English | Russian |
a city over the border | город по ту сторону границы |
a forest borders the lake | лес подходит к самому озеру |
a low stone-wall borders the road | низкая каменная стена идёт вдоль дороги |
across the border | через границу |
across the border | за границей |
across-the-border transfers | переводы продажа акций за границу |
administration of a checkpoint on the State Border | администрация пункта пропуска через Государственную границу (ABelonogov) |
at the border | у границ |
at the border | на границе (государственной: At the border we were asked to park the jeep at one side of the road. • We were at the border, waiting to cross. 4uzhoj) |
be on the border of | граничить (с чем-либо) |
be on the border of | граничить с (чем-либо) |
be on the border of | граничить с (чем-либо) |
begin 24/7 patrols of the border with | приступить к круглосуточному патрулированию границы с |
border on the absurd | граничить с абсурдом (Olga Okuneva) |
border on the shores of a lake | быть расположенным на берегу озера (on (upon) smb.'s land, on a country, etc., и т.д.) |
border on the shores of a lake | быть расположенным рядом с озером (on (upon) smb.'s land, on a country, etc., и т.д.) |
border on the shores of a lake | находиться рядом с озером (on (upon) smb.'s land, on a country, etc., и т.д.) |
border on the shores of a lake | находиться на берегу озера (on (upon) smb.'s land, on a country, etc., и т.д.) |
border on the shores of a lake | граничить с озером (on (upon) smb.'s land, on a country, etc., и т.д.) |
Border Service of the Russian Federation | Пограничная служба Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
carrying across the border | перемещение через границу (U.S. and Canadian Customs will both potentially take interest in the goods you are carrying across the border, and without appropriate ...Customs will require you to fill out their form, make model & serial number, for any optics or electronics you are carrying across the border. Mexican authorities are expected to release a Marine veteran jailed there for carrying across the border a shotgun with a barrel ... Alexander Demidov) |
carrying across the border | трансграничное перемещение (Alexander Demidov) |
close the border | перекрыть границу (Andrey Truhachev) |
command of the Border Forces | командование пограничных войск (W.B. Simons ABelonogov) |
Concerning the State Border of the Russian Federation | о Государственной границе Российской Федерации (E&Y) |
cross the border | за границей |
cross the border | через границу |
cross the border into another territory | пересечь границу другой территории |
crossing of the State Border | пересечение Государственной границы (ABelonogov) |
delimitation and demarcation of the border | делимитация и демаркация границ |
director of a checkpoint on the State Border | руководитель пункта пропуска через Государственную границу (ABelonogov) |
drive the invaders across the border | изгнать интервентов за пределы страны (со своей земли) |
drive the invaders across the border | изгнать интервентов из пределов своей страны |
establish the borders | устанавливать границы (участка Sayapina) |
extend the railroad to the border | проложить железную дорогу до границы |
extend the railroad to the border | протянуть железную дорогу до границы |
Federal Agency for the Development of the State Border of the Russian Federation | Федеральное агентство по обустройству государственной границы Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Federal Agency for the Improvement of Facilities on the State Border of the Russian Federation | Федеральное агентство по обустройству государственной границы Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Federal Border Service of the Russian Federation | Федеральная пограничная служба Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
get someone or something across the border | переправить через границу (Then I hid in a compartment underneath one of the wagons and they got me across the border. 4uzhoj) |
goods moved across the customs border | товары, перемещаемые через таможенную границу (ABelonogov) |
guard the borders of country | стоять на страже границ своей родины |
he never crosses the border to familiarity | он всегда держится в рамках вежливости и не переходит на фамильярный тон |
headquarters of the Pacific Regional Administration of the Border Service of the Russian Federation | штаб Тихоокеанского регионального управления Пограничной службы Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
migration card bearing a mark of a border control body confirming the entry of ... into | миграционная карта с отметкой органа пограничного контроля о въезде в (ABelonogov) |
move across the border | перебрасывать через границу (4uzhoj) |
move across the border | перебросить через границу (Russia is launching artillery attacks from
its soil on Ukrainian troops and preparing to move heavier weaponry
across the border. 4uzhoj) |
move across the customs border | перемещать через таможенную границу (ABelonogov) |
movement of goods across the customs border | перемещение через таможенную границу товаров (ABelonogov) |
multiple crossings of the State Border | неоднократное пересечение Государственной границы (ABelonogov) |
National Border of the Russian Federation | Государственная граница Российской Федерации (Alexander Demidov) |
near the border | прирубежный |
now is the time for planting a herbaceous border | сейчас как раз время посадить цветочный бордюр |
