DictionaryForumContacts

   English
Terms containing the border | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a city over the borderгород по ту сторону границы
lit.A Daughter of the Middle Border"Дочь Среднего Запада" (1921, роман Хамлина Гарленда)
gen.a forest borders the lakeлес подходит к самому озеру
gen.a low stone-wall borders the roadнизкая каменная стена идёт вдоль дороги
lit.A Son of the Middle Border"Сын Среднего Запада" (1917, роман Хамлина Гарленда)
polit.a volatile region near the border withнестабильный регион, граничащий с (контекстуальный перевод; агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
gen.across the borderчерез границу
gen.across the borderза границей
ethnogr.across the borders of the Arab worldво всём Арабском мире (Alex_Odeychuk)
mil.across-the-border flight hang gliderдельтаплан для перелёта через границу
mil.across-the-border operationоперация против сопредельного государства с переходом границы
gen.across-the-border transfersпереводы продажа акций за границу
gen.administration of a checkpoint on the State Borderадминистрация пункта пропуска через Государственную границу (ABelonogov)
foreig.aff.Agreement between the Republic of Lithuania, the Russian Federation and the Kingdom of Sweden on the Junction Point of the Borders of their Exclusive Economic Zones and Continental Shelf in the Baltic SeaСоглашение между Российской Федерацией, Литовской Республикой и Королевством Швеция о точке стыка границ их исключительных экономических зон и континентального шельфа в Балтийском море
Makarov.along the borderвдоль границы
archit.an elevated freeway borders the site to the southскоростная эстакада ограничивает участок с южной стороны (yevsey)
gen.at the borderу границ
gen.at the borderна границе (государственной: At the border we were asked to park the jeep at one side of the road. • We were at the border, waiting to cross. 4uzhoj)
foreig.aff.Baltic Co-ordinating Committee for the Multilateral Phare Cross-Border CooperationБалтийский координационный комитет по многостороннему трансграничному сотрудничеству в рамках ФАРЕ
geogr.be living on the borderжить в приграничье (Alex_Odeychuk)
gen.be on the border ofграничить (с чем-либо)
gen.be on the border ofграничить с (чем-либо)
gen.be on the border ofграничить с (чем-либо)
construct.before the border courseпредфризовый ряд
Игорь Мигbegin 24/7 patrols of the border withприступить к круглосуточному патрулированию границы с
interntl.trade.behind-the-borderВнутристрановой (behind the border barriers/measures – имеются ввиду некоторые нетарифные ограничения, действующие в стране-импортере, напр., сертификация Bogdan._)
O&G, casp.behind-the-border issueвопрос внутреннего регулирования (Yeldar Azanbayev)
O&G, casp.behind-the-border issueвопрос "за пределами границ" (Yeldar Azanbayev)
O&G, casp.behind-the-border issuesвопросы внутреннего регулирования (Yeldar Azanbayev)
O&G, casp.behind-the-border issuesвопросы "за пределами границ" (Yeldar Azanbayev)
context.beyond the borderу границ (But it is the Russian forces operating beyond the Ukrainian border that are of most concern. Western intelligence services say they number up to 100,000. bollyinside.com 4uzhoj)
geogr.beyond the border of Chinaза пределами государственных границ Китая (BBC News, 2021 Alex_Odeychuk)
Makarov.beyond the border of scienceза пределами науки
anat.border of the handребро ладони (Pull that border of the hand down, just like that. It's a very simple stroke. ART Vancouver)
athlet.border of the trackбровка дорожки
gen.border on the absurdграничить с абсурдом (Olga Okuneva)
gen.border on the shores of a lakeбыть расположенным на берегу озера (on (upon) smb.'s land, on a country, etc., и т.д.)
gen.border on the shores of a lakeбыть расположенным рядом с озером (on (upon) smb.'s land, on a country, etc., и т.д.)
gen.border on the shores of a lakeнаходиться рядом с озером (on (upon) smb.'s land, on a country, etc., и т.д.)
gen.border on the shores of a lakeнаходиться на берегу озера (on (upon) smb.'s land, on a country, etc., и т.д.)
gen.border on the shores of a lakeграничить с озером (on (upon) smb.'s land, on a country, etc., и т.д.)
