Subject | English | Russian |
proverb, literal. | it is the early bird that catches the worm | ранняя пташка червяка ловит ср.: кто рано встаёт, того удача ждёт |
proverb, literal. | it is the early bird that catches the worm | червяк достаётся ранней птице ср.: кто рано встаёт, того удача ждёт |
proverb | it is the early bird that catches the worm | кто рано встаёт, тому Бог подаёт |
gen. | it is the early bird that catches the worm | кто рано встаёт, того удача ждёт |
Makarov. | it was a classic catch-22... The problem was that it was a top-secret project and they weren't supposed to know about it | классический парадокс разработчики проекта не имели права ничего знать о нем, поскольку он был сверхсекретным |
gen. | that is the catch | вот в этом и фокус |
gen. | that is the catch | вот где собака зарыта |
gen. | that is the catch | в этом всё дело |
gen. | that is the catch | вот где ловушка |
gen. | that is the catch | в этом-то все и дело |
Makarov. | that's all the police had to go on to catch the killer | вот и все улики, которые были у полиции и по которым она должна была поймать убийцу |
gen. | that's the catch | этом-то вся загвоздка |
gen. | that's the catch | вот в этом и фокус |
gen. | that's the catch | вот где собака зарыта |
gen. | that's the catch | вот где ловушка |
gen. | that's the catch | в этом-то все и дело |
Makarov. | the best thing about this new worker is that he catches on very fast | самое лучшее в этом новом работнике то, что он схватывает всё на лету |
Makarov. | the best thing about this new worker is that he catches on very fast | лучше всего в новом работнике то, что он схватывает все очень быстро |