DictionaryForumContacts

   English
Terms containing the children | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.after the farmer's death, his land was parcelled out among his childrenпосле смерти фермера его земля была поделена между детьми
gen.all the children came running in together, except Dick, who was behind as usualвсе дети пришли практически одновременно, за исключением Дика, который, как всегда, опоздал
gen.all the children of the neighbourhood are beneficiaries of the new playgroundвсе дети в округе пользуются новой площадкой для игр
gen.all the children of the neighbourhood are beneficiaries of the new playgroundвсе дети в округе пользуются новой
gen.all the parents were at the railway station, seeing the children off to schoolвсе родители присутствовали на вокзале, провожая детей в школы
gen.along with children grown-ups came to see the playвместе с детьми и взрослые пришли посмотреть пьесу
gen.American Society for the Prevention of Cruelty to ChildrenАмериканское общество предотвращения жестокости по отношению к детям
gen.amuse the child with toysзабавлять ребёнка игрушками (with a hoop, with riddles, etc., и т.д.)
gen.amuse the child with toysразвлекать ребёнка игрушками (with a hoop, with riddles, etc., и т.д.)
gen.appoint the guardian of one's childrenназначать детям опекуна (an agent, a trustee, etc., и т.д.)
gen.arrange the children according to heightпоставить детей по росту (kee46)
gen.attend to the education of one's childrenследить за воспитанием своих детей
gen.attend to the education of childrenследить за воспитанием своих детей
gen.bathe all the childrenперекупать всех детей
gen.before the child's first birthdayдо достижения ребёнком одного года (USA Today Alex_Odeychuk)
gen.Blessing the Little Children"Благословение малых детей" (изобразит. сюжет)
gen.call a child by the name ofдавать ребёнку имя называть ребёнка в честь (кого-либо)
gen.catch the child the girl, the doll, etc. to one's breastприжать ребёнка и т.д. к груди
gen.catch up the child the girl, the doll, etc. in one's armsподхватить ребёнка и т.д. на руки
gen.child of the forestсын лесов (индеец)
gen.child of the Renaissanceчеловек эпохи Возрождения
gen.child of the Renaissanceсын эпохи Возрождения
gen.child of the soilкрестьянин
gen.child of the soilдитя природы
gen.child of the wildдитя природы (dimock)
gen.children from the age of 12 upдети двенадцати лет и старше
gen.children have a natural curiosity about the world around themв детях от природы заложено стремление познавать окружающий мир
gen.children learn to write at the age of sixдети начинают писать в шесть лет
gen.children of the Eastсыны Востока
gen.children of the same family must not agreeдети в семье не должны ссориться
gen.children orphaned by the warосиротевшие в войну дети
gen.children say the damnedest thingsдети иногда чёрт знает что говорят
gen.children say the goddamnedest thingsдети иногда такое скажут – не рад будешь
gen.children under the age of 18 yearsдети в возрасте до 18 лет (ABelonogov)
gen.children were wallowing in the poolдети барахтались в бассейне
gen.Children's Rights Commissioner for the President of the Russian FederationУполномоченный при Президенте Российской Федерации по правам ребёнка (grafleonov)
gen.clear voices of the childrenзвонкие детские голоса
gen.clinical hospital for the infectious diseases of childrenдетская инфекционная клиническая больница (Alexander Demidov)
gen.compromise the moral education of childrenподрывать навственное воспитание детей (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.concern the childrenотноситься к детям (only you, nobody but me, etc., и т.д.)
gen.concern the childrenкасаться детей (only you, nobody but me, etc., и т.д.)
gen.Concerning the Regulation of Charges for the Maintenance of Children at Children's Pre-School Institutions and Concerning Financial Support for the System of Those InstitutionsОб упорядочении платы за содержание детей в детских дошкольных учреждениях и о финансовой поддержке системы этих учреждений (E&Y ABelonogov)
gen.Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of ChildrenКонвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей (Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (1996) – АД)
gen.Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of ChildrenКонвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей (Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (1996) Alexander Demidov)
Игорь МигConvention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Co-operation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children's RightsКонвенция "О юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите прав детей" (Заключена в г. Гааге 19.10.1996)
gen.cry after smb. the child cried after his motherребёнок плакал по матери
gen.Declaration of the Rights of the ChildДекларация прав ребёнка (Karma)
gen.did you get someone to look after the child?вы нашли кого-нибудь для ухода за ребёнком?
gen.dispute with about the education of childrenспорить с кем-либо о воспитании детей
gen.dreams ... the children of an idle brain Shakespeareсновиденья ... плоды бездельницы-мечты
gen.each child represented an animal on the stageкаждый ребёнок исполнял на сцене и т.д. роль какого-л. животного (at the party, in the play, etc.)
gen.engage with the childзаниматься с ребёнком (WiseSnake)
gen.favour one child above the otherоказывать одному ребёнку больше внимания, чем другому
gen.feed the child with a spoonкормить ребёнка с ложечки
gen.feel the child's foreheadпо щупать ребёнку лоб (the edge of a knife, this piece of silk, this cloth, etc., и т.д.)
gen.fold the child to one's breastприжимать ребёнка к груди
gen.for the good of the childrenради детей (We had left NYC for Connecticut for the good of the children. ART Vancouver)
gen.for the sake of the childrenради детей (Alex_Odeychuk)
gen.gather children around the teacherсобрать детей вокруг учителя (a small group of curious passers-by around the platform, many staunch friends around him, etc., и т.д.)