now is the time for planting a herbaceous border | сейчас как раз время высадить цветочный бордюр |
on the border | на границе (на стыке: Niagara Falls is a set of massive waterfalls located ... on the border between the United States and Canada . 4uzhoj) |
on the border of | на грани (Taras) |
on the border of indigence | полунищий |
opening of the border | открытие границы (WiseSnake) |
people who died in illegal crossings of the US-Mexico border | погибшие при незаконном пересечении границы между США и Мексикой (bigmaxus) |
permit for multiple crossings of the State Border | разрешение на неоднократное пересечение Государственной границы (ABelonogov) |
procedure for the crossing of the State Border | порядок пересечения Государственной границы (ABelonogov) |
range along the forest border | идти вдоль опушки леса |
rules for crossing the State Border | правила пересечения Государственной границы (ABelonogov) |
run guns narcotics, drugs, etc. across the border | переправлять оружие и т.д., контрабандой через границу (into the country, в каку́ю-л. страну́) |
run guns narcotics, drugs, etc. across the border | провозить оружие и т.д., контрабандой через границу (into the country, в каку́ю-л. страну́) |
set out the borders of a land plot | вынести границы земельного участка (Romeo) |
share the border with | делить границу с (SofiyaMurashkina) |
share the border with | разделять границу с (Alexandra_Kuzmenko) |
share the border with | граничить с (alhvd) |
situated near the border | прирубежный |
slow down illegal border crossing in the future | снизить темпы проникновения незаконных иммигрантов на территорию США из Мексики в будущем (bigmaxus) |
smuggle someone or something across the border | переправить через границу (4uzhoj) |
south-of-the-border | из-за южной границы (о латиносах в США sever_korrespondent) |
State Border of the Russian Federation | Государственная граница Российской Федерации (ABelonogov) |
the Border | граница между Англией и Шотландией |
the border army | пограничные войска |
the border of a carpet | кромка ковра |
the border of a carpet | край ковра |
the border of a curtain | кромка занавески |
the border of a curtain | край занавески |
the border of a dress | край платья |
the border of a dress | кромка платья |
the border of a dress | подол платья |
the border of a dress | кайма платья |
the border of a field | край поля |
the border of a garden | край сада |
the border of a river | край реки |
the border of a tie | кромка галстука |
the border of a tie | край галстука |
the border of this rug is getting worn | край коврика начинает истрёпываться |
the border on the wallpaper | бордюр на обоях |
the border runs along the river | граница проходит по реке (Technical) |
the border troops | пограничные войска |
the border was crossed in hot pursuit of the terrorists | пришлось пересечь границу при преследовании террористов по горячим следам |
the borders are inviolable | границы неприкосновенны |
the borders limit the country | границы ограничивают контуры страны |
the borders margin the country | границы ограничивают контуры страны |
the borders outline the country | границы очерчивают контуры страны |
the bottom of our garden borders on the park | наш сад граничит с парком |
the eastern border of the Soviet Union | восточная граница Советского Союза |
the enemy ravaged the borders | враг разграбил пограничные районы |
the extreme border of a field | самый дальний край поля |
the lands that border the Mediterranean | страны с границей по Средиземному морю |
the newspapers appeared with black borders in sign of mourning | в знак траура газеты вышли в траурных рамках |
the proposal borders on the absurd | это предложение можно назвать абсурдным |
the proposal borders upon the absurd | это предложение можно назвать абсурдным |
the Russian border lies barely 500 miles from Syria | граница России пролегает всего в 500 милях от Сирии |
the Russian-Ukrainian border | русско-украинская граница |
the State Border Service | Госпогранслужба |
the surface of the lake reflected faithfully each flower growing on its borders | в воде озера зеркально отражался каждый цветок, росший на берегу |
the troops on the border were a storm warning | сосредоточение войск на границе предвещало опасность |
these countries border on the another | эти страны граничат друг с другом |
these trains go only to from the border | эти поезда ходят только до от границы |
this trail was parallel to the border | след шёл параллельно границе |
those across the border | те, кто находятся по другую сторону границы (BBC News Alex_Odeychuk) |
to pushpin violet on the border | пустить каёмку лиловым |
transport goods across the border | провозить товар через границу |
transport goods across the border | провезти товар через границу |
Treaty on the Determination of the Customs Value of Goods Carried Across the Customs Border of the Customs Union | Соглашение об определении таможенной стоимости товаров, перемещаемых через таможенную границу таможенного союза (E&Y ABelonogov) |
vessels which are conveyed across the customs border of the Russian Federation | суда, перемещаемые через таможенную границу Российской Федерации (ABelonogov) |
visa overstayers tend to be more educated and better off financially than those who crossed the border illegally | просрочившие визу были людьми более осведомлёнными и гораздо более обеспеченными, чем те, кто пересекал границу США незаконно (bigmaxus) |