English | Russian |
a box on the ear | пощёчина |
a seat in a box at the theatre | место в ложе |
against the box | без покрытия (Александр Рыжов) |
all that could be salved from the ashes was a small black box containing instruments | всё, что осталось на месте катастрофы, – это небольшой чёрный ящик с инструментами |
bang down the lid of a box | забить крышку ящика |
bash in the lid of a box | продавить крышку коробки |
be in the same box | быть в одинаковом положении (с кем-либо) |
be in the same box with | быть в одинаковом с кем-либо затруднительном положении (someone) |
be in the same box with | быть в одинаковом с кем-либо затруднительном положении (someone) |
be in the wrong box | быть в затруднительном положении |
be in the wrong box | ошибиться |
be in the wrong box | чувствовать себя не в своей тарелке |
be in the wrong box | быть не в своей тарелке |
be in the wrong box | быть в неловком положении |
be in the wrong box | быть в ложном положении |
be in the wrong box | оплошать |
be in the wrong box | быть в неловком положении |
bespeak a box at the theater | заказать ложу в театре |
bespeak a box at the theatre | заказать ложу в театре |
box on the ear | пощёчина |
box on the ear | оплеуха |
box the compass | кончить, где начал |
box the compass | совершить полный круг |
brightest crayon in the box | самый умный (Alexander Demidov) |
check the box | отметить пункт в анкете (Александр Рыжов) |
check the box | поставить "галочку" в анкете (Александр Рыжов) |
check the box | поставить "галочку" (Александр Рыжов) |
check the box | поставить галочку крестик в квадратике (Andrey Truhachev) |
check the box | пометить квадратик (Andrey Truhachev) |
check the box | отметить клеточку (Andrey Truhachev) |
check the box | отметить пункт (Александр Рыжов) |
check the box election | заявление о классификации корпорации для целей налогообложения (Tanya Gesse) |
clap the lid of a box | захлопнуть крышку сундука |
clear the letter-box | вынуть письма из почтового ящика |
deposit a voting paper in the ballot box | опустить бюллетень в ящик для голосования |
fasten down the lid of a box | закрыть крышку ящика |
fasten down the lid of a box | запереть ящик |
fight over the box | стараться отнять друг у друга коробку |
fit in the box | отвечать представлениям (о чём-л. Abysslooker) |
fit in the box | вписываться в стереотип (Ремедиос_П) |
for the sake of box-checking | для галочки (Maria Klavdieva) |
force down the lid of the box | силой захлопнуть крышку коробки |
force down the lid of the box | силой закрыть крышку коробки |
give someone a box on the ear | влепить кому-либо пощёчину |
give one a box on the ear | дать затрещину |
give one a box on the ear | дать пощёчину |
hand around the box | собирать пожертвования |
hand around the box | пустить шапку по кругу |
hand round the box | собирать пожертвования |
hand round the box | пустить шапку по кругу |
handle the box with care! | осторожно обращайтесь с коробкой! (kee46) |
handle the box with care | обращаться с ящиком осторожно (kee46) |
he appeared in the Government Box | он появился в правительственной ложе |
he could not open the box, try as he might | он никак не мог открыть ящик |
he dumped the tools in the box just anyway | он как попало побросал инструменты в ящик |
he dumped the tools in the box just anyways | он как попало побросал инструменты в ящик |
he knocked the bottom out of the box | он вышиб дно ящика |
he made each box on the model of the first | он сделал все коробки по образцу первой |
he papered the sides of the box smooth and tight | он плотно и ровно выложил стенки коробки бумагой |
he received a box on the ear from her | он получил от неё пощёчину |
he slammed the box down on the table | он швырнул коробку на стол |
he slipped the letter into the box | он опустил письмо в ящик |
he stood the box on its end | он поставил ящик стоймя |
he threw an empty stubby into the box and went to the refrigerator for a full one | он бросил пустую пивную бутылку в коробку и пошёл к холодильнику за новой |
he tipped out the contents of the box | он вывалил содержимое ящика (murad1993) |
he up-ended the box and emptied the contents | он перевернул ящик и высыпал содержимое |
he used to box, run, and swim for the school | он, бывало, выступал за школу по боксу, бегу и плаванию |
he was rather severely handled in the witness box | его как свидетеля допрашивали довольно грубо |
here, you can use this box as a table to rest the papers on | вы можете использовать этот ящик как стол, чтобы хранить в нём бумаги |
I don't know how you'll ever get the box the trunk, the piano, etc. upstairs | не знаю, как вы втащите этот ящик и т.д. наверх |