gen.gather children in the gardenсобрать детей в саду (a crowd in the street, people at the meeting, etc., и т.д.)
gen.get into fights with the neighbour's childrenвступать в драку с соседскими мальчишками
gen.get into fights with the neighbour's childrenдраться с соседскими мальчишками
gen.get the child to bedуложить ребёнка в постель
gen.get the children off earlyотправлять детей рано (late, etc., и т.д.)
gen.get the children off in the morningотправлять детей утром
gen.get the children off to schoolотправить детей в школу
gen.get the children out of this habitотучить детей от этой привычки
gen.get the children ready for a walkсоберите детей на прогулку
gen.get the children ready for schoolсобирать детей в школу
gen.get the children upподнимите детей
gen.get the message across to childrenдонести что-л до детей (bigmaxus)
gen.get the message across to childrenсделать что-л понятным детям (bigmaxus)
gen.give the child a nameдать ребёнку имя
gen.give the child a tubbingвыкупать ребёнка в ванне
gen.give the children into smb.'s handsпоручать детей (into smb.'s care, into smb.'s charge, etc., кому-л., и т.д.)
gen.give the children into smb.'s handsпередавать детей в чьи-л. руки (into smb.'s care, into smb.'s charge, etc., и т.д.)
gen.give the children toys as giftsодарять детей игрушками
gen.guard the child the painting, the gold, etc. day and nightохранять ребёнка и т.д. круглые сутки
gen.guard your health for the sake of your childrenберегите своё здоровье ради детей
gen.heedless of the child's cryingне обращая внимания на плач ребёнка
gen.help the child offснимите ребёнка (с лошади)
gen.her heart was filled with compassion for the childеё сердце было полно сострадания к ребёнку
gen.her heart went out to the childона всем сердцем полюбила ребёнка
gen.her heart went out to the childона была полна сочувствия и жалости к ребёнку
gen.her kind heart yearned for the starving, homeless childrenеё доброе сердце разрывалось от жалости к голодным, бездомным детям
gen.his fondness for the childrenего любовь к детям
gen.his kindness extends to the childrenего милости простираются на детей
gen.his need to dominate estranged all of the childrenего властность оттолкнула от него всех детей
gen.his opinion is based on long experience in working with the childrenего мнение основано на большом опыте работы с детьми
gen.how shall we order the child?как поступать с этим ребёнком?
gen.increase supervision over the childrenусилить надзор за детьми
gen.increase supervision over the childrenусиливать надзор за детьми
gen.International Day of the ChildМеждународный день защиты детей (1 июня grafleonov)
gen.it is hopeless trying to screen your child from the harmful effects of televisionбесполезно пытаться оградить ребёнка от пагубного влияния телевидения
gen.it was a complicated operation and the doctors were afraid for the childэто была сложная операция, и врачи опасались за жизнь ребёнка
gen.it was a relief to her to find the children safeона вздохнула с облегчением, узнав, что дети в безопасности
gen.it was easy in those days to dragoon the younger children into helping with the farm workв те дни можно было запросто заставить младших детей помогать на ферме
gen.it was the mother's neglect of her child that caused its deathименно отсутствие у матери заботы о своём ребёнке привело к смерти этого ребёнка
gen.it's a poor teacher who can only control the class by roaring at the childrenплох тот учитель, который может сохранять порядок в классе, только крича на детей
gen.it's been raining for a week and the children are really cutting upцелую неделю идёт дождь, и дети становятся совершенно неуправляемыми
gen.it's no use scolding the child for his behaviourбесполезно бранить ребёнка за его поведение
gen.it's no use scolding the child for his behaviourбесполезно бранить ребёнка за поведение
gen.it's not a simple matter to teach children the three R'sобучить ребят грамоте и счету дело нелегкое
gen.it's not a simple matter to teach children the three R'sобучать ребят грамоте и счету дело нелегкое
gen.it's the children I feel sorry forкого мне жаль – это детей
gen.it's time the child was put to schoolпора определить ребёнка в школу
gen.keep a child away from the fireне подпускать ребёнка к огню (from the water's edge, etc., и т.д.)
gen.keep an eye on the childrenприсмотреть за детьми
gen.keep an eye on the childrenприсматривать за детьми
gen.keep out of the reach of childrenХранить в недоступном для детей месте (scherfas)
gen.Keep out of the reach of childrenХранить в местах, недоступных для детей (С-фразы Liliash)
gen.Keep out of the reach of childrenберечь от детей (Slawjanka)
gen.keep the child from eating too muchне допускать, чтобы ребёнок ел слишком много
gen.keep the child from hurting himselfсмотри, чтобы ребёнок не ушибся
gen.keep the child in bedдержать ребёнка в постели
gen.keep the child in bedне разрешать ребёнку вставать
gen.keep the children amusedзанять детей
gen.keep the children amusedзанимать детей
gen.keep the children the patient, all of us, etc. at homeдержать детей и т.д. дома (here, in, etc., и т.д.)
gen.keep the children the patient, all of us, etc. at homeне выпускать детей и т.д. из дому (here, in, etc., и т.д.)
gen.keep the children the enemy, etc. back from the riverне подпускать детей и т.д. к реке
gen.keep the children in after schoolоставить детей в школе после уроков
gen.keep the children out of mischiefне давать детям проказить
gen.keep the children quietне позволять детям шуметь
gen.keep the children quietутихомирить детей
gen.keep the children quietне разрешать детям шуметь
gen.keep the matches away from the children!прячьте спички от детей!