nurs.The Border Service of Committee for National Security of the Republic of KazakhstanПограничная служба Комитета национальной безопасности Республики Казахстан (Johnny Bravo)
gen.Border Service of the Russian FederationПограничная служба Российской Федерации (E&Y ABelonogov)
Makarov.borders of flowers graced the paths in the parkдорожки парка были украшены по краям цветами
progr.borders of the owner packageграницы пакета-владельца (ssn)
UNborders of the protected areaграницы особо охраняемой природной территории (Alexander Oshis)
cust.bring goods over the borderпереправить товар за границу (Alex_Odeychuk)
Makarov.broaden the bordersрасширять границы
gen.carrying across the borderперемещение через границу (U.S. and Canadian Customs will both potentially take interest in the goods you are carrying across the border, and without appropriate ...Customs will require you to fill out their form, make model & serial number, for any optics or electronics you are carrying across the border. Mexican authorities are expected to release a Marine veteran jailed there for carrying across the border a shotgun with a barrel ... Alexander Demidov)
gen.carrying across the borderтрансграничное перемещение (Alexander Demidov)
Makarov.close the borderзакрыть границу
media.close the borderзакрыть границу (line bigmaxus)
gen.close the borderперекрыть границу (Andrey Truhachev)
gen.command of the Border Forcesкомандование пограничных войск (W.B. Simons ABelonogov)
policeCommittee for the Protection of the State BorderКомитет по охране государственной границы (КОГГ dimock)
gen.Concerning the State Border of the Russian Federationо Государственной границе Российской Федерации (E&Y)
energ.ind.conditions for access to the network for cross-border exchanges in electricityусловия доступа к сети для межгосударственного обмена электроэнергией (MichaelBurov)
foreig.aff.conditions for travel across the national border of the CBSS Member Statesусловия пересечения национальных границ государств-членов СГБМ
Makarov.cover the borderохранять границу
mil.crash the borderпрорываться через пограничную заставу (на машине)
Makarov.cross the borderпересечь границу
econ.cross the borderпересекать границу
gen.cross the borderза границей
Makarov.cross the borderперейти границу
immigr.cross the borderпересечь государственную границу (I am a Canadian citizen but a medical student in the U.S. Can I still cross the border? ART Vancouver)
gen.cross the borderчерез границу
Makarov.cross the border far into the territory of the countryперейти границу и углубиться на территорию страны
gen.cross the border into another territoryпересечь границу другой территории
cust.cross-border purchases of goods without importation into the customs territoryимпорт товаров без ввоза на таможенную территорию (Alex_Odeychuk)
dipl.crossing of the borderпереход границы
gen.crossing of the State Borderпересечение Государственной границы (ABelonogov)
Makarov.decorate the path with a borderукрашать тропинку бордюром
Makarov.decorate the path with a borderокаймлять тропинку бордюром
O&G, sakh.Decree on State Border Crossing and Customs Control Procedures for the Construction of the Vityaz Production ComplexРаспоряжение Правительства РФ о порядке проведения пограничного и таможенного контроля при строительстве ПДК "Витязь"
mil.de-escalate from the borderотвести войска от границы (cnn.com Alex_Odeychuk)
media.define the borderопределить границу (line bigmaxus)
Makarov.define the borderопределить границу
Makarov.define the bordersопределять границы
gen.delimitation and demarcation of the borderделимитация и демаркация границ
gen.director of a checkpoint on the State Borderруководитель пункта пропуска через Государственную границу (ABelonogov)
foreig.aff.Director of the Federal Border Guard Service of the Russian FederationДиректор Федеральной пограничной службы Российской Федерации
Makarov.draw the bordersрасширять границы
gen.drive the invaders across the borderизгнать интервентов за пределы страны (со своей земли)
Makarov.drive the invaders across the borderизгнать интервентов со своей земли
Makarov.drive the invaders across the borderизгнать интервентов за пределы страны
gen.drive the invaders across the borderизгнать интервентов из пределов своей страны
Makarov.enlarge the bordersрасширять границы
Makarov.enlarge the borders of knowledgeраздвинуть рамки знаний
Makarov.enlarge the borders of knowledgeраздвинуть границы знаний
Makarov.escape across the borderбежать через границу
Makarov.escape over the borderбежать за границу
Makarov.establish the borderустанавливать границу (между двумя страначи)
