English | Russian |
act the lord | корчить из себя аристократа |
act the lord | командовать |
act the lord | распоряжаться |
act the lord | важничать |
administer the Lords Supper | причащать |
administration of the Lords Supper | причащение |
as the Lord gave to every man | согласно тому, как Господь наделил каждого |
blessed are the dead men, that die in the Lord | блаженны мёртвые, умирающие в Господе (Откр., 14-13) |
by the Lord Harry! | черт меня побери! |
except the Lord build the house, they labour in vain that build it | если господь не созиждет дома, напрасно трудятся строящие его |
First Lord of the Admiralty | первый лорд Адмиралтейства (в Англии) |
First Lord of the Admiralty | военно-морской министр (до 1964 г.) |
First Lord of the Treasury | первый лорд казначейства (премьер-министр Великобритании) |
from the Lord Jesus Christ | от господа Иисуса Христа |
go to the Lord | отойти к Господу (AlexandraM) |
he petitioned the House of Lords for a bill | он обратился в палату лордов с петицией о законопроекте |
he petitioned the House of Lords for a bill | он обратился в палату лордов с петицией о билле |
he'd paid a big price for the said spread, and he was lord and master there sure enough | он заплатил высокую цену за это ранчо, и, без сомнения, он был там полновластным хозяином (W. R. James) |
I have received of the Lord | я получил от Господа |
in the year of our Lord | в ... году от рождества Христова (Anglophile) |
in the year of Our Lord | в нашу эру |
in the year of Our Lord | после рождества Христова |
lord chamberlain of the household | гофмейстер двора |
Lord Chamberlain of the Household | гофмейстер королевского двора |
Lord Chesterfield set the mark of the beast, as he called it, on certain vulgarisms in pronunciation | Лорд Честерфильд заклеймил позором некоторые вульгаризмы в произношении (Franka_LV) |
Lord Commissioners of the Admiralty | члены Совета адмиралтейства |
the lord of the harvest | господин жатвы (Alex Lilo) |
lord of the manor | барин |
lord of the manor | владелец поместья |
Lord of the Rings | Повелитель колец (Leonid Dzhepko) |
Lord President of the Council | лорд председатель тайного совета |
Lord President of the Council | лорд-председатель совета (Великобритания) |
Lord Steward of the Household | главный камергер |
Lords Commissioners of the Admiralty | члены Совета адмиралтейства |
lords commissioners of the navy | члены адмиралтейств-совета |
lords of the admiralty | члены адмиралтейского совета |
members of the Royal Family come before lords | члены королевской семьи по знатности превосходят лордов |
of the year of our Lord | лета господня (with dates) |
our sovereign lord the King | король |
our sovereign lord the King | наш верховный повелитель |
praise the Lord and pass the ammunition | на Бога надейся, а сам не плошай (grafleonov) |
pray the Lord | молить Бога (tlumach) |
proclaim the Lord | воздать хвалу господу |
take seat in the House of Lords | занять своё место в палате лордов |
take the Lord's name in vain | произносить имя Господа всуе (RiverJ) |
take the Lord's name in vain | упоминать Господа всуе (Wakeful dormouse) |
that men may tell of the name of the Lord in Zion | дабы возвещали на Сионе имя Господа (soa.iya) |
the ark of the Lord | кивот завета Господня |
the cotton lords | хлопчатобумажные магнаты |
the dream is terrible but the Lord is full of charity | страшен сон - да милостив бог |
the Entry of Our Lord into Jerusalem | Вход Господень в Иерусалим (один из двунадесятых праздников в рус. православии) |
the first year of Our Lord | год Рождества Христова (MichaelBurov) |
the House of Lords | палата лордов |
the Icon of the Passion of Our Lord | икона Страстей Господних |
the Journal of Conversations with Lord Byron | "Беседы с лордом Байроном" (cow. ирланд. писательницы М. Блессингтон) |