I'll send the box after you | я отправлю ящик вслед за вами |
in the wrong box | в неловком положении |
it was all I could do to lift the box | мне едва удалось поднять коробку |
jack in the box | род фейерверка |
jack in the box | "джек в коробочке" |
jack in the box | винтовой домкрат |
jack in the box | беспокойный человек |
Jack in the Box | табакерка (such as this one http://www.povcomp.com/entries/141.php; из которой выскакивает чёртик superheroes.ru Tanya Gesse) |
jack in the box | чёртик из коробки (янис из табакерки) |
jack in-the-box | подъёмный винт |
jack in-the-box | домкрат |
Jack-in-the-box | чёртик из табакерки (Liliya Marsden) |
Jack-in-the-box | клоун из коробки (Liliya Marsden) |
Jack-in-the-box | игрушка-попрыгунчик (Liliya Marsden) |
jack-in-the-box | род фейерверка |
jack-in-the-box | беспокойный человек |
jack-in-the-box | джек в коробочке (коробочка с выскакивающей фигуркой, игрушка) |
jack-in-the-box | мошенник |
jack-in-the-box | попрыгунчик |
jack-in-the-box | игрушка: ящик с выскакивающей фигуркой |
jack-in-the-box | шкатулка с сюрпризом (jerrymig1) |
jack-in-the-box | вид фейерверка |
jack-in-the-box | черт из табакерки |
jack-in-the-box | шулер |
jack-in-the-box | ящик с выскакивающей фигуркой (игрушка) |
jacks-in-the-box | род фейерверка |
jacks-in-the-box | шулер |
jacks-in-the-box | мошенник |
jacks-in-the-box | игрушка: ящик с выскакивающей фигуркой |
jacks-in-the-box | черт из табакерки |
just for the check in the box | для галочки (Some officers just really like staff work. And others are doing just for the check in the box. 4uzhoj) |
just to check the box | для галочки (Are you taking BA training just to "check the box" towards certificationЕ Some do programs just to check the box. Alexander Demidov) |
just to tick the box | для галочки (VLZ_58) |
keep the box until I send for it | оставьте ящик у себя, пока я не пришлю за ним |
knock out the bottom of a box | выбить дно ящика |
knock the bottom out of the box | выбить дно у ящика |
leave a message in the letter box | оставить записку в ящике для корреспонденции |
lift the lid off a box | снимать крышку с ящика |
lift the lid off a box | приподнимать крышку с ящика |
like a jack in the box | как гром среди ясного неба (to appear suddenly Val_Ships) |
like a jack in the box | как чёрт из табакерки (idiom; to appear suddenly Val_Ships) |
matches that strike only on the box | спички, которые зажигаются только о коробок |
nail down the lid of the box | забивать крышку ящика |
not the brightest crayon in the box | звёзд с неба не хватает (another term for not the sharpest tool in the shed implying that you are a total dumbass well i guess we are not the brightest crayon in the box. UD Alexander Demidov) |
on the box | уйти на больничный (Блэк Кантри i-version) |
out of the box | с завода (о функционале изделия или продукта) Телефон уже с завода умеет открывать файлы Office. 4uzhoj) |
out of the box | из упаковки (Andy) |
out of the box | из коробки (Andy) |
out of the box | далеки от шаблонного мышления (TASH4ever) |
out of the box | сразу из коробки (Andy) |
out of the box | сразу из упаковки (Andy) |
out of the box insurance | коробочное страхование (Oksana-Ivacheva) |
out of the box thinker | человек, способный мыслить нестандартно (Georgy Moiseenko) |
out-of-the-box | готовое решение (kee46) |
out-of-the-box | стандартный (an out-of-the-box process might not be the best one for your organization. The more complex your current sales process, the more likely you'll need to customize the default process defined by your vendor KSy; в противовес лучшему решению, это не стандартное, а наоборот - подогнанное под требования клиента laya shkoda; в викослове значатся эти оба значения ) 'More) |
out-of-the-box | нестандартный (Georgy Moiseenko) |
out-of-the-box | нешаблонный (Georgy Moiseenko) |
out-of-the-box experiment | нестандартный эксперимент (At its heart, Duncker's dilemma is a demonstration of the need for creative thinking; the original "out of the box" experiment. Alexander Demidov) |
out-of-the-box idea | нестандартная идея (A good out-of-the-box idea solves a real problem by identifying something that others haven't, and is thus usually seen as controversial. Alex_Odeychuk) |
out-of-the-box idea | креативная идея (Alexander Demidov) |
out-of-the-box solution | готовое решение (Islet) |
out-of-the-box solutions | необычное решение (bigmaxus) |
out-of-the-box solutions | нестандартное решение (bigmaxus) |
out-of-the-box thinker | мыслить не стандартно (Alexander Demidov) |
out-of-the-box thinking | нестандартность мышления (Georgy Moiseenko) |
outside of the box | нестандартно (Artjaazz) |
