Subject | English | Russian |
Makarov. | a definition must be universal, or as some call it, adequate, that is, it must agree to all the particular species or individuals that are included under the same idea | определение должно быть универсальным, или, как некоторые говорят, адекватным, т. е. оно должно быть применимым ко всем элементам, входящим в один и тот же класс |
gen. | and that's it | и всё тут (Anglophile) |
idiom. | and that's it | и дело в шляпе (Abysslooker) |
gen. | and that's it | и всё (Alex_Odeychuk) |
gen. | and that's it | вот и всё (Kristenka) |
inf., dial. | so that's it | вона |
inf. | so that's it! | вон оно что! |
gen. | so that’s it! | вот оно что! |
inf. | so that's it | вот оно что (Featus) |
gen. | so that's it! | вот что! |
gen. | so that's it... it's too bad! | его оно как ... беда! (Tiesto) |
gen. | that is it | ах вот оно что (sever_korrespondent) |
gen. | that is it | вот именно |
gen. | that is it! | правильно |
gen. | that is it! | это как раз то, что нам надо |
gen. | that is it | вот и всё (это последнее, мы закончили CepGuk) |
gen. | that is it! | вот именно |
scient. | that is, it is not as important as | то есть это не столь важно как |
gen. | that was it | такие дела (But that was it. We all had a list of favourites Lily Snape) |
gen. | that's it | всё |
gen. | that's it | то, что надо (Alex_Odeychuk) |
gen. | that's it? | это всё? (a surprised reaction ART Vancouver) |
gen. | that's it | вот оно! (Побеdа) |
gen. | that's it! | это как раз то, что нам надо |
gen. | that's it | вот так (Alex_Odeychuk) |
gen. | that's it | баста (Bartek2001) |
gen. | that's it | ну всё (Schneider clapped his hands loudly. "That's it, guys. Get out of here. Come on, show's over." acrogamnon) |
gen. | that's it | правильно |
gen. | that's it! | надо же! ну-ну! (начальная реплика – иронический комментарий Bullfinch) |
gen. | that's it | верно |
gen. | that's it | теперь то, что надо (Alex_Odeychuk) |
gen. | that's it | так, все (=хватит, доволно) Пример: That's it! No more horseplay in the house. • Schneider clapped his hands loudly. "That's it, guys. Get out of here. Come on, show's over." 4uzhoj) |
gen. | that's it | именно (4uzhoj) |
gen. | that's it | во-во (Alexander Demidov) |
gen. | that's it | довольно! (Abysslooker) |
gen. | that's it! | правильно! |
inf. | that's it! | то-то же! (Александр_10) |
inf. | that's it | и делу конец (VLZ_58) |
inf. | that's it | не более того (Notburga) |
inf. | that's it? | да ну? (q3mi4) |
context. | that's it | так! (так, хватит! стоп!: That's it! No more horseplay in the house. • Schneider clapped his hands loudly. "That's it, guys. Get out of here. Come on, show's over." 4uzhoj) |
amer. | that's it | хватит (Okay, that's it, you've cried long enough. Val_Ships) |
amer. | that's it | так тому и быть (flights to be conducted safely and, that's it Val_Ships) |
amer. | that's it! | все, хватит! (That's it! I'm not putting up with any more of her rudeness. Val_Ships) |
amer. | that's it? | и это все? (Val_Ships) |
inf. | that's it! | так-то! (Александр_10) |
inf. | that's it | да-да (SirReal) |
inf. | that's it | больше ничего (Damirules) |
inf. | that's it | само то (george serebryakov) |
inf. | that's it! | то-то и оно! (Александр_10) |
inf. | that's it? | и всё? (q3mi4) |
gen. | that's it | во (Alexander Demidov) |
gen. | that's it | да, правильно (конечная реплика Bullfinch) |
gen. | that's it! | точно! (Юрий Гомон) |
gen. | that's it! | всё! (Юрий Гомон) |
gen. | that's it! | вот именно! |
gen. | that's it | и точка |
Gruzovik | that's it! | вот-вот! |
gen. | that's it! | вот-вот |
gen. | that's it | вот именно |
gen. | that's it | это как раз то, что нам надо |
gen. | that's it | вот и все (Okay, that's it. You can go now. • I came here just to visit the museum and that's it. Oleg Sollogub) |
gen. | that's it | и больше к этому нечего добавить |
gen. | that's it! | всё понятно (linton) |
gen. | that's it! | правильно |
gen. | that's it! | вот именно |
gen. | that's it exactly | именно (вот именно) As a response to a statement, Именно! or Вот именно! expresses hearty agreement themoscowtimes.com) |
gen. | that's it exactly | вот именно (themoscowtimes.com) |
gen. | that's it for me | с меня довольно (раздражённо: Я решил, что с меня довольно. – That was it for me. ART Vancouver) |
gen. | that's it for me | с меня хватит (раздражённо: That's it for me! ART Vancouver) |
gen. | that's it for me | мне конец (bk) |
cliche. | that's it for me today | на сегодня я закончил работу (ART Vancouver) |
cliche. | that's it for me today | на сегодня я отработал (ART Vancouver) |
gen. | that's it for today | на сегодня хватит (Anglophile) |
gen. | that's it for today | на сегодня всё (Anglophile) |
gen. | that's it I fear | этого-то я и боюсь |
inf. | that's it I'm outta here | Ну, всё С меня довольно (ART Vancouver) |
gen. | that's it in a nutshell | именно (вот именно) As a response to a statement, Именно! or Вот именно! expresses hearty agreement themoscowtimes.com) |
gen. | that's it in a nutshell | вот именно (themoscowtimes.com) |
gen. | that's it, is it? | вот что! |
gen. | that's it, is it? | вот как! |
gen. | that's it, isn't it? | и тебе ещё не надоело? (Побеdа) |
gen. | that's it, isn't it? | а может хватит уже? (Побеdа) |
gen. | that's it then | на этом всё (Abysslooker) |
Makarov. | the steering failed and I thought that was it | рулевое управление отказало, и я подумал, что это всё |
gen. | why, of course that was it | ну конечно, это так! |