Subject | English | Russian |
gen. | a comic effect is produced by using the word in this setting | использование этого слова в данном контексте производит комический эффект |
Makarov. | about 35 dailies use the word Telegram in their | около 35 ежедневных газет используют слово "телеграмма" в своих названиях |
rel., christ. | announce the Word of God | проповедовать Слово Божие (Andrey Truhachev) |
gen. | as the word is | как говорится (Abete) |
gen. | at the word of command | по команде |
gen. | be not the word for | быть слабо сказанным (sth) |
gen. | be not the word for | быть недостаточным для выражения (sth, определения, чего-л.) |
gen. | be not the word for it | быть недостаточным для определения (чего-либо) |
Makarov. | be not the word for it | быть недостаточным для выражения или определения (чего-либо) |
gen. | be not the word for it | быть недостаточным для выражения (чего-либо) |
gen. | because of the way the brain processes the words we hear, whatever you say before the word "but" automatically gets cancelled out anyhow | наш мозг обрабатывает получаемую информацию таким образом, что всё, что произносит наш собеседник перед словом "но", автоматически перечёркивается! (bigmaxus) |
Makarov. | by extension the word has come to mean | расширительно это стало означать |
gen. | by extension the word has come to mean | расширительно это стало означать |
Makarov. | carry part of the word to the next line | переносить часто слова на другую стоку |
gen. | comic effect is produced by using the word in this setting | использование этого слова в данном контексте производит комический эффект |
inf. | curse for a while using the word мать obscenely | поматюкаться |
inf. | curse for a while using the word мать obscenely | поматюгаться |
gen. | enclose the word in quotation-marks | поставить слово в кавычки |
Makarov. | exceed the word length | переполнять разрядную сетку |
Makarov. | exceed the word size | переполнять разрядную сетку |
Makarov. | excuse me for the word, but you have bitched the whole business | простите меня за это слово, но вы испоганили всё дело |
progr. | for simplicity, this discussion will continue omitting the word "pattern" when there is no risk of confusion | но для простоты в данном обсуждении мы будем и далее, если это не приведёт к путанице, опускать слово "образец" (см. Object-Oriented Software Construction second edition by Bertrand Meyer) |
Makarov. | for the Soviet government "apparatus", as the Russians use the word, is a political machine | аппарат как это называют русские в понимании советского правительства – это политическая машина |
gen. | from the word go | разг. со старта |
inf. | from the word go | со старта |
idiom. | from the word go | с первого абцуга (Acruxia) |
gen. | from the word go | с первого раза (Anglophile) |
gen. | from the word go | с самого начала |
gen. | get the word out | протрепаться (Andrey Truhachev) |
gen. | get the word out | рассказывать (всем Andrey Truhachev) |
Makarov. | get the word out | сообщать (о чём-либо) |
gen. | get the word out | вымолвить (Lu4ik) |
gen. | get the word out | взболтнуть (Andrey Truhachev) |
gen. | get the word out | рассказать людям (о готовящемся мероприятии и т.п.: Thanks for helping us get the word out about our charity run Sept 18, we had a great turnout. ART Vancouver) |
gen. | get the word out | бросить клич (Taras) |
gen. | get the word out | сообщать (Andrey Truhachev) |
gen. | get the word out | растрепать (Andrey Truhachev) |
idiom. | get the word out | информировать (Ant493) |
idiom. | get the word out | сообщить (о чём-либо Ant493) |
idiom. | get the word out | распространить новость (Ant493) |
gen. | get the word out | проговориться (Andrey Truhachev) |
gen. | get the word out | разболтать (Andrey Truhachev) |
gen. | get the word out | проболтаться (Andrey Truhachev) |
gen. | get the word out | раззвонить (Taras) |
gen. | get the word out | оповещать (Taras) |
gen. | get the word out | разрекламировать (новый товар или новые услуги: But how are we going to get the word out? ART Vancouver) |
gen. | get the word out | передать сообщение (to tell the message Taras) |
gen. | get the word out | сообщить (Taras) |
gen. | get the word out | распустить слух (Taras) |
IT | get the word out | рассказать всем (financial-engineer) |
gen. | get the word out | пустить слушок (Taras) |
gen. | get the word out | всем рассказать (spread the word: The easiest way for us to get the word out is on the Internet Taras) |
Makarov. | he is a younger man, and has, in the large sense of the word, only arrived comparatively recently | он ещё молод, и, в широком смысле слова, только недавно добился признания |