outside of the box | за пределы обычного (шагнуть за пределы обычного VPK) |
outside of the box | оригинально (Artjaazz) |
outside the box | нешаблонно ('More) |
outside the box | вне рамок (xmoffx) |
outside the box | креативно (контекстуальный перевод 'More) |
outside the box | в нестандартной обстановке (prep. Beyond the bounds of convention. wictionary. "It will take much more then just this act to start people thinking outside the box of left and right or male or female for that matter but it was a start and I support it." Denver Post: News: Breaking: Local. Wordnik Alexander Demidov) |
outside-the-box solution | нестандартный ход (Alexander Demidov) |
outside-the-box thinking | нестандартное мышление (developers, organizational consultants, and university professors all had much to say about the vast benefits of outside-the-box thinking. Alexander Demidov) |
please, keep the box until I send for it | пусть коробка останется у вас, пока я не пришлю за ней |
please, keep the box until I send for it | пусть коробка будет у вас, пока я не пришлю за ней |
push down the lid and lock the box | надави на крышку и запри ящик |
rattle the dice in a box | встряхнуть коробку с игральными костями |
see on the box | увидеть кого-либо по телеку |
sharpest pencil in the box | самый умный (sea holly) |
she jammed the top of the box down | она захлопнула крышку ящика |
she seemed to give most of her attention to the occupants of the adjoining box | казалось, что всё её внимание направлено на сидящих в соседней ложе |
shut the box to | закройте плотно ящик |
shut the box to | закройте ящик |
slam down the lid of the box | захлопнуть крышку шкатулки |
snap down the lid of a box | с шумом захлопнуть крышку ящика |
stand the box under the table | поставь ящик под стол |
stuff the ballot-box | заполнить избирательную урну поддельными бюллетенями |
that strike only on the box | спички, которые зажигаются только о коробок |
the bottom of the box a feather fell out | дно ящика и т.д. выпало |
the bottom of the box fell out | дно ящика выпало |
the box | зомбоящик |
the box held his securities | в этой шкатулке были принадлежащие ему ценные бумаги |
the box held his securities | в этой шкатулке лежали принадлежащие ему ценные бумаги |
the box is smaller in size but greater in weight | ящик меньше по размеру, но больше по весу |
the box is too heavy for you to lift | ящик слишком тяжёлый, вам его не поднять |
the box shut with a snap | коробка защёлкнулась |
the box sounds empty | на звук ящик пустой |
the box stands over there | ящик стоит вон там |
the box stands under the table | ящик стоит под столом |
the box tipped over and the clothes in it spilled out | коробка опрокинулась, и из неё вывалилась одежда |
the box was a dear | ларчик был просто прелесть |
the box was freshly painted within and without | ящик был заново выкрашен внутри и снаружи |
the box was full of odd gloves | в коробке лежало много перчаток от разных пар |
the box was held together with string | коробка была перевязана бечёвкой (чтобы не развалилась) |
the box was packed with books | ящик был набит книгами |
the box was prised open | ящик взломали |
the box will fit on the shelf if you put it longways | коробка поместится на полке, если поставить её горизонтально |
the boys cleaned out a whole box of cookies | ребята съели целую коробку печенья |
the inside of a box | внутренняя поверхность коробки |
the last box on the third tier | крайняя ложа третьего яруса |
the lid of this box takes off easily | крышка ящика легко снимается |
the little box was made after the fashion of the Japanese lacquered boxes | коробочка была сделана по образцу японских лакированных шкатулок |
the sides of a box | стенки ящика |
the slit of a letter-box | щель почтового ящика |
the Swatchel box | "Панч и Джуди" (традиционное уличное кукольное представление типа рус. Петрушки) |
the whole works, rod, reel, tackle box, went overboard | за борт свалилось все: удилище, катушка, всё снасти |
the within of the box is red | ящик внутри красный |
there is a telephone box on the corner | на углу улицы стоит телефонная будка |
there was an awful jam near the box office | у кассы образовался страшный затор |
there was too much give in the rope and it slipped off the box | верёвка легко растягивалась, и поэтому она соскочила с коробки |
they were part of the black box | они были частью хитроумного прибора (Lingvo Live – Natalia Frolova ssn) |
think outside of the box | мыслить, не ограничиваясь заданными рамками |
think outside of the box | выходить за рамки (Ivan Pisarev) |
think outside the box | думать нешаблонно (Alex_Odeychuk) |
think outside the box | мыслить креативно (Taras) |