gen.Law on the Prevention of Juvenile Delinquency, Child Neglect and HomelessnessЗакон о профилактике правонарушений среди несовершеннолетних и предупреждении детской безнадзорности и беспризорности (Karma)
gen.lessons for the childrenзанятия с детьми (AlexandraM)
gen.let children know the facts of lifeсообщать детям сведения, нужные для их полового воспитания
gen.life is borrowed from the parents and lent to the childrenжизнь – это долг, взятый у родителей и переданный детям (yagailo)
gen.lift a hand against the childподнять руку на ребёнка (against one's master, against one's wife, etc., и т.д.)
gen.lift the child out of the bedвзять ребёнка из кровати (the casket out of the box, the letters out of the bag, etc., и т.д.)
gen.lift the child out of the bedвынуть ребёнка из кровати (the casket out of the box, the letters out of the bag, etc., и т.д.)
gen.lift the child up on shoulderпосадить ребёнка на плечо
gen.lock the child to one's breastкрепко прижать ребёнка к груди
gen.most working men and women felt bad about leaving their children in the care of othersбольшинство работающих мужчин и женщин сильно переживали по поводу того, что им приходится доверять безопасность своего ребёнка чужим людям (bigmaxus)
gen.mother slipped into the children's room to make sure they were all asleepмать на цыпочках прокралась в детскую, чтобы удостовериться, что все дети спят
gen.mother slipped into the children's room to make sure they were all asleepмать на цыпочках вошла в детскую, чтобы удостовериться, что все дети спят
gen.National Society for the Prevention of Cruelty to ChildrenНациональное общество предупреждения жестокого обращения с детьми
gen.no more allow children to roam the Internet unsupervisedбольше не дозволять своим детям бродить по интернету без присмотра взрослого
gen.no wonder the children look subdued, their father has just read the riot act to themнеудивительно, что дети присмирели – им только что влетело от отца
gen.office of the children's commissionerслужба по делам детей (4uzhoj)
gen.on leave to attend to a child up to the age of three yearsотпуск по уходу за ребёнком до достижения им трёхлетнего возраста (ABelonogov)
gen.Optional Protocol on the Sale of Children, Child Prostitution and Child PornographyФакультативный протокол к Конвенции о правах ребёнка, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии (The Optional Protocol on the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography is a protocol to the Convention on the Rights of the Child and requires states to prohibit the sale of children, child prostitution and child pornography. The Protocol was adopted by the United Nations General Assembly in 2000 and entered into force on 18 January 2002. As of May 2013, 163 states are party to the protocol and another 13 states have signed but not ratified it. WK Alexander Demidov)
gen.pass a week а few days, etc. with the childrenпровести неделю и т.д. с детьми (with him, etc., и т.д.)
gen.pick the child upвзять ребёнка на руки (ART Vancouver)
gen.please God the child will recoverБог даст, ребёнок поправится
gen.plenty of sleep is the life of young childrenдлительный сон – самое основное для здоровья детей
gen.plenty of sleep is the life of young childrenдлительный сон – самое важное для здоровья детей
gen.present sweets to the childrenоделять детей сластями
gen.provide for the child's educationпредоставить средства на образование ребёнка
gen.provide the children against dangerобеспечить безопасность детей
gen.raise the child in one's armsвзять ребёнка на руки и поднять его
gen.read a story to the childrenпрочитать детям рассказ (a letter to one's brother, etc., и т.д.)
gen.read a story to the childrenчитать детям рассказ (a letter to one's brother, etc., и т.д.)
gen.read to the childrenчитать детям
gen.recognition of the child as lawful heirпризнание ребёнка законным наследником
gen.reduce the children to obedienceдобиться от детей послушания
gen.Republican Specialized Children and Youth Sports School of the Olympic ReserveРСДЮШОР (Республиканская специализированная детско-юношеская школа Олимпийского резерва rechnik)
gen.reserved for the handicapped, the elderly and passengers with childrenместо места для инвалидов, лиц пожилого возраста, и пассажиров с детьми (tavost)
gen.rights of the childправа ребёнка
gen.sacrifice one's life to save the drowning childпожертвовать своей жизнью, чтобы спасти тонущего ребёнка (one's time to help her, one's prospects to stay with one's sick mother, etc., и т.д.)
gen.save the apples for the childrenприберегать яблоки для детей
gen.save towards the children's educationсобирать деньги, чтобы дать образование детям
gen.search for the missing childrenискать пропавших детей (for the lost cat, for new facts, etc., и т.д.)
gen.search for the missing childrenразыскивать пропавших детей (for the lost cat, for new facts, etc., и т.д.)
gen.see the child kissedвидеть, как целуют ребёнка (him taken away, the house rebuilt, the city destroyed, etc., и т.д.)
gen.see the children to bedуложить детей спать
gen.see to the childrenприсматривать за детьми
gen.separate the children from their parentsразлучить детей с родителями
gen.she brushed the child's cheek with her fingersона потрепала ребёнка по щеке
gen.she chauffeurs the children to schoolона сама отвозит детей в школу (на своём автомобиле)
gen.she does fuss the children about so!она постоянно дёргает детей!
