Subject | English | Russian |
gen. | for goodness' sake, that's no way to do things! | ну, скажите на милость кто так делает? |
gen. | he was fully aware that he had no other way out | он прекрасно понимал, что у него не было другого выхода |
Makarov. | no marvel that he was deceived that way | неудивительно, что его обманули таким образом |
Makarov. | so much in this way passes Bustopher's day, at one club or another he's found, it can be no surprise that under our eyes he has grown unmistakably round | так проходит день Бустофера, его можно встретить то в одном клубе, то в другом, неудивительно, что на наших глазах он стал абсолютно, совершенно круглым (Т.с.эллиот, "практическое руководство Старого Опоссума по кошкам") |
inf. | that's no way | так не делается (Andrey Truhachev) |
gen. | that's no way | негоже (to behave Andrey Truhachev) |
inf. | that's no way to behave | так поступать не годится (Andrey Truhachev) |
inf. | that's no way to behave | негоже так поступать (Andrey Truhachev) |
inf. | that's no way to behave | не годится так поступать (Andrey Truhachev) |
gen. | that's no way to behave | негоже так себя вести (Andrey Truhachev) |
gen. | that's no way to behave | не годится так себя вести (Andrey Truhachev) |
gen. | that's no way to talk | нельзя так говорить |
gen. | that's no way to talk | нельзя так разговаривать |
gen. | that's no way to talk! | так не разговаривают! |
gen. | that's no way to win a war | так войну не выиграть (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | there is no way that we can provide another teacher for that class | у нас нет никакой возможности пригласить ещё одного учителя в этот класс |