Makarov.establish the bordersустанавливать границы
gen.establish the bordersустанавливать границы (участка Sayapina)
EU.European Agency for the Management of Operational Cooperation at the External Borders of the Member States of the European UnionЕвропейское агентство по управлению оперативным сотрудничеством на внешних границах государств-членов Европейского союза (FRONTEX o_lia)
Makarov.except where it is edged by the border lands of China and Thibet, Burmah is surrounded by British territoryв тех местах, где с Бирмой не граничат Тибет и Китай, с ней граничат территории, подконтрольные Великобритании
dentist.excision of the vermilion border of the lipиссечение красной каймы губ (MichaelBurov)
mil.Expert of the Border Troopsотличник Погранвойск (Jerry_Frost)
Makarov.extend the bordersпродлевать границы
gen.extend the railroad to the borderпроложить железную дорогу до границы
gen.extend the railroad to the borderпротянуть железную дорогу до границы
gen.Federal Agency for the Development of the State Border of the Russian FederationФедеральное агентство по обустройству государственной границы Российской Федерации (E&Y ABelonogov)
gen.Federal Agency for the Improvement of Facilities on the State Border of the Russian FederationФедеральное агентство по обустройству государственной границы Российской Федерации (E&Y ABelonogov)
gen.Federal Border Service of the Russian FederationФедеральная пограничная служба Российской Федерации (E&Y ABelonogov)
Makarov.fix the bordersрасширять границы
paraglid.flight over the borderзаграничный перелёт
media.forces mass near the borderвойска сосредотачиваются у границы (bigmaxus)
Makarov.fortify the bordersукреплять границы
gen.get someone or something across the borderпереправить через границу (Then I hid in a compartment underneath one of the wagons and they got me across the border. 4uzhoj)
gen.goods moved across the customs borderтовары, перемещаемые через таможенную границу (ABelonogov)
media.guard the borderохранять границу (line bigmaxus)
Makarov.guard the bordersохранять границы
gen.guard the borders of countryстоять на страже границ своей родины
gen.he never crosses the border to familiarityон всегда держится в рамках вежливости и не переходит на фамильярный тон
Makarov.he sneaked the jewels across the borderон тайно провёз драгоценности через границу
gen.headquarters of the Pacific Regional Administration of the Border Service of the Russian Federationштаб Тихоокеанского регионального управления Пограничной службы Российской Федерации (E&Y ABelonogov)
Makarov.I was tooling home from the Mexican border in a light blue convertibleя ехал домой от мексиканской границы в легком голубом автомобиле с откидным верхом
crim.law.illegally crossing the borderнезаконный переход государственной границы (Alex_Odeychuk)
geogr.in the border city of Dandongв приграничном городе Даньдун (в Китае Alex_Odeychuk)
Makarov.lands that border the Mediterraneanстраны, которые расположены на побережье Средиземного моря
Makarov.live not far from the borderжить недалеко от границы
Makarov.live on the borders of Scotlandжить на границе Шотландии
archit.located at the very border ofрасположенный прямо у границы с (yevsey)
Makarov.low stone-wall borders the roadнизкая каменная стена идёт вдоль дороги
Gruzovik, obs.lying on the borderпорубежный
Makarov.mark the bordersотмечать границы
navig.match the bordersпроизводить сводку по рамке (листа карты)
cartogr.match the bordersпроизводить сводку по рамке листа карты
cartogr.match the bordersсогласовывать смежные листы карты
navig.match the bordersсогласовывать смежные листы (карты)
goldmin.matching along the bordersсовпадение краёв (Leonid Dzhepko)
hist.Medal "For Distinction in Guarding the State Border of the USSR"медаль "За отличие в охране государственной границы СССР" (Alex_Odeychuk)
Makarov.menace the bordersугрожать границам
gen.migration card bearing a mark of a border control body confirming the entry of ... intoмиграционная карта с отметкой органа пограничного контроля о въезде в (ABelonogov)
mil.military buildup on the borderсосредоточение у государственной границы сил и средств вооружённой борьбы (напр., для военной интервенции theguardian.com Alex_Odeychuk)
polit.military concentrations along the borderконцентрация войск вдоль границы (ssn)
polit.military standoff along the borderтупиковая ситуация в результате концентрации войск по обе стороны границы (ssn)
gen.move across the borderперебрасывать через границу (4uzhoj)
gen.move across the borderперебросить через границу (Russia is launching artillery attacks from its soil on Ukrainian troops and preparing to move heavier weaponry across the border. 4uzhoj)