gen.she doesn't make any difference between the childrenона совершенно одинаково относится к своим детям
gen.she doesn't make any difference between the childrenона не выделяет кого-либо из своих детей
gen.she drew the child close against herона крепко прижала к себе ребёнка
gen.she entrusted the children to the care of a baby-sitterона поручила детей заботам приходящей няни
gen.she entrusted the children to the care of a baby-sitterона оставила детей под присмотром приходящей няни
gen.she fixed lunch for the children to take to schoolона приготовила детям с собой завтрак в школу
gen.she held the child in her armsона держала ребёнка на руках
gen.she intrusted the children to the care of a baby-sitterона поручила детей заботам приходящей няни
gen.she intrusted the children to the care of a baby-sitterона оставила детей под присмотром приходящей няни
gen.she is always after the children for one thing or anotherона всегда за что-нибудь ругает детей
gen.she is always on at the children for one thing or anotherона всегда за что-нибудь ругает детей
gen.she is changing the children's clothesона переодевает детей
gen.she is combing the child's hairона чешет ребёнку голову
gen.she is lonesome here without the childrenей здесь очень одиноко без детей
gen.she is mother to the childона мать этого ребёнка
gen.she lifted the child to look at the tigerона подняла ребёнка на руки, чтобы он мог посмотреть на тигра
gen.she marched the child up to bedона увела ребёнка наверх в спальню
gen.she picked the child up and stood him on his feetона подняла ребёнка и поставила его на ножки
gen.she quickly got the children ready for schoolона быстро собрала детей в школу
gen.she really cares for the children, but some of her teaching methods are badly behind the timesона хорошо воспитывает детей, но некоторые из её методов безнадёжно устарели
gen.she settled the child offона уложила ребёнка (to sleep; спать)
gen.she slapped the child's rumpона шлёпнула ребёнка по попке
gen.she slipped and the children raised herона поскользнулась, и дети её подняли
gen.she treats the children very roughlyона очень грубо обращается с детьми
gen.she wound her arms round the childона заключила ребёнка в свои объятия
gen.she wound her arms round the child, she wound the child in her armsона крепко обняла ребёнка
gen.shelter for the homeless childrenприют для беспризорных детей (источник – goo.gl dimock)
gen.shelter for the homeless childrenприют для беспризорников (источник – goo.gl dimock)
Gruzovikshut the children in a roomзакрывать детей в комнате
gen.Society for the Prevention of Cruelty to ChildrenОбщество борьбы против жестокости по отношению к детям
gen.spare the rod and spoil the childСпрячешь розгу – испортишь ребёнка (Поговорка okh_m)
gen.spare the rod and spoil the childпроявить неуместную мягкость
gen.spare the rod and spoil the childпроявить излишнюю мягкость
gen.spare the rod and spoil the childпожалеть розгу и испортить ребёнка
gen.spare the rod and spoil the childпожалеешь розгу-испортишь ребёнка
gen.spare the rod and spoil the childбаловством портить ребёнка
gen.speak for the childrenзаступаться за детей (for the poor girl, for her neighbours, etc., и т.д.)
gen.Specialized Children and Youth Sports School of the Olympic ReserveСпециализированная детско-юношеская школа олимпийского резерва (rechnik)
gen.Specialized Children and Youth Sports School of the Olympic ReserveСДЮШОР (rechnik)
gen.Specialized Children and Youth Sports School of the Olympic ReserveСДЮСШОР (Специализированная детско-юношеская спортивная школа Олимпийского резерва rechnik)
gen.spoil the childбаловать ребёнка
gen.stand godfather godmother to the childбыть крёстным отцом крёстной матерью ребёнку
gen.stand godmother to the childбыть крёстной матерью ребёнка
gen.supply food for the childrenобеспечивать детей едой (books for the schools, milk for the patients, the news for the communiques, etc., и т.д.)
gen.take a child by the handвзять ребёнка за руку (him by the sleeve, an axe by the handle, a pen inone's hand, a stick between one's finger and thumb, coal with a pair of tongs, a butterfly with one's fingers, etc., и т.д.)
gen.take the child away from the schoolзабрать ребёнка из школы
gen.take the children across the bridgeпереводить детей через мост
gen.take the children across the bridgeперевести детей через мост
gen.take the children as far as the streetcarдоводить детей до трамвая
gen.take the children for a walk in the parkводить детей гулять в парк
gen.take the children for a walk in the parkвести детей гулять в парк
Gruzoviktake the children off to the countryвывозить детей за город
gen.take the children off to the countryвывезти детей за город
Gruzoviktake the children out into the gardenвыводить детей в сад
gen.take the children to schoolотводить детей в школу
gen.take the children to schoolотвести детей в школу
gen.take the children to the cinemaсводить детей в кино (one's wife to the theatre, etc., и т.д.)
gen.take the children to the theatreсводить детей в театр
gen.take the children to their classroomsразводить детей по классам
gen.take the children to their classroomsразвести детей по классам
gen.take the knife from the childотнимите нож у ребёнка
gen.take the minor child out ofвывезти несовершеннолетнего ребёнка за пределы (страны; took the minor child out of Canada ART Vancouver)
gen.talk away the child's fearsуспокоить ребёнка
gen.talk away the child's fearsрассеять страхи ребёнка
gen.teach the child to obeyнаучить ребёнка слушаться (the girl to behave properly, them to tell the truth, her never to tell a lie, the boy not to use the word, etc., и т.д.)
gen.teach the child to obeyприучить ребёнка слушать (the girl to behave properly, them to tell the truth, her never to tell a lie, the boy not to use the word, etc., и т.д.)
gen.teach the child to obeyприучить ребёнка слушаться (the girl to behave properly, them to tell the truth, her never to tell a lie, the boy not to use the word, etc., и т.д.)
