Subject | English | Russian |
d.b.. | A data model is an abstract, self-contained, logical definition of the objects, operators, and so forth, that together constitute the abstract machine with which users interact | Модель данных – это абстрактное, самодостаточное, логическое определение объектов, операторов и прочих элементов, в совокупности составляющих абстрактную машину доступа к данным, с которой взаимодействует пользователь (см. An Introduction to Database Systems Eighth Edition by C.J. Date 2004 ssn) |
d.b.. | A data model is an abstract, self-contained, logical definition of the objects, operators, and so forth, that together constitute the abstract machine with which users interact | Модель данных это абстрактное, самодостаточное, логическое определение объектов, операторов и прочих элементов, в совокупности составляющих абстрактную машину доступа к данным, с которой взаимодействует пользователь (см. An Introduction to Database Systems Eighth Edition by C.J. Date 2004 ssn) |
Makarov. | about a hundred yards along the path I could see guns that were dug in fairly close together | примерно в ста ярдах дальше по дороге виднелись пушки |
Makarov. | about a hundred yards along the path I could see guns that were dug in fairly close together | они были расположены в укрытиях, вырытых довольно близко друг от друга |
Makarov. | aggregations of several single snow crystals that become attached together while falling | группы снежинок, механически соединённые между собой в процессе выпадения |
d.b.. | an implementation of a given data model is a physical realization on a real machine of the components of the abstract machine that together constitute that model | Реализация заданной модели данных – это физическое воплощение на реальной машине компонентов абстрактной машины, которые в совокупности составляют эту модель (см. An Introduction to Database Systems Eighth Edition by C.J. Date 2004 ssn) |
d.b.. | an implementation of a given data model is a physical realization on a real machine of the components of the abstract machine that together constitute that model | Реализация заданной модели данных это физическое воплощение на реальной машине компонентов абстрактной машины, которые в совокупности составляют эту модель (см. An Introduction to Database Systems Eighth Edition by C.J. Date 2004 ssn) |
Makarov. | couple the two pipes together so that the water can flow freely | свинти две трубы, так чтобы вода могла течь |
math. | Estimates 1 – 2, together with 3, show that | оценки 1 – 2, вместе с 3, показывают, что ... |
Makarov. | fan the cards out, holding them together at the bottom, so that you can see each one | держи карты за низ, веером, так чтобы ты мог все их видеть |
Makarov. | Fine Art is that in which the hand, the head, and the heart go together | искусство – это такая область, где руки, мысли и душа едины |
Makarov. | garments that no longer hold together | расползающаяся одежда |
Makarov. | garments that no longer hold together | ветхая одежда |
gen. | he arranged it with her that they would go to the skating-rink together | он сговорился с ней пойти на каток |
Makarov. | he is so glad that you two have decided to come together at last | он рад, что вы решили наконец помириться |
Makarov. | he lashed together anything that would float to make a raft | чтобы сделать плот, он связал всё, что могло плавать |
Makarov. | he read in the newspaper that conditions in the women's jails are not so together | он читал в газете, что условия в женских тюрьмах оставляют желать лучшего |
gen. | he was so frightened that his knees knocked together | он так испугался, что у него задрожали колени |
Makarov. | his sentences were so badly strung together that it was difficult to grasp their meaning | его предложения были так плохо построены, что было трудно уловить их смысл |
Makarov. | I read in the newspaper that conditions in the women's jails are not so together | я читал в газете, что условия в женской тюрьме не слишком-то клевые |
Makarov. | I'm glad that the brothers have been brought together after all their quarrels | я очень рад, что братья снова вместе после всех их ссор |
Makarov. | I'm glad to see that the two firms have got together at last | я рад слышать, что эти две фирмы наконец договорились |
gen. | I'm glad to see that the two firms have got together at last | я рад, что наконец-то две фирмы пришли к согласию |
gen. | I'm so glad that you two have decided to come together at last | я рад, что вы решили наконец помириться |
Makarov. | it was the dread of evil that first cemented society together | поначалу страх беды сплотил общество |
progr. | more processes that work together to perform | несколько процессов, работающих совместно над выполнением некоторой задачи (ssn) |
d.b.. | objects, operators, and so forth, that together constitute the abstract machine with which users interact | объекты, операции и прочие элементы, в совокупности составляющие абстрактную машину доступа к данным, с которой взаимодействует пользователь (ssn) |
progr. | pair of properties that are linked together as inverses | пара свойств, связанных в противоположных направлениях (ssn) |
gen. | put that and that together | сопоставить факты |