gen.move across the customs borderперемещать через таможенную границу (ABelonogov)
mil.move troops to the borderпередвинуть войска к границе (англ. цитата приводится по кн.: Military Balance 2009. – London: International Institute for Strategic Studies, 2009 Alex_Odeychuk)
gen.movement of goods across the customs borderперемещение через таможенную границу товаров (ABelonogov)
gen.multiple crossings of the State Borderнеоднократное пересечение Государственной границы (ABelonogov)
gen.National Border of the Russian FederationГосударственная граница Российской Федерации (Alexander Demidov)
gen.near the borderприрубежный
geogr.near the border withвблизи границы с (BBC News Alex_Odeychuk)
gen.now is the time for planting a herbaceous borderсейчас как раз время посадить цветочный бордюр
gen.now is the time for planting a herbaceous borderсейчас как раз время высадить цветочный бордюр
O&G, sahk.r.offshore post to cross the RF borderморской пункт пропуска через границу России
O&G, sakh.offshore post to cross the RF borderморской пункт пропуска (через границу России)
for.pol.on both sides of the borderпо обе стороны границы (New York Times Alex_Odeychuk)
cust.on Determining the Customs Value of Goods Moved Across the Customs Border of the Customs UnionОб определении таможенной стоимости товаров, перемещаемых через таможенную границу Таможенного Союза (Elina Semykina)
Makarov.on the borderв пограничном районе
gen.on the borderна границе (на стыке: Niagara Falls is a set of massive waterfalls located ... on the border between the United States and Canada . 4uzhoj)
gen.on the border ofна грани (Taras)
Gruzovikon the border of indigenceполунищий
geogr.on the borders of the EUна границах с ЕС (Financial Times Alex_Odeychuk)
lawon the territory of the Russian Federation and beyond its bordersна территории Российской Федерации и за её пределами (Andrew052)
geogr.on the Turkish borderна турецкой границе (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.opening of the borderоткрытие границы (WiseSnake)
Makarov.over the borderчерез границу
Makarov.patrol the borderстоять на страже границы
Makarov.patrol the borderохранять границу
Makarov.patrol the bordersнести пограничную службу
Makarov.patrol the bordersнести пограничную вахту
gen.people who died in illegal crossings of the US-Mexico borderпогибшие при незаконном пересечении границы между США и Мексикой (bigmaxus)
gen.permit for multiple crossings of the State Borderразрешение на неоднократное пересечение Государственной границы (ABelonogov)
construct.Place borders and friezes after the wallpaper has been hungБордюр и фриз наклеивайте после окончания оклейки стен
construct.Place borders at the upper edge of the wallpaperОклеивайте верхний обрез обоев бордюрами
gen.procedure for the crossing of the State Borderпорядок пересечения Государственной границы (ABelonogov)
Makarov.protect the borderзащищать границу
Makarov.protect the bordersзащищать границы
Makarov.protect the edge of the carpet by a borderпредохранять края ковра каймой
Makarov.put a border to the flower-bedсделать вокруг клумбы бордюр
unions.queues at the bordersзаторы на границах (Кунделев)
gen.range along the forest borderидти вдоль опушки леса
Makarov.ravage the bordersразграбить территорию на границе
Makarov.ravage the bordersразграбить приграничные районы
Makarov.reach the borderдостигнуть границы
Makarov.reckon with the inviolability of bordersсчитаться с неприкасаемостью границ
Makarov.redraw the borderперекроить границу
polit.refugees streaming towards the borderпоток беженцев к границе (ssn)
dipl.reopen the borderвновь открыть границу
gen.rules for crossing the State Borderправила пересечения Государственной границы (ABelonogov)
gen.run guns narcotics, drugs, etc. across the borderпереправлять оружие и т.д., контрабандой через границу (into the country, в каку́ю-л. страну́)
gen.run guns narcotics, drugs, etc. across the borderпровозить оружие и т.д., контрабандой через границу (into the country, в каку́ю-л. страну́)
Makarov.safeguard the borderохранять границу
Makarov.safeguard the bordersохранять границы
Makarov.Schengen convention aims to abolish internal border controls for all people and includes measures to strengthen external border controls. These include a common visa policy, the possibility of processing asylum applications, police and judicial cooperation and the exchange of informationШенгенская концепция направлена на упразднение контроля на внутренних границах и включает меры по усилению контроля на границах внешних. это подразумевает единые правила выдачи виз, обработки заявлений на предоставление политического убежища, взаимодействие правоохранительных органов и обмен информацией
