Truhachev) |
look the truth in the face | посмотреть правде в глаза (Andrey Truhachev) |
look the truth in the face | смотреть правде в глаза (Andrey Truhachev) |
on the face of the planet | в целом мире (finita) |
put a face to the name | познакомиться лично (с тем, о ком уже наслышан capricolya) |
stare someone in the face | бросаться в глаза (Andrey Truhachev) |
Talk to the hand, because the face ain't listening | Замолкни! (Wakeful dormouse) |
Talk to the hand, because the face ain't listening | Заткнись! (Wakeful dormouse) |
the blood drained from someone's face | кровь отлила от чьего-л. лица (кто-л. побледнел: [... Она] поднялась со стула. Кровь отлила от лица, даже губы побелели, только в глазах, обращенных к вошедшему, сверкал гневный огонек. wikisource.org Shabe) |
the face is the index of the mind | лицо – зеркало души |
till one is blue in the face | до потери сознания (Taras) |
till one is blue in the face | до умопомрачения (в знач. "до посинения": I could talk till I'm blue in the face about why these techniques are falsely touted to be as effective as they are, but seeing real world examples cannot be disputed. • You can argue about it till you're blue in the face but no one knows the real truth. 4uzhoj) |
till one is blue in the face | до потери пульса (You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me Taras) |
till one is blue in the face | до посинения (I could talk till I'm blue in the face about why these techniques are falsely touted to be as effective as they are, but seeing real world examples cannot be disputed. • You can argue about it till you're blue in the face but no one knows the real truth. Anglophile) |
till you're blue in the face | не щадя сил (Andrey Truhachev) |
till you're blue in the face | до изнеможения (Andrey Truhachev) |
till you're blue in the face | до потери сил (Andrey Truhachev) |
till you're blue in the face | пока язык не отсохнет (Andrey Truhachev) |
till you're blue in the face | пока не треснешь (Andrey Truhachev) |
till you're blue in the face | до опупения (Andrey Truhachev) |
until you are blue in the face | хоть ты тресни (Tanya Gesse) |
until you're blue in the face | до потери сил (Andrey Truhachev) |
until you're blue in the face | до изнеможения (Andrey Truhachev) |
until you're blue in the face | пока не треснешь (Andrey Truhachev) |
until you're blue in the face | до опупения (Andrey Truhachev) |
until you're blue in the face | пока язык не отсохнет (Andrey Truhachev) |
until you're blue in the face | не щадя сил (Andrey Truhachev) |
until you're blue in the face | рьяно (Andrey Truhachev) |
upon the face of | ясно (Yeldar Azanbayev) |
upon the face of | очевидно (Yeldar Azanbayev) |
upon the face of | похоже на то, что (Yeldar Azanbayev) |
upon the face of | из точного смысла слов (Yeldar Azanbayev) |
upon the face of | при поверхностном ознакомлении (Yeldar Azanbayev) |
why the long face? | почему такой грустный? (A question asked to know why someone is upset. It's Christmas, Jane. Why the long face? (Why are you so unhappy on Christmas?) – Urban Dictionary arturmoz) |
why the long face? | Чё приуныл? (arturmoz) |
wipe off from the face of the Earth | смести с лица Земли |
wipe off from the face of the earth | смести с лица земли (to totally eliminate, eradicate, or destroy someone or something) |
wipe off from the face of the earth | стереть с лица земли (to totally eliminate, eradicate, or destroy someone or something) |
wipe off from the face of the earth | стереть с лица земли |
wipe off the face of the earth | стереть с лица земли |