English | Russian |
abide by the circumstances | мириться с обстоятельствами |
according to the circumstances | в зависимости от обстоятельств |
adapt one's methods of work to the changed circumstances | приспосабливать методы своей работы к изменившимся обстоятельствам |
another circumstance was noticed in connection with the suggestion last discussed | в связи с предложением, которое обсуждалось последним, было отмечено ещё одно обстоятельство |
as the circumstance arises | в зависимости от потребности (Andrey Truhachev) |
as the circumstance arises | по потребности (Andrey Truhachev) |
as the circumstance arises | в случае потребности (Andrey Truhachev) |
as the circumstances require | в зависимости от потребности (Andrey Truhachev) |
as the circumstances require | по потребности (Andrey Truhachev) |
as the circumstances require | в случае потребности (Andrey Truhachev) |
as well as the circumstance | учтя то обстоятельство (Interex) |
at first the circumstances were as bad as they could possibly be | сначала обстоятельства складывались как нельзя хуже |
be the sport of circumstances | быть жертвой обстоятельств |
be under the influence of the circumstances | находиться под влиянием обстоятельств |
by reason of circumstances which are beyond the parties' control | по обстоятельствам, не зависящим от воли сторон (ABelonogov) |
depend on the circumstances | зависеть от обстоятельств (in which ... // BBC News Alex_Odeychuk) |
depending on the circumstance | в зависимости от обстоятельств (Alex_Odeychuk) |
depending on the circumstance | по обстоятельствам (Alex_Odeychuk) |
depending on the circumstances | сообразно обстоятельствам (Stas-Soleil) |
depending on the circumstances that unfold | в зависимости от развития ситуации (4uzhoj) |
due to the aforementioned circumstances | в силу вышеуказанных обстоятельств (Alexander Demidov) |
extraordinary circumstances unavoidable under the given conditions | чрезвычайные и непредотвратимые при данных условиях обстоятельства (Alexander Demidov) |
face the altered circumstances | учитывать изменившиеся обстоятельства |
given the circumstances | принимая во внимание сложившиеся обстоятельства (she was as ready as she could be given the circumstances Val_Ships) |
given the circumstances | учитывая сложившуюся ситуацию |
given the circumstances | в нынешней обстановке |
given the circumstances | с учётом сложившихся обстоятельств |
Given the unique circumstances | Учитывая обстановку (Taras) |
Given the unique circumstances | Учитывая особые обстоятельства (Taras) |
happened by circumstance to be on the same airport at the same time | оказавшийся по стечению обстоятельств в одном и том же аэропорту в одно и то же время (New York Times Alex_Odeychuk) |
he began to explain away the circumstances | он начал излагать обстоятельства дела |
he began to explain away the circumstances | он пустился в объяснения обстоятельств дела |
he will not be uninfluenced by the circumstances | на него так или иначе будут влиять обстоятельства |
if the circumstances demand | по требованию обстоятельств (bookworm) |
if the circumstances so require | если этого требуют обстоятельства (todoska1990) |
in many of the circumstances | во многих случаях (CNN Alex_Odeychuk) |
in the actual circumstances | на самом деле (4uzhoj) |
in or under the circumstances | в этих условиях |
in or under the circumstances | при данных обстоятельствах |
in the circumstances | в силу сложившихся обстоятельств |
in the circumstances | в сложившейся ситуации |
in the circumstances | при данных условиях |
in the circumstances | при наличии обстоятельств (sankozh) |
in the circumstances | в случае потребности (Andrey Truhachev) |
in the circumstances | по потребности (Andrey Truhachev) |
in the circumstances | в зависимости от потребности (Andrey Truhachev) |
in the circumstances | под давлением обстоятельств |
in the circumstances concerned | в сложившейся ситуации (alex) |
in the circumstances concerned | в сложившихся обстоятельствах (alex) |
in the face of difficult financial circumstances | стесненный в средствах (sankozh) |
in the following circumstances | в следующих случаях (Alexander Demidov) |
in the light of newly discovered circumstances | по вновь открывшимся обстоятельствам (ABelonogov) |
in the light of surrounding circumstances | в свете обстоятельств (ptraci) |
in the most trying circumstances | в самых сложных условиях |
in the under present circumstances | при нынешних условиях |
in the present circumstances | в сложившихся обстоятельствах (He believes that Putin is capable of using tactical nuclear weapons in the conflict but doesn't think he would launch them in the present circumstances, as they don't offer much battlefield advantage, and the price of international isolation would be too high. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
in the present circumstances | в данных обстоятельствах (ART Vancouver) |
in the present circumstances | в сложившейся обстановке (ART Vancouver) |
in the present circumstances | сейчас (sankozh) |
in the present circumstances | в данных условиях (матур кыз) |
inform smb. about the circumstances | информировать кого-л. об обстоятельствах дела (of facts, of smb.'s position, of any mistakes or omissions which they may happen to detect, of the change of smb.'s address, of his father's death, of smb.'s intended departure, etc., и т.д.) |