gen.teach the child to obeyнаучить ребёнка слушать (the girl to behave properly, them to tell the truth, her never to tell a lie, the boy not to use the word, etc., и т.д.)
gen.teach the child to tell timeнаучите ребёнка определять время по часам
gen.teach the child to writeнаучить ребёнка писать (the girls to speak French, her children to play the piano, all her pupils to sing, the boy to swim under water, them to drive, etc., и т.д.)
gen.teach the child to writeучить ребёнка писать (the girls to speak French, her children to play the piano, all her pupils to sing, the boy to swim under water, them to drive, etc., и т.д.)
gen.teach the children Englishобучать детей английскому (the students mathematics, them the elements of logic, her music, the girls singing, his son bridge, them a trade, etc., языку, и т.д.)
gen.teach the children Englishпреподавать детям английский язык (the students mathematics, them the elements of logic, her music, the girls singing, his son bridge, them a trade, etc., и т.д.)
gen.teach the children Englishучить детей английскому (the students mathematics, them the elements of logic, her music, the girls singing, his son bridge, them a trade, etc., языку, и т.д.)
gen.tear the child from his parentsоторвать ребёнка от родителей (the boy from his family, the baby from the breast, etc,, и т.д.)
gen.tell the children they mustn't stay out after darkскажите детям, что они должны возвращаться домой с наступлением темноты
gen.the Adoration of the Child"Поклонение Младенцу Христу" (иконограф. сюжет)
gen.the Aphrodite's Child"Эфродайтиз Чайлд" (греч. рок-группа)
gen.the birth of her first longed-for childрождение её первого желанного ребёнка
gen.the book will be valuable to you in teaching young childrenкнига будет вам полезна при обучении маленьких детей
gen.the burnt child dreads the fireпуганая ворона куста боится
gen.the bus door burst open and all the children bundled outдверь автобуса распахнулась, и оттуда высыпались дети
Gruzovikthe childмаленькая
gen.the childмаленький
Gruzovikthe childмаленький (as noun)
gen.the child accommodated its pace to mineребёнок приспосабливал свой шаг к моему
gen.the child backed away from the fierce dogребёнок отпрянул от злой собаки
gen.the child burnt itself badly playing with fireиграя с огнём, ребёнок получил сильные ожоги
gen.the child came very well through the illnessребёнок хорошо перенёс болезнь
gen.the child can't count yetребёнок ещё не умеет считать
gen.the child can't keep these powders downребёнка рвёт от этих порошков
gen.the child can't speak yetребёнок ещё не говорит
gen.the child climbed upon her father's kneeребёнок взобрался к отцу на колени
gen.the child clung to its mother's handребёнок цеплялся за руку матери
gen.the child developed whooping coughу ребёнка начался коклюш
gen.the child does not eat wellребёнок плохо ест (потерял аппетит)
gen.the child does not eat wellхорошо питаться
gen.the child does not eat wellплотно поесть
gen.the child entertained himself with his toysребёнок забавлялся игрушками
gen.the child favours his motherребёнок похож на мать
gen.the child follows her mother about all day longребёнок весь день ни на шаг не отходит от матери
gen.the child from a split homeребёнок разведённых родителей
gen.the child gripped his mother's handребёнок крепко держался за руку матери
gen.the child has good table mannersребёнок умеет вести себя за столом
gen.the child hasn't moved its bowels for two daysу ребёнка уже два дня не действует желудок
gen.the child held on to its mother's handребёнок крепко ухватился за руку матери
gen.the child is a poor eaterребёнок плохо ест
gen.the child is a poor readerэтот ребёнок плохо читает
gen.the child is a positive tormentэтот ребёнок – чистое наказание
gen.the child is as sharp as a needleребёнок развит не по летам
gen.the child is being spoiled by too much attentionребёнка балуют излишним вниманием (by favours, etc., и т.д.)
gen.the child is father of the manчему учился, тому и пригодился (It means that a man is the product of the behaviour and habits he developed during his early years – Это означает, что человек является продуктом поведения и привычек, выработанных им в ранние годы. epoost)
gen.the child is his look-alikeребёнок – просто его копия
gen.the child is not teachableэтого ребёнка ничему не научишь
gen.the child is starving for affectionребёнок тянется к ласке
gen.the child is starving for affectionребёнку не хватает ласки
gen.the child is teethingу ребёнка режутся зубы
gen.the child is teethingу ребёнка прорезаются зубы
gen.the child is under fiveребёнку нет ещё пяти лет
gen.the child is under fiveребёнку ещё нет пяти лет
gen.the child is well adjustedребёнок очень общителен
gen.the child is wise for his ageребёнок умен не по годам
gen.the child needs a lot of lovingэтот ребёнок нуждается в ласке
gen.the child nestled close to its motherребёнок прильнул крепко придался к матери
gen.the child nestled his face against his mother's shoulderребёнок уткнулся лицом в плечо матери
gen.the child nestled his face in his mother's shoulderребёнок уткнулся лицом в плечо матери
gen.the child played around the houseребёнок играл около дома
gen.the child played roundребёнок играл где-то неподалёку
gen.the child ran to his mother to be comfortedребёнок бросился к матери за утешением
gen.the child refused to let anyone feed herребёнок не позволял никому себя кормить
gen.the child's elfin smileлукавая улыбка ребёнка
gen.the child's eyes closeглаза ребёнка закрываются
gen.the child's health prospers at the seaна берегу моря здоровье ребёнка улучшается
gen.the child's humorsдетские капризы
gen.the child sat on my lapребёнок сидел у меня на коленях
gen.the child shot up since last yearребёнок вытянулся с прошлого года
gen.the child shot up since last yearребёнок вырос с прошлого года
gen.the child stretched out his hand to seize the toyребёнок протянул руку за игрушкой
gen.the child tugged at his father's handребёнок дёргал отца за руку
gen.the child turned to its mother for comfortребёнок искал утешения у матери
gen.the child unbornневинный младенец
gen.the child wants a good smackingэтого ребёнка нужно хорошенько отшлёпать
gen.the child was bawling all nightребёнок орал всю ночь
gen.the child was christened Mary after her grandmotherдевочку нарекли Марией в честь бабушки
gen.the child was fostered out a few t timesребёнка несколько раз передавали на воспитание чужим
gen.the child was fostered out a few timesребёнка несколько раз передавали на воспитание чужим
gen.the child was made an orphanребёнок остался сиротой
gen.the child was named after his fatherребёнка назвали в честь отца
gen.the child was returned to its mother's careребёнок был возвращён матери (из больницы, от опекунов и т. п.)