Makarov.seal off the borderзакрыть границу
Makarov.serve draft tours along the borderпроходить военную службу на границе
gen.set out the borders of a land plotвынести границы земельного участка (Romeo)
Makarov.share the borderиметь общую границу
gen.share the border withделить границу с (SofiyaMurashkina)
gen.share the border withразделять границу с (Alexandra_Kuzmenko)
gen.share the border withграничить с (alhvd)
med.sharpness of the borderчёткость границы тени
med., radiol.sharpness of the borderчёткость границы
Gruzoviksituated near the borderприрубежный
Makarov.slip across the borderпересечь границу
gen.slow down illegal border crossing in the futureснизить темпы проникновения незаконных иммигрантов на территорию США из Мексики в будущем (bigmaxus)
gen.smuggle someone or something across the borderпереправить через границу (4uzhoj)
Makarov.sneak the jewels across the borderтайно провозить драгоценности через границу
Canadasouth of the borderв Соединённых Штатах (ART Vancouver)
Canadasouth of the borderв США ("We pride ourselves in being different than Americans. But findings from the Canadian Health Measures Survey have shown our young people are just as overweight and obese as those south of the border." (News 1130) – Мы гордимся тем, что ... ART Vancouver)
amer.south of the border"К югу от границы" (Имеется в виду граница между Северной и Южной Каролиной: South of the Border is a rest stop and roadside attraction on Interstate 95 and US Highway 301/501 between Dillon, South Carolina and Rowland, North Carolina. It is named “south of the border” being south of the U.S. state of North Carolina. rapgenius.com fa158)
gen.south-of-the-borderиз-за южной границы (о латиносах в США sever_korrespondent)
gen.State Border of the Russian FederationГосударственная граница Российской Федерации (ABelonogov)
slangthe borderамерикано-мексиканская граница
gen.the Borderграница между Англией и Шотландией
gen.the border armyпограничные войска
dipl.the border conflict is still unsettledпограничный конфликт всё ещё не разрешён
USAthe Border-Eagle Stateштат американского орла (штат Миссисипи)
USAthe Border-Eagle Stateштат орла (штат Миссисипи)
Makarov.the border extends to the riverграница тянется до реки
mil.the Border GuardПограничная охрана (dimock)
gen.the border of a carpetкромка ковра
gen.the border of a carpetкрай ковра
gen.the border of a curtainкромка занавески
gen.the border of a curtainкрай занавески
gen.the border of a dressкрай платья
gen.the border of a dressкромка платья
gen.the border of a dressподол платья
gen.the border of a dressкайма платья
gen.the border of a fieldкрай поля
gen.the border of a gardenкрай сада
gen.the border of a riverкрай реки
gen.the border of a tieкромка галстука
gen.the border of a tieкрай галстука
gen.the border of this rug is getting wornкрай коврика начинает истрёпываться
gen.the border on the wallpaperбордюр на обоях
gen.the border runs along the riverграница проходит по реке (Technical)
USAthe Border Stateпограничный штат (штат Мэн)
comp., MSthe border style of the row header cells.Стиль границ для ячеек заголовков строк. (.NET Framework 4)
gen.the border troopsпограничные войска
gen.the border was crossed in hot pursuit of the terroristsпришлось пересечь границу при преследовании террористов по горячим следам
railw.the Bordersприграничье Шотландии (Кунделев)
gen.the borders are inviolableграницы неприкосновенны
gen.the borders limit the countryграницы ограничивают контуры страны
gen.the borders margin the countryграницы ограничивают контуры страны
gen.the borders outline the countryграницы очерчивают контуры страны
gen.the bottom of our garden borders on the parkнаш сад граничит с парком
Makarov.the castle was situated on the borders of an expansive lakeзамок был расположен на берегах обширного озера
Makarov.the castle was situated on the borders of an expensive lakeзамок был расположен на берегах обширного озера
gen.the eastern border of the Soviet Unionвосточная граница Советского Союза
gen.the enemy ravaged the bordersвраг разграбил пограничные районы
Makarov.the extreme border of a fieldсамый дальний край поля
gen.the extreme border of a fieldсамый дальний край поля
Makarov.the forest extends beyond the borderлес тянется через границу
Makarov.the forest extends beyond the borderлес тянется за границу
Makarov.the inner borderвнутренняя бровка
gen.the lands that border the Mediterraneanстраны с границей по Средиземному морю
Makarov.the major condition for open frontiers within Schengen is effective controls on the external bordersоткрытость границ внутри Шенгенской зоны возможна только при эффективном контроле над внешними границами