inform smb. about the circumstances | сообщать кому-л. об обстоятельствах дела (of facts, of smb.'s position, of any mistakes or omissions which they may happen to detect, of the change of smb.'s address, of his father's death, of smb.'s intended departure, etc., и т.д.) |
inform smb. of the circumstances | информировать кого-л. об обстоятельствах дела (of facts, of smb.'s position, of any mistakes or omissions which they may happen to detect, of the change of smb.'s address, of his father's death, of smb.'s intended departure, etc., и т.д.) |
inform smb. of the circumstances | сообщать кому-л. об обстоятельствах дела (of facts, of smb.'s position, of any mistakes or omissions which they may happen to detect, of the change of smb.'s address, of his father's death, of smb.'s intended departure, etc., и т.д.) |
let the circumstances be what they will | каковы бы ни были обстоятельства |
material change in the circumstances | существенное изменение обстоятельств (Alexander Demidov) |
no matter what the circumstances | ни при каких обстоятельствах (The president downplayed the Litvinenko case by arguing that it was dependent on two different legal systems and that Moscow would never hand over Lugovoi because the Constitution prohibits the extradition of Russian citizens. "This will never happen, no matter what the circumstances. We all have to learn to respect our legal frameworks," he said. themoscowtimes.com 4uzhoj) |
parents are in the best position to assess their own circumstances | родители лучше других могут объективно оценить свои возможности (bigmaxus) |
someone's slowness in responding to the changed circumstances | заторможенная реакция на произошедшие перемены, на изменившееся положение вещей (bigmaxus) |
take the circumstances into account | учитывать обстоятельства |
that depends on upon the circumstances | это зависит от обстоятельств |
the circumstance and manner in which narcotic drugs and psychotropic substances may be used for medical purposes | порядок и условия использования наркотических средств и психотропных веществ в медицинских целях (Stas-Soleil) |
the circumstance that | тот факт, что |
the circumstances and manner | порядок и условия (the circumstance and manner in which marihuana can be used for medical purposes – порядок и условия использования марихуаны в медицинских целях Stas-Soleil) |
the circumstances of the killing | обстоятельства убийства (bookworm) |
the circumstances will weigh heavily against him | обстоятельства будут далеко не в его пользу |
The circumstances will weigh heavily against him | Обстоятельства будут далеко не в его пользу (YGA) |
this action may be explained by the circumstances | этот поступок объясняется обстоятельствами |
under the best of circumstances | в самом лучшем случае (Leonid Dzhepko) |
under the circumstances | в сложившихся обстоятельствах (bookworm) |
under the circumstances | в такой ситуации |
under the circumstances | в этой ситуации |
under the circumstances | при данных обстоятельствах |
under the circumstances | в сложившейся обстановке |
under the circumstances | в сложившихся условиях (nytimes.com Alex_Odeychuk) |
under the circumstances | в силу сложившихся обстоятельств |
under the circumstances | в сложившейся ситуации (tavost) |
under the circumstances | в этом случае (Alexander Demidov) |
under the circumstances | учитывая обстоятельства (Taras) |
under the circumstances | при таких обстоятельствах (Stas-Soleil) |
under the circumstances | при этих условиях |
under the circumstances | под давлением обстоятельств |
under the circumstances in place | в имеющихся обстоятельствах (Alexander Demidov) |
under the existing circumstances | при нынешних обстоятельствах (MichaelBurov) |
under the existing circumstances | при существующих обстоятельствах (MichaelBurov) |
under the existing circumstances | в настоящих условиях (MichaelBurov) |
under the existing circumstances | в нынешних условиях (MichaelBurov) |
under the existing circumstances | в рамках существующих обстоятельств (MichaelBurov) |
under the given circumstances | при данных обстоятельствах (VictorMashkovtsev) |
under the given circumstances | в имеющихся обстоятельствах (N.Zubkova) |
under the most trying circumstances | в самых сложных условиях |
under the relevant circumstances | при соответствующих обстоятельствах (Alexander Demidov) |
under the right circumstances | при соответствующих обстоятельствах (bookworm) |
under/in the circumstances | в данной ситуации (bookworm) |
under/in the circumstances | в данных обстоятельствах (bookworm) |
unique circumstances of the case | конкретные обстоятельства дела (обстоятельства в каждом конкретном случае (вариант: индивидуальные обстоятельства дела) bookworm) |
whatever the circumstances | в любых ситуациях (Alexander Demidov) |
within the existing circumstances | в рамках существующих обстоятельств (MichaelBurov) |
within the existing circumstances | в настоящих условиях (MichaelBurov) |
within the existing circumstances | в нынешних условиях (MichaelBurov) |
within the existing circumstances | при существующих обстоятельствах (MichaelBurov) |
within the existing circumstances | при нынешних обстоятельствах (MichaelBurov) |