gen. | ... So that you, being rooted and established in love, may have the power together with all the saints to grasp what the width, and the length, and the depth, and the height are. | " ... Чтобы вы, укоренённые и утверждённые в любви, могли постигнуть со всеми святыми, что широта и долгота, и глубина и высота" (Apostle Paul's epistle to Ephesians (3.18)) |
progr. | Software design is the process of selecting and documenting the most effective elements that together will implement the software system requirements | Дизайн программного обеспечения – это процесс выбора и документирования наиболее эффективных элементов, которые в совокупности будут реализовать требования к программной системе (ssn) |
progr. | Software design is the process of selecting and documenting the most effective elements that together will implement the software system requirements | Дизайн программного обеспечения это процесс выбора и документирования наиболее эффективных элементов, которые в совокупности будут реализовать требования к программной системе (ssn) |
gen. | speech is the great bond that holds society together | язык – великая сила, которая связывает общество |
gen. | that family always pulls together | члены этой семьи всегда живут душа в душу |
gen. | that last textbook of his seems to have been thrown together | похоже на то, что последний его учебник составлен кое-как |
gen. | that last textbook of his seems to have been thrown together | похоже на то, что последний его учебник составлен в большой спешке |
progr. | that together | совокупность которых (напр., образует профиль агента пользователя ssn) |
Makarov. | the actors clapped together a stage so that they could have somewhere to perform | труппа второпях сколотила сцену, чтобы ей было где выступать |
Makarov. | the best thing about sport is that it knits the whole family close together | лучшее в спорте – это то, что он тесно сплачивает семью |
gen. | the best thing about sport is that it knits the whole family close together | лучшее в спорте то, что он тесно сплачивает семью |
Makarov. | the heady days of the Third Stream of the late 1950s, when it seemed possible that string quartets and free-form saxophonists might sit down and make common cause together | упоительные времена Третьего Течения в конце 50-х, когда казалось, что струнные квартеты и свободно импровизирующие саксофонисты могут сесть рядом и сыграть что-то дельное вместе |
Makarov. | the money that I owe you for the telephone together with the rent | деньги, которые я должен вам за телефон вместе с платой за квартиру |
progr. | the most effective elements that together will implement the software system requirements | наиболее эффективные элементы, которые в совокупности будут реализовать требования к программной системе (ssn) |
Makarov. | the President's resignation appears to be an acknowledgement that he has lost all hope of keeping the country together | уход президента в отставку явился признанием того, что он потерял всякую надежду сохранить целостность государства |
Makarov. | the ties that bind them together are loosening | связывающие их узы постепенно ослабевают |
Makarov. | the ties that bind them together are loosening | связывающие их узы постепенно слабеют |
progr. | the ubiquitous editability of text together with the persistence of global data in particular viewers allows many steps that do not contribute to the progress of the task actually pursued to be avoided | Повсеместная редактируемость текста вместе с наличием глобальных данных в отдельных окошках позволяет избежать множества лишних шагов, которые не способствуют прогрессу фактически решаемой задачи (см. Project Oberon: The Design of an Operating System and Compiler Edition 2005 by N. Wirth, J. Gutknecht перевод Е.В. Борисова, Л.Н. Чернышова, 2012) |
lit. | The way the story is written, the bishop's character too seems to lack a keystone. One thinks of Gaudi, who designed what was intended to be the largest cathedral in the world, then deliberately put the pews so close together that the congregation would be prevented from crossing their legs. | Композиция рассказа такова, что епископ тоже представляется персонажем, лишённым, так сказать, краеугольного камня. Невольно вспоминается архитектор Гауди: замыслив построить грандиознейший в мире собор, он намеренно расположил ряды сидений в нём так тесно, чтобы никто из прихожан не смог положить ногу на ногу. (International Herald Tribune, 1975) |
gen. | things that belong together | парные предметы, составляющие комплект |
math. | together the two theorem show that | эти две теоремы вместе показывают, что ... |
ed. | together with all the honors, rights and privileges belonging to that degree | со всеми почестями, правами и привилегиями, которые к данной степени относятся (Johnny Bravo) |
rhetor. | together with the fact that | с учётом того, что (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | we have been urging that we work together for a long time | мы давно призывали к совместной работе (Alex_Odeychuk) |
scient. | when this is all added together, it shows that | когда всё это собрано вместе, это показывает на то, что |
scient. | when this is all added together, it shows that | когда всё это дополнено, это показывает на то, что |