the Lord | Господь |
the Lord | Господь Бог (iwona) |
the Lord Chamberlain's men' | Люди Лорда Чамберлена (Знаменитая компания актёров) |
the Lord Chancellor's procession | процессия Лорд-канцлера (Attlantyda) |
the lord chief justice of England | лорд главный судья в Англии |
The Lord does not give horns to the cow whose habitude is to butt | бодливой корове бог рог не даёт |
The Lord doesn't give horns to the cow whose habitude is to butt | бодливой корове бог рог не даёт |
the Lord giveth and the Lord taketh away | Бог дал, Бог и взял |
the Lord God has appeared to us | Господь Бог явился нам |
the lord high chamberlain of England | лорд обер-гофмейстер |
the lord high chancellor of England | государственный канцлер |
the Lord is my rock | Бог моя надежда |
the Lord is my rock | Бог мой покровитель |
the Lord is my witness! | Бог – свидетель! |
the Lord is my witness! | Господь – свидетель! |
the lord keeper of the great seal | лорд-хранитель большой печати |
the lord lieutenant of Ireland | вице-король Ирландии |
the Lord moves in mysterious ways | пути Господни неисповедимы (Taras) |
the Lord of Sabaoth | Бог Саваоф |
the Lord of Sabaoth | Господь сил |
the lord of the harvest | фермер, которому принадлежит урожай |
the lord of the harvest | главный жнец |
the lord privy seal | хранитель малой королевской печати |
the lord privy seal | хранитель малой государственной печати |
the Lord’s | господень |
the Lord's Anointed | помазанник божий |
the Lord's day | воскресенье |
the Lord's Day | воскресный день |
the Lord's Prayer | молитва господня |
the Lord's supper | тайная вечер |
the Lord's supper | тайная вечеря |
the Lord's supper | евхаристия |
the Lord's table | Святое причастие |
the Lord's table | престол (в алтаре) |
the Lord's-prayer | Отче наш (молитва) |
the Lord's-Supper | Тайная Вечеря |
the Lords negatived the bill | палата лордов забаллотировала законопроект |
the Lords spiritual | епископы-члены палаты лордов |
the Lords Supper | вечеря Господня |
the Lords Supper | тайная вечеря |
the Lords Supper | вечеря |
the Lords temporal | светские члены палаты лордов |
the Nativity of Our Lord, God and Saviour, Jesus Christ | Рождество Христово |
the New Testament of Our Lord and Saviour Jesus Christ | полное назв. "Новый Завет Господа нашего Иисуса Христа" |
the Passion of Our Lord | "Страсти Господни" (иконограф. композиции на евангельскую историю, повествующие о предательстве Иуды, суде над Иисусом Христом, заключении его в темницу, бичевании и распятии) |
the Passion of Our Lord | "Страсти Христовы" |
the peerage was allowed without reference to the House of Lords | титул пэра был пожалован без рассмотрения вопроса в палате лордов |
the Theophany of the Divinity of Our Lord and Saviour, Jesus Christ | правосл. Святое Богоявление |
the Theophany of the Divinity of Our Lord and Saviour, Jesus Christ | правосл. Крещение Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа (праздник) |
the Theophany of the Divinity of Our Lord and Saviour, Jesus Christ | правосл. Богоявление |
the Transfiguration of Our Lord, God and Saviour Jesus Christ | Преображение Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа (праздник правосл. церкви 6/19 августа, относимый к числу двунадесятых; установлен в честь Преображения Иисуса Христа, о котором повествуется в Евангелиях от Матфея 17: 1-9, от Марка 9: 2-9 и от Луки 9: 28-36) |
the year of Our Lord | год от Рождества Христова (MichaelBurov) |
the year of Our Lord | год от Р.Х. (MichaelBurov) |
the year of Our Lord | год от РХ (MichaelBurov) |
the year of Our Lord | год н.э. (MichaelBurov) |
the year of Our Lord | год Рождества Христова (MichaelBurov) |
the year of Our Lord | год нашей эры (MichaelBurov) |