Makarov. | he is that dumb, if you'll pardon the word, madam, that not a bit of sense could I get out of him | он такой болван, простите за выражение, мадам, что я не смог добиться от него ничего осмысленного |
gen. | he let the word slip out before he thought | слово сорвалось у него с языка раньше, чем он успел подумать |
gen. | he pronounced the word the wrong way but immediately corrected himself | он неправильно произнёс слово, но тут же поправился |
Makarov. | he tried to say the word on TV, but they bleeped it out | он пытался сказать это на телевидении, но его заглушили |
Makarov. | he was a drag on me from the word go | с самого начала он был для меня обузой |
Makarov. | his action is barbaric action – and I use the word advisedly | его поступок – это варварский поступок, и я употребляю это слово совершенно осознанно |
Makarov. | his eye had been caught by the word "scandal" in the headline | его внимание было привлечено словом "скандал" в заголовке газеты |
gen. | his eye had been caught by the word "scandal" in the headline | его внимание было привлечено словом "скандал" в заголовке газеты |
Makarov. | I am deliberately using the word scenario here instead of continuity which is the correct name for the working script in order to avoid confusion when discussing faults in the scenario which result in bad continuity in the film | я сознательно использую слово scenario вместо continuity которое является вполне правильным именем для рабочего сценария, чтобы избежать путаницы при обсуждении недостатков сценария, приведших к плохому качеству отснятых кадров в фильме |
gen. | I even went to the trouble of looking the word up | я даже не поленился найти это слово в словаре |
Makarov. | I gave them the word of a sailor | я дал им слово моряка |
gen. | I lost him from the word go | я потерял его из вида с самого начала |
Makarov. | I made them speak the word plain | я заставил их произносить это слово отчётливо |
progr. | in the mathematical sense of the word "set" | в математическом смысле слова "множество" (ssn) |
gen. | xxx isn't the word for it | не то слово (Anglophile) |
mech. | it cannot always be established which of the word was | в каждом случае нельзя установить, какое из слов было ... |
Makarov. | it is necessary to suppose an English accommodation of the Scandinavian word to account for the forms that the word presents in our dialects | чтобы объяснить формы, в которых это слово встречается в наших диалектах, необходимо предполагать скандинавское заимствование |
gen. | it is necessary to suppose an English accommodation of the Scandinavian word to account for the forms that the word presents in our dialects | чтобы объяснить формы, в которых это слово встречается в наших диалектах, логично предположить скандинавское заимствование |
Makarov. | it is not an overstatement to use the word "massacre" in describing this incident | использование слова "резня" не будет преувеличением при описании этого инцидента |
gen. | it is not an overstatement to use the word "massacre" in describing this incident | не будет преувеличением назвать это происшествие словом "резня" |
gen. | just say the word and I'll come over | только скажи, и я приду к тебе (snowleopard) |
gen. | let the word ring forth | да будет известно всем (Ремедиос_П) |
Makarov. | Let us take the word "regimentation". One dictionary has its meaning as "enforced socialism" | давайте возьмём слово "regimentation". В одном словаре оно определяется как "насильственный социализм" |
gen. | not the word for | быть слабо сказанным (sth.) |
gen. | not the word for | слабо сказанный (sth.) |
gen. | not the word for | недостаточный для выражения (sth., определения, чего-л.) |
gen. | not the word for | быть недостаточным для выражения (sth., определения, чего-л.) |
gen. | origin of the word, provenance of the word | происхождение слова (triumfov) |
gram. | part of the word which changes at its declination or conjugation | часть слова, которая изменяется при его склонении или спряжении (ssn) |
gram. | part of the word which remains unchanged at its declination or conjugation | часть слова, которая остаётся неизменной при его склонении или спряжении (ssn) |
mil. | pass the word down the line | передавать сообщение по колонне |
mil. | pass the word down the line | передавать приказание по колонне |
Makarov. | pass the word of honour | дать слово чести |
gen. | pass the word to reduce the weight of the load | скажите, чтобы уменьшили вес груза |
gen. | people will hate them from the word go! | люди с самого начала будут их ненавидеть |