gen.the child was returned to its mother's careребёнок был возращён матери (из больницы, от опекунов и т. п.)
gen.the child was small and pimpingребёнок был маленький и болезненный
gen.the child was taken from schoolребёнка забрали из школы
gen.the child was taken off by kidnappersребёнка украли (с це́лью получи́ть вы́куп)
gen.the child was taken out of schoolребёнка забрали из школы
gen.the child won't suckребёнок не берет грудь
gen.the children are a great tie on herдети ей в тягость
gen.the children are at it againдети опять принялись за своё
gen.the children are bursting out of their clothes so quickly nowв нынешние времена дети так быстро вырастают из одежды
gen.the children are filling out visiblyдети поправляются на глазах
gen.the children are full of goу детей много энергии
gen.the children are full of lifeдети очень оживлённы
gen.the children are putting on a playдети ставят пьесу
gen.the children are well cared forза детьми хороший уход
gen.the children barely tasted their breakfastдети почти не прикоснулись к завтраку
gen.the children came dirty and exhaustedдети пришли грязные и очень усталые
gen.the children can never agreeдети постоянно ссорятся
gen.the children clustered round their teacherдети окружили свою учительницу
gen.the children danced round about the Christmas-treeдети танцевали вокруг ёлки
gen.the children flocked round their teacherребята окружили учителя
gen.the children fought a mimetic battleдети играли в войну
gen.the children fought a mimic battleдети играли в войну
gen.the children fought a mimical battleдети играли в войну
gen.the children grouped round the heroдети собрались вокруг героя
gen.the children have been above themselves ever since the rain stoppedдети пребывали в состоянии радостного возбуждения с тех пор, как кончился дождь
gen.the children have been racing around all dayдети весь день носились взад и вперёд
gen.the children knocked up the new tableдети изуродовали новый стол
gen.the children laughed at the clown's anticsдети заливались смехом, глядя на выходки клоуна
gen.the children looked after the departing touristsдети смотрели вслед уходящим туристам
gen.the children of Israel are more than weизраильтяне многочисленнее нас
gen.the children ran offдети убежали
gen.the children ranged in age from two to five yearsвозраст детей колебался между двумя и пятью годами
gen.the children require to be watchedза детьми нужен присмотр
gen.the children's hourдетский час (обычно перед сном)
gen.the Children's Theater Companyдетский театр (в Миннеаполисе, шт. Миннесота, США)
gen.the children scampered about in the gardenдети резвились в саду
gen.the children scurried home from schoolдети гурьбой побежали из школы по домам
gen.the children snuggled up to one anotherдети жались друг к другу
gen.the children sported upon the shoreдети играли на берегу
gen.the children thought it great sport to dress up as piratesдетям очень нравилось наряжаться пиратами
gen.the children tried to build a hut in the garden, but the work was beyond them and they had to ask their mother to helpдети захотели соорудить шалаш в саду, но это оказалось очень трудной задачей для них, и они попросили маму помочь
gen.the children trooped around the teacherдети столпились вокруг учителя
gen.the children were awed into silenceперепуганные дети замолчали
gen.the children were bursting with the secretдети еле сдерживались
gen.the children were bursting with the secretчтобы не разболтать об этой тайне (не раскрыть секрета)
gen.the children were confided to the care of the nurseдетей поручили заботам няни
gen.the children were formed into small groupsдети были разбиты на небольшие группы
gen.the children were given lessons in "safety first'"детей обучали правилам уличного движения
gen.the children were jostling with each otherДети толкали друг друга
gen.the children were laggingдети тащились сзади (behind)
gen.the children were laughing and shoving each other aboutдети хохотали и толкались
gen.the children were left in my careдетей оставили под моим присмотром
gen.the children were messing about in the mudдети копошились в грязи
gen.the children were messing around in the mudдети копошились в грязи
gen.the children were parked in schoolyardдетей оставили в школьном дворе
gen.the children were rigged out with clothes for coming winterдети были обеспечены тёплой одеждой на зиму
gen.the children were rigged out with clothes for the coming winterдети были обеспечены тёплой одеждой на зиму
gen.the children were seeing who could holler the loudestдети устроили соревнование, кто кого перекричит
gen.the children were sent to bedдетей отправили спать (into another room, etc., и т.д.)