think outside the box | думать креативно (Taras) |
think outside the box | мыслить за рамками общепринятого (Taras) |
think outside the box | мыслить неординарно (All along, the idea was to make all the players think outside the box and consider new possibilities. TMT Alexander Demidov) |
think outside the box | иметь нестандартное мышление (Artjaazz) |
think outside the box | иметь нестандартный подход (Taras) |
think outside the box | нестандартно мыслить (Alex_Odeychuk) |
think outside the box | творчески мыслить (Alexander Demidov) |
think outside the box | мыслить нестандартно (All along, the idea was to make all the players think outside the box and consider new possibilities. TMT Alexander Demidov) |
think outside the box | мыслить шире (NumiTorum) |
think outside the box | принимать неинтуитивные решения (kim.anton) |
think outside the box | мыслить нешаблонно (Alexey Lebedev) |
thinking out of the box | креативное мышление (Alexey Lebedev) |
thinking out of the box | нешаблонное мышление (Alexey Lebedev) |
thinking out of the box | нестандартное мышление (Thinking outside the box entails a thinking process, which comprehends the implementation of an unusual approach to the logical thinking structure. It's a procedure which aims to escape relational reasoning and thinking. Thinking outside the box (also thinking out of the box or thinking beyond the box and, especially in Australia, thinking outside the square) is a metaphor that means to think differently, unconventionally, or from a new perspective. This phrase often refers to novel or creative thinking. The term is thought to derive from management consultants in the 1970s and 1980s challenging their clients to solve the "nine dots" puzzle, whose solution requires some lateral thinking. WK Alexander Demidov) |
thinking outside the box | нешаблонное мышление (Alexey Lebedev) |
thinking outside the box | творческий подход (Alexander Demidov) |
thinking outside the box | творческое мышление (Thinking outside the box (also thinking out of the box[1][2] or thinking beyond the box) is a metaphor that means to think differently, unconventionally, or from a new perspective. This phrase often refers to novel or creative thinking. The term is thought to derive from management consultants in the 1970s and 1980s challenging their clients to solve the "nine dots" puzzle, whose solution requires some lateral thinking. The catchphrase, or clichй, has become widely used in business environments, especially by management consultants and executive coaches, and has been referenced in a number of advertising slogans. To think outside the box is to look farther and to try not thinking of the obvious things, but to try thinking beyond them. WK Alexander Demidov) |
thinking outside the box | мыслить вне рамок (NumiTorum) |
thinking outside the box | креативное мышление (Alexey Lebedev) |
thinking outside the box | нестандартное мышление (Thinking outside the box (also thinking out of the box or thinking beyond the box) is a metaphor that means to think differently, unconventionally, or from a new perspective. This phrase often refers to novel or creative thinking. The term is thought to derive from management consultants in the 1970s and 1980s challenging their clients to solve the "nine dots" puzzle, whose solution requires some lateral thinking. WK Alexander Demidov) |
this box goes on the third shelf from the top | эта коробка стоит на третьей полке сверху |
tick the box | поставить галочку (ART Vancouver) |
tick the box exercise | для галочки |
tip a box on the ear | дать пощёчину |
treat to a box at the opera | пригласить кого-либо в оперу |
tumble the books helter-skelter into the box | побросать книги кое-как в коробку |
we decided to bury the box in the ground | мы решили закопать этот ящик в землю |
we'll take turns at the box office | мы будем сидеть в кассе поочередно |
what's in the box | комплект поставки (Pothead) |
what's in the box | комплектность (sankozh) |
when I returned from the police station, the jewels were back in their box | должно быть, воры испугались и вернули их обратно |
when I returned from the police station, the jewels were back in their box | когда я вернулась домой из полиции, драгоценности снова были в шкатулке |
will you carry the box up? | отнесите, пожалуйста, этот ящик наверх |
would you mind holding this box? – Not in the least | вам не трудно подержать эту коробку? – Нисколько (С удовольствием) |
you can keep the box, I don't need it any longer | мне больше не нужна эта коробка, оставьте её себе |
you support the bottom of the box while I lift the top | держи ящик за дно, а я подниму крышку |