rel., christ. | preach the Word of God | проповедовать Слово Божие (Andrey Truhachev) |
relig. | preach the Word of God | нести слово божье (sankozh) |
rel., christ. | proclaim the Word of God | проповедовать Слово Божие (Andrey Truhachev) |
Makarov. | put the word between brackets | заключить слово в скобки |
Makarov. | put the word in brackets | заключить слово в скобки |
inf. | put the word out | кинуть клич (4uzhoj) |
inf. | put the word out | донести весточку (cambridge.org Abysslooker) |
inf. | put the word out | поспрашивать по знакомым (I put the word out and nothing came back yet. • They asked me to put the word out in case anyone may be interested since they are such nice dogs. • I'll put the word out about the wedding band to as many people as I can. 4uzhoj) |
inf. | put the word out | поспрашивать (у друзей, знакомых с целью найти покупателя, заказчика, свободное жильё и т.п.: I will definitely put the word out there that you guys are looking for a place to live. – Я обязательно поспрашиваю у знакомых ... ART Vancouver) |
gen. | read by sounding out the word syllable by syllable | читать по складам (VLZ_58) |
gen. | right from the word go | с момента создания (Alexander Demidov) |
gen. | right from the word go | на самом раннем этапе (The bridge-building project had problems with funding right from the word go. CALD Alexander Demidov) |
gen. | right from the word go | с момента своего создания (Alexander Demidov) |
Makarov. | rub the word off the blackboard | стирать слово с доски |
law | Section 10 of the Student Loans Act is amended by adding the word "and'' at the end of paragraph "a", by deleting the word "and'' at the end of paragraph "b" and by repealing paragraph "c" | в раздел 10 Закона "О студенческих займах" внесёны поправки: конец пункта "а" дополнен словом "и", исключено слово "и" в конце пункта "б" и утратил силу пункт "в" (из текста закона Канады Alex_Odeychuk) |
gram. | set of all the word forms | совокупность всех словоформ (ssn) |
gram. | set of all the word forms of a certain word | совокупность всех словоформ определённого слова (ssn) |
proverb | sharp's the word and quick's the motion | наш пострел везде поспел (used jocularly or/and approvingly about an adroit, quick, active person) |
PR | spread the word on what's happening | распространять информацию о развитии событий (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
scient. | the subject is, in the true sense of the word, foreign to | этот предмет является, в истинном значении этого слова, чужим для ... |
gen. | substitute the words... for the word... in line three | заменить слово ... в строке третьей словами ... |
Makarov. | suddenly the word of command is given | неожиданно раздаются слова команды |
gen. | tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word Д²ЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripe | для проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перев³рки д³йсност³ бланка натисн³ть пальцем або будь-яким чином нагр³йте бланк. Малюнок зверху маº тимчасово зникнути, у нижн³х кутах – тимчасово з'явитися. У смужц³, що розташована внизу, маº з'явитися слово "Д²ЙСНИЙ" 4uzhoj) |
gen. | tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word ДІЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripe | для проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перевірки дійсності бланка натисніть пальцем або будь-яким чином нагрійте бланк. Малюнок зверху має тимчасово зникнути, у нижніх кутах – тимчасово з'явитися. У смужці, що розташована внизу, має з'явитися слово "ДІЙСНИЙ" 4uzhoj) |
gen. | tactlessness is not the word for it! | бестактность – это не то слово это слишком слабо сказано! |
gen. | that's not the word for it | слишком слабо сказано |
scient. | the current meaning of the word is explicable by its etymology | настоящее значение данного слова объясняется его этимологией ... |
quot.aph. | the echo of the word we place escapes our best anticipation | Нам не дано предугадать, как слово наше отзовётся (Из стихотворения Ф.И. Тютчева "Нам не дано предугадать", 1869. Перевод Евгении Саркисьянц.) |
Makarov. | the gentleman on the mention of the word would instantly introduce the quotation | услышав слово, джентльмен немедленно привёл бы цитату |
Makarov. | the image wrapped in the word is a very impressive and instructive one | образ, скрытый в слове, производит сильное впечатление и очень поучителен |
Makarov. | the single appearance of the word in Domesday Book is the earliest instance | единственное употребление этого слова в Книге Судного дня является самым ранним примером |