gen.the children were sitting round the tableдети сидели вокруг стола
gen.the children will be my deathдети сведут меня в могилу
gen.the cobbler's children have no shoesсапожник без сапог (This is a typical case of the cobbler's children having no shoes)
gen.the conjurer's performance kept the children spell-boundдети как зачарованные смотрели на фокусы
gen.the consequences of this act will extend to our unbegotten childrenпоследствия этого акта скажутся на наших ещё не родившихся детях
gen.the Convention has as its goals securing the prompt return of children wrongfully removed to or retained in any contracting State, and also ensuring that rights of custody and of access under the law of one contracting State are effectively respected in other contracting States.целями этой Конвенции являются обеспечение немедленного возвращения детей, незаконно перемещённых в любое из Договорных государств или удерживаемых в любом из Договорных государств, а также того, чтобы права на опекунство и на доступ к ребёнку, предусмотренные законодательством одного Договорного государства, ... неуклонно соблюдались в других Договорных государствах
gen.the doctor is always associated in the child's mind with injectionsв детском мозгу врачи и уколы связаны неразрывно
gen.the doctor was called to deliver a childврача вызвали на роды
gen.the door opened and the children came into the roomоткрылась дверь, и в комнату вошли дети
gen.the evolution of the childразвитие ребёнка
gen.the father assured his frightened childотец успокаивал испуганного ребёнка
gen.the father's land was partible among his childrenземля отца подлежала разделу между его детьми
gen.the forwardness of a childраннее развитие ребёнка
gen.the frightened child the crying baby, etc. calmed downиспуганный ребёнок и т.д. затих
gen.the frightened child the crying baby, etc. calmed downиспуганный ребёнок и т.д. успокоился
gen.the gangsters gave up the kidnapped childгангстеры вернули украденного ребёнка
gen.the gangsters gave up the kidnapped childгангстеры отдали украденного ребёнка
Игорь Мигthe 1996 Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of ChildrenГаагская Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей от 19 октября 1996 г.
Игорь Мигthe Hague Convention on the Civil Aspects of International Child AbductionГаагская конвенция о гражданско-правовых аспектах международного похищения детей (1980 год; 1980; ГКГПАМПД)
gen.the Hague Convention on the Civil Aspects of International Child AbductionГаагская конвенция о гражданско-правовых аспектах международного похищения детей (ГКГПАМПД; 1980 год)
gen.the house was filled to repletion with childrenдом был полон детей
gen.the icon of the Mother of God "Nursing the Child"Икона Божией Матери "Млекопитательница"
gen.the icon of the Mother of God "Nursing the Child""Богоматерь Млекопитательница" (иконограф. тип Божией Матери)
gen.the issue of Americans adopting Russian children has provoked lots of controversy here latelyвопрос усыновления американцами детей из России вызвал большое количество споров в США в последнее время (bigmaxus)
gen.the little daemon of a childчертёнок
gen.the little daemon of a childдьяволёнок
gen.the little demon of a childчертёнок
gen.the little demon of a childдьяволёнок
gen.the lonely child craved attentionодинокому ребёнку остро не хватало ласки
gen.the lonely child craved for attentionодинокому ребёнку остро не хватало ласки
gen.the Madonna and Child"Мадонна с Младенцем" (одна из самых популярных композиций в христ. искусстве Италии 14-16 вв.)
gen.the malleable mind of a childвосприимчивый ум ребёнка
gen.the money will carry over to his childrenего деньги унаследуют дети
gen.the mother affiliated her child uponмать ребёнка в суде доказала, что его отцом является
gen.the Mother and ChildМадонна с Младенцем
gen.the Mother and ChildБогоматерь с Младенцем
gen.the mother hastened the children to schoolмать торопила детей в школу
gen.the mother was cross with her childrenмать рассердилась на своих детей
gen.the movement to abolish child labourдвижение за отмену детского труда
gen.the National Children's BureauНациональное управление по делам детей Великобритании (NCB Voledemar)
gen.the National Foundation for the Prevention of Cruelty to ChildrenНациональный фонд защиты детей от жестокого обращения (РФ)
gen.the number of abandoned and orphaned children has risen sharplyчисло покинутых и помещённых в приют детей резко возросло (bigmaxus)
gen.the old man was employed to see the children across the busy streetпожилого человека наняли на работу, чтобы тот переводил детей через дорогу с оживлённым движением
Gruzovikthe only childединственный ребёнок
gen.the overwhelming majority of adoptive parents have an abundance of love for these children they have traveled halfway around the world to bring into their familiesподавляющее число приёмных родителей испытывают огромную любовь к детям, ради усыновления которых им пришлось приехать с другого края земли, только бы ввести их в свои семьи (bigmaxus)
gen.the pages were torn and tattered having been fingered by generations of school childrenстраницы были порваны и обтрепаны, оттого что их перелистывали поколения школьников (причина MichaelBurov)
gen.the pages were torn and tattered having been fingered by generations of school childrenстраницы были порваны и обтрепаны оттого, что их перелистывали поколения школьников (причина MichaelBurov)
gen.the parents gloried in their children's achievementsродители гордились успехами своих детей
gen.the paternity of the child is unknownнеизвестно, кто отец ребёнка
gen.the playground rang with children's criesигровая площадка звенела ребячьими голосами
gen.the poster child forяркий пример (William is a poster child for incompetence – АД bookworm)
gen.the poster child forобразец (bookworm)
gen.the reputed father of the childпредполагаемый отец ребёнка
gen.the rooms set apart for the children were large and beautifulкомнаты, отведённые для детей, были просторны и красивы
gen.the school invites talented childrenшкола приглашает одарённых детей
gen.the seat will hold two childrenна сиденье могут поместиться два ребёнка
gen.the sight of the child gladdened my heartпри виде ребёнка у меня на сердце потеплело
gen.the simplicity of a childпростодушие ребёнка
gen.the simplicity of a childбесхитростность ребёнка
gen.the spoilt child of fortuneбаловень судьбы
gen.the toy section of the store is a honeypot for childrenОтдел игрушек в магазине притягивает детей словно магнит
gen.the unvarnished candour of childrenоткровенная искренность детей
gen.the very children know itдаже дети знают это
gen.the Virgin and the Child"Дева с Младенцем" (тип изображения Девы Марии)
gen.the well-being of children has taken second place to the desires of those seeking to adoptблагополучие самого ребёнка становится делом второстепенной важности
gen.the well-being of children has taken second place to the desires of those seeking to adoptна первом месте стоит удовлетворение желаний бездетных пар, пожелавших усыновить ребёнка (bigmaxus)
gen.the widow raised her three children practically aloneвдова воспитала троих детей фактически без чьей-либо поддержки
gen.they gave two apples to each of the childrenони дали по два яблока каждому ребёнку
gen.they ordered the children homeони велели детям отправляться домой
gen.they ordered the children homeони отправили детей домой
gen.they packed the children off to bedони отправили детей спать
gen.this children's home is supported by the governmentэтот детский дом содержится на средства государства
gen.those children certainly disposed of all the food that I prepared for the party!вы поглядите, эти дети съели всё, что я приготовил для гостей!