Makarov.the major condition for open frontiers within Schengen is effective controls on the external bordersоткрытость границ внутри Шенгенской зоны возможна только при эффективном контроле за границами внешними
Makarov.the newspapers appeared with black bordersгазеты вышли в траурных рамках
gen.the newspapers appeared with black borders in sign of mourningв знак траура газеты вышли в траурных рамках
Makarov.the peace was nominal for border clashes continuedмир существовал только на бумаге, так как продолжались пограничные стычки
Makarov.the president stressed once more the immutability of his country's bordersпрезидент ещё раз сделал акцент на неизменность границ своей страны
gen.the proposal borders on the absurdэто предложение можно назвать абсурдным
gen.the proposal borders upon the absurdэто предложение можно назвать абсурдным
econ.the relevance of national bordersзначимость национальных границ (A.Rezvov)
Игорь Мигthe Russian border lies barely 500 miles from Syriaграница России пролегает всего в 500 милях от Сирии
gen.the Russian-Ukrainian borderрусско-украинская граница
gen.the State Border ServiceГоспогранслужба
gen.the surface of the lake reflected faithfully each flower growing on its bordersв воде озера зеркально отражался каждый цветок, росший на берегу
slangthe Texas border Texan borderмексиканская граница
slangthe Texas border Texan borderграница США с Мексикой
Makarov.the town borders on a forestгород граничит с лесом
Makarov.the town lies to the east of our bordersгород находится на востоке от наших границ
gen.the troops on the border were a storm warningсосредоточение войск на границе предвещало опасность
Makarov.the tulips made a border along the pathвдоль тропинки росли тюльпаны
Makarov.the two countries border on one anotherэти две страны граничат друг с другом
Makarov.the two countries border upon one anotherэти две страны граничат друг с другом
Makarov.the two governments signed a pact that they would jointly defend their bordersправительства двух стран подписали договор о совместной охране границ
Makarov.the two governments signed a pact that they would jointly defend their bordersправительства двух стран подписали договор об объединении усилий по защите границ
Makarov.the United States fought a war with Mexico over their common borderСША с Мексикой вели войну за приграничные территории
gen.these countries border on the anotherэти страны граничат друг с другом
gen.these trains go only to from the borderэти поезда ходят только до от границы
Makarov.this trail was parallel to the borderслед шёл параллельно с границей
gen.this trail was parallel to the borderслед шёл параллельно границе
gen.those across the borderте, кто находятся по другую сторону границы (BBC News Alex_Odeychuk)
gen.to pushpin violet on the borderпустить каёмку лиловым
Makarov.to the east of the borderк востоку от границы
Makarov.to the north of the borderк северу от границы
Makarov.to the south of the borderк югу от границы
Makarov.to the west of the borderк западу от границы
busin.transit of goods across the borderпропуск товаров через границу
gen.transport goods across the borderпровозить товар через границу
Gruzovik, transp.transport goods across the borderпровозить товар через границу
gen.transport goods across the borderпровезти товар через границу
trav.travel back and forth across the borderездить через границу туда-сюда (In the three decades since the end of the Cold War, Norwegians and Russians have become real neighbors here: Russian fishing vessels ported in Norway for repairs, while locals traveled back and forth across the border to shop, find work, and build friendships. time.com ART Vancouver)
gen.Treaty on the Determination of the Customs Value of Goods Carried Across the Customs Border of the Customs UnionСоглашение об определении таможенной стоимости товаров, перемещаемых через таможенную границу таможенного союза (E&Y ABelonogov)
gen.vessels which are conveyed across the customs border of the Russian Federationсуда, перемещаемые через таможенную границу Российской Федерации (ABelonogov)
Makarov.violate the borderнарушать границу
econ.violation of the borderнарушение границы
gen.visa overstayers tend to be more educated and better off financially than those who crossed the border illegallyпросрочившие визу были людьми более осведомлёнными и гораздо более обеспеченными, чем те, кто пересекал границу США незаконно (bigmaxus)
Makarov.widen the bordersрасширять границы
cust.without crossing the borderбез вывоза (without crossing borders Tamerlane)