Makarov. | the single appearance of the word in Domesday is the earliest instance | единственное употребление этого слова в Книге Судного Дня является самым ранним примером |
Makarov. | the Sunday papers dirtied the word beyond use | воскресные газеты опошлили это слово до такой степени, что оно стало неприличным |
Makarov. | the word "ana" is placed before the designation of the quantity | слово "ana" ставится перед обозначением количества |
ling. | the word appears to have derived from | слово, по-видимому, происходит от (The name appears to have derived from the German "schnelle Geist", or “quick ghost,” a term that usually denotes some kind of poltergeist. atlasobscura.com ART Vancouver) |
bible.term. | the Word became flesh and dwelt among us Jn 1:14. | Слово стало Плотью и обитало с нами (Ин. 1:14) |
gen. | the word begins with a capital letter | слово начинается с заглавной буквы |
gen. | the word begins with a vowel | это слово начинается с гласной |
Makarov. | the word begins with an A | это слово начинается на "А" |
Makarov. | the word came from the surfers' slang | это слово пришло в язык из жаргона сёрферов |
Makarov. | the word cancer refers to many quite specific different diseases | название "рак" относится ко многим различным, довольно специфическим болезням |
gen. | the word “canoe” was borrowed from the Indians | слово «каноэ» займствовано из языка индейцев |
gen. | the word choked me | это слово привело меня в негодование |
Makarov. | the word depth ends in "th" | слово depth оканчивается на "th" |
Makarov. | the word "diathesis" is now on the O.K. list for conversationmen | слово "диатез" сейчас модно среди светских болтунов |
Makarov. | the word eighth ends in "th" | слово eighth оканчивается на "th" |
Makarov. | the word ends with an A | это слово кончается на "А" |
Makarov. | the word "evolution" is derived from Latin | слово "эволюция" латинского происхождения |
Makarov. | the word got round that | стало известно, что |
Makarov. | the word has a double meaning | у этого слова двойной смысл |
Makarov. | the word has a double meaning | у этого слова двойное значение |
Makarov. | the word has acquired a new meaning | слово приобрело новое значение |
Makarov. | the word has acquired an disparaging sense | это слово приобрело неодобрительный оттенок |
Makarov. | the word has become a term | слово подверглось терминологизации |
Makarov. | the word has become naturalized in England | это слово прижилось а Англии |
gen. | the word has become naturalized in England | это слово прижилось в Англии |
Makarov. | the word has borne an opprobrious connotation | слово приобрело ругательный оттенок |
Makarov. | the word has fallen into disuse | это слово стало неупотребительным |
Makarov. | the word has long since been out of use | это слово давно уже вышло из употребления |
Makarov. | the word has many meanings | у этого слова много значений |
Makarov. | the word Hutcheson slipped my pen before I was aware | слово Хатчесон вышло из-под моего пера, прежде чем я это осознал |
Makarov. | the word Hutcheson slipped my pen before I was aware | слово Хатчесон выскользнуло из-под моего пера прежде, чем я это заметил |
gen. | the word is | говорят (Юрий Гомон) |
Игорь Миг | the word is | ходят слухи, что |
gen. | the word is | я слышал (that Юрий Гомон) |
Игорь Миг | the word is | поговаривают, что |
Makarov. | the word is construed with "upon" | это слово требует предлога "upon" |
tech. | the word is contained at address | слово содержится в ячейке памяти с адресом |
tech. | the word is contained in address | слово содержится в ячейке памяти с адресом |
Makarov. | the word is French, all the same it is in common use | это французское слово, но тем не менее оно широко употребляется |
gen. | the word is in current use | это слово общеупотребительно |
proverb | the word is mightier than the sword | что написано пером, того не вырубишь топором (VLZ_58) |
gen. | the word this expression is no longer used | это слово выражение вышло из употребления |
gen. | the word this phrase, etc. is not given in the dictionary | словарь не приводит этого слова (и т.д.) |
gen. | the word this phrase, etc. is not given in the dictionary | словарь не даёт этого слова (и т.д.) |
gen. | the word is not susceptible of exact definition | это слово не поддаётся точному определению |
gen. | the word this expression is not used now | это слово выражение вышло из употребления |
gen. | the word is taken from Latin | это слово заимствовано из латыни |
gen. | the word is taken from Latin | это слово взято из латыни |