gen.those women who want a child but are pushing the age limitженщины, которые хотят иметь детей, но которым их возраст не позволяет сделать это
gen.throw out the child along with the waterвместе с водой выплеснуть и ребёнка
gen.throw out the child with the bathвместе с водой выплеснуть из ванны и ребёнка
gen.tuck a blanket round the childукутать ребёнка в одеяло
gen.tuck a blanket round the childзакутать ребёнка в одеяло
gen.turn the children against their fatherвосстанавливать детей против отца (everyone against the boy, his family against him, etc., и т.д.)
gen.upgrade the children's language skillsразвивать языковые способности детей
gen.visit the sins of the fathers upon the childrenнаказывать детей за грехи за вину отцов
gen.we have packed the children off to the seasideмы отправили детей на взморье
gen.we kept the children upмы долго не укладывали детей спать
gen.we kept the children upмы не укладывали детей спать
gen.we must be mindful of the childrenмы должны думать о детях
gen.we must make sure to place the children in the right schoolнадо позаботиться о том, чтобы отдать детей в хорошую школу
gen.we recommend hugging the child afterwardsлучше, если вы после наказания обнимите и приласкаете ребёнка (bigmaxus)
gen.we searched far and near for the missing childмы повсюду искали пропавшего ребёнка
gen.we searched far and near for the missing childв поисках пропавшего ребёнка мы обшарили всю местность
gen.we took the children to the cinema yesterdayвчера мы сводили детей в кино
gen.we were very much relieved to find the children asleepнас очень успокоило мы были рады обнаружить, что дети спали
gen.welcome the children to schoolпоздравить детей с поступлением в школу
gen.welcome the children to schoolпоздравить детей с началом учебного года
gen.we'll distribute the candy among all the childrenмы разделим конфеты между всеми детьми
gen.what is the child crying for? I didn't touch himпочему ребёнок плачет, я его и пальцем не тронул?
gen.what is the child crying for? I didn't touch himпочему ребёнок плачет, я его не трогал?
gen.what will become of the children?что станется с детьми?
gen.what will become of the children?что будет с детьми?
gen.when I go away she is to take charge of the childrenкогда я уеду, она должна будет позаботиться о детях
gen.when I go away she is to take charge of the childrenкогда я уеду, она будет заботиться о детях
gen.who will look after the children?кто посмотрит за детьми?
gen.who will look after the children?кто позаботится о детях?
gen.why are you holding the child in your arms?зачем вы держите ребёнка на руках?
gen.with the childrenс детьми (kee46)
gen.women with children under the age of three yearsженщины, имеющие детей в возрасте до трёх лет (ABelonogov)
gen.you bring the children up, and they turn round and talk to you like thatвот воспитываешь детей, а они себе позволяют так с тобой разговаривать
gen.you can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkindты не можешь лишить детей радости пойти в театр, это будет слишком несправедливо
gen.you can't idly stand by while the children go hungryнельзя сидеть сложа руки, когда дети голодают
gen.you can't idly stand by while the children go hungryнельзя стоять сложа руки, когда дети голодают
gen.you have, among you, spoiled the childвы все вместе испортили ребёнка
gen.you have, among you, spoiled the childвы все вместе избаловали ребёнка
gen.you must feed up the childэтот ребёнок нуждается в усиленном питании
gen.you must get the children awayвы должны увести или увезти детей
gen.you must see to it that the children are fed properlyвам следует позаботиться о том, чтобы детей хорошо кормили
gen.you should ease up on the child and stop scolding herБудь с ребёнком помягче и перестань её ругать (Taras)
gen.you shouldn't reproach the children for forgetting birthdaysне надо выговаривать детям за то, что они забывают, у кого когда день рождения
gen.you wouldn't refuse to let a child go outdoors just because the world is a dangerous placeне будете же вы удерживать ребёнка дома только на том основании, что мир опасен (bigmaxus)
gen.you'd better wrap the child up well before you go outвы бы как следует укутали ребёнка, прежде чем выходить на улицу
Showing first 500 phrases