math. | the word "~" is used somewhat loosely in the literature | термин "~" применяется в литературе неточно |
Makarov. | the word is used with all its poetic value | слово используется во всей его поэтической силе |
gen. | the word is used with all its poetic value | слово используется по всей его поэтической силе |
Makarov. | the word is written with a capital letter | это слово пишется с прописной буквы |
Makarov. | the word is written with a hyphen | это слово пишется через дефис |
Makarov. | the word means | это слово означает |
Makarov. | the word means | это слово значит |
Makarov. | the word mew would be more expressively written mieaou | слово "мяу" можно было бы более выразительно передать как "миаоу" |
Makarov., relig. | the Word of God | Слово Божие |
rel., christ. | the Word of God | Слово Божье |
Makarov., relig. | the Word of God | Библия (особ Евангелие) |
rel., christ. | the Word of Life | Слово жизни |
gen. | the word on the street | земля слухами полнится (a rumour or piece of information currently being circulated: the word on the street is that there will be a major announcement soon. OD Alexander Demidov) |
gen. | the word on the street is that | есть информация, что (The word on the street is that he has lost the political spotlight recently and wants to regain it. ‘The word on the street,' he grumbled, ‘is that if you buy this equipment you will be pulled over right away.' A good friend of mine writes in to say that the word on the street is that thankfully so far it seems that no students were hurt. OD Alexander Demidov) |
Makarov. | the word passed from mouth to mouth | новость передавалась из уст в уста |
Makarov. | the word poem is concrete, poetry is abstract | слово "поэма" выражает конкретное понятие, слово "поэзия" – абстрактное |
Игорь Миг | the word "scenario" denotes | под "сценарием" понимается |
Makarov. | the word seems to embarras the sentence | это слово делает предложение более громоздким |
Makarov. | the word seems to embarrass the sentence | это слово делает предложение громоздким |
Makarov. | the word seems to embarrass the sentence | это слово делает предложение более громоздким |
Makarov. | the word space signal may have a duration of 1, 5 unit elements | сигнал пробела имеет длительность в 1, 5 элементарных посылки |
Makarov. | the word space signal may have a duration of 1,5 unit elements | сигнал пробела имеет длительность в 1,5 элементарных посылки |
gen. | the word spread | пошла молва (bodchik) |
fig.of.sp. | the word spread around the town like wildfire | новость мгновенно разлетелась по городу (The word spread around Uniondale like wildfire, there was a phantom hitchhiker on the N9. daynesdiscoveries.com ART Vancouver) |
gen. | the word stuck in his gizzard | это слово его очень тревожит |
gen. | the word stuck in his gizzard | это слово у него засело в голове |
Makarov. | the word takes a new meaning in this text | в этом тексте слово приобретает новое значение |
Makarov. | the word takes on a new meaning | слово приобретает новое значение |
Makarov. | the word terminates in "-ism" | слово кончается на –ism |
Makarov. | the word terminates in "-ism" | слово кончается на -ism |
gen. | the word took on a new meaning | слово обрело новое значение (В.И.Макаров) |
gen. | the word was at God | слово было у Бога |
Makarov. | the word was borrowed from English into German | слово было заимствовано из английского языка немецким |
Makarov. | the word was borrowed from English into German | слово было заимствовано из английского языка в немецкий |
rel., christ. | the Word Was Made Flesh | Слово плоть бысть (церковнославянский) |
rel., christ. | the Word Was Made Flesh | Слово стало плотию (из Евангелия от Иоанна) |
gen. | the word was originally introduced as a term of reproach | первоначально это слово вошло в употребление как выражение упрёка |
gen. | the word went round | пошла молва (bodchik) |
gen. | there's No "I" in The Word Team! | в слове "команда" нет буквы "я"! (напр. blogspot.com) |
gen. | understand the word ... to mean | понимать под словом (What do they understand the word ‘science' to mean?) |
inf. | use frequently the word I in speaking | якать |
Gruzovik, inf. | use the word "I" frequently in speaking | якать |
proverb | when the word is out it belongs to another | слово не воробей, выпустишь – не поймаешь |
proverb | when the word is out it belongs to another | слово не воробей, вылетит – не поймаешь |
gen. | you will find the word in the seven line | вы найдёте слово в седьмой строке |
gen. | you will find the word in the seventh line from the bottom | вы найдёте это слово в седьмой строке снизу (of the page) |