DictionaryForumContacts

   English
Terms containing that' s what | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
market.a range of fares that are tailored to what your clients are looking forцелый ряд тарифов, отобранных с учётом запросов клиентов (financial-engineer)
gen.ah, that's what it isах вот оно что (4uzhoj)
gen.and that's what countsи это главное (Technical)
gen.and that's what everyone's talking about!да все так думают! (Alex_Odeychuk)
rhetor.and that's what mattersа это самое главное (Alex_Odeychuk)
gen.and what did you think that was going to make?Ну и зачем, по-твоему, это было нужно? (Technical)
scient.and what I am emphasizing at the moment is that we needи на что я хочу обратить внимание в данный момент, так это на то, что нам необходимо
gen.and what is that?и в чём же он заключается? ("I have an interesting theory on alien visitations." "And what is that?" – И в чём же она заключается? ART Vancouver)
context.at least that's what I heardвроде бы (4uzhoj)
gen.at least that's what they sayпо крайней мере, ты услышишь (Alex_Odeychuk)
gen.at least that's what they say it's been a while, you're in denial, and now it's too lateпо крайней мере, ты услышишь, что её чувство было временно, ты отвергнут и уже слишком поздно (Alex_Odeychuk)
rhetor.be confident in that from what I am witnessingбыть уверенным в этом, исходя из того, что вижу своими глазами (Alex_Odeychuk)
quot.aph.because that's what it isпотому что это он и есть (Alex_Odeychuk)
gen.But that's what she does.Но именно этим она и занимается. (  suburbian)
Makarov.but what is crueller upon me than all, is that you are illтяжелее всего для меня то, что ты болен
scient.but what is undeniable is thatно бесспорно то, что
progr.capabilities that do or do not need attention, based on what is important to businessвозможности, заслуживающие или не заслуживающие внимания, в зависимости от того, насколько они важны для бизнеса (ssn)
scient.concluding what has been said above, I want to stress thatподводя итог тому, что было сказано выше, я хочу подчеркнуть, что
Makarov.criminal carelessness, that's what it was! Leaving me standing here like a lemonпреступная небрежность, вот что это такое! Оставить меня стоять здесь как дурака
Makarov.don't let what Jack said worry you, that man's opinion of your performance is beneath your noticeне придавайте значения словам Джека, мнение этого человека о вашем выступлении недостойно вашего внимания
math.from what has been said so far, one might think thatиз того, что
gen.from what John said I gather that he'll be giving up his job in the summerиз того, что Джон сказал, я понял, что он летом уйдёт с работы
Makarov.from what she said I thought the implication was that they were splitting upисходя из её слов, я подумал, что подразумевается, что они расстались
gen.good gum! what's is that?господи, что же это такое?
gen.good gum! what's that?господи, что же это такое?
gen.he can see what that is leading up toон видит, к чему это клонится
gen.he is something like what his father was at that ageон немного напоминает своего отца, когда тот был в его возрасте
gen.he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he saysон не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведёт
Makarov.he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he saysон не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведёт
gen.he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he saysон не годится в председатели, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, совершенно не задумываясь о последствиях, к которым это может привести
Makarov., proverbhe knows best what good is that has endured evilне отведав горького, не узнаёшь и сладкого (букв.: лучше всех знает, что такое добро тот, кто испытал зло)
proverb, literal.he knows best what good is that has endured evilлучше всех знает, что такое добро тот, кто испытал зло (ср.: не отведав горького, не узнаёшь и сладкого)
proverbhe knows best what good is that has endured evilне отведав горького, не узнаешь и сладкого
proverbhe knows best what good is that has endured evilне отведав горького, не узнаёшь и сладкого
Makarov., literal., proverbhe knows best what good is that has endured evilлучше всех знает, что такое добро тот, кто испытал зло (ср.: не отведав горького, не узнаёшь и сладкого,)
proverbhe knows not what love is that has no childrenу кого нет детей, тот не знает, что такое любовь
proverbhe knows not what love is that has no childrenбездетные не ведают об истинной любви
Makarov.he knows that's whatон знает, что к чему
gen.he knows that's whatон знает, что к чему
proverbhe that has no children knows not what love isтот, у кого нет детей, не знает, что такое любовь
proverbhe that has no children knows not what love isна что и шапка, коли головы нет
proverbhe that has no children knows not what love isбездетные не ведают об истинной любви
gen.He's a spy. That's what he does.Он шпион, такая у него работа. (suburbian)
Makarov.his handwriting was so bad that I had to spell out what he had written with great difficultyу него был такой плохой почерк, что мне пришлось с большим трудом читать по складам то, что он написал
gen.his handwriting was so bad that I had to spell out what he had written with great difficultyу него был такой плохой почерк, что мне пришлось с большим трудом читать по складам то, что он написал
gen.his speech is so thick that I have great difficulty in catching what he saysего речь настолько невнятна, что я с трудом понимаю, что он говорит
gen.I am in pig, what d'you think of that?я беременна, что скажешь?
gen.I don't know what that isя не знаю, что это (PTNC? Sorry, I don't know what that is. ART Vancouver)
Makarov.I had known for years that certain members of the Brighton police force were what we call bentя уже много лет знаю, что некоторые представители брайтонской полиции вели себя бесчестно
Makarov.I hadn't told anyone everything that was running through my mind about what might happen in Londonя никому не стал рассказывать всего того, что вертелось у меня в голове по поводу возможного развития событий в Лондоне
gen.I know what you are up to, but I don't do things that wayя знаю ваш план, нет, мне с вами не по дороге
Makarov.I represented to him that it would be dangerous to do what he suggestedя доказал ему, что опасно поступать так, как он предлагает
Makarov.I swear by the name of God that what I say is trueклянусь именем Господа, что говорю правду
Makarov.I won't take the first job that's offered, I need to shop around and see what other chances there areя не буду хвататься за первое попавшееся предложение о приёме на работу, а поищу и посмотрю, какие ещё есть варианты
lit.If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth.Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провёл своё дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения,— словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалевой)
gen.I'll take that boy apart when he gets back: look what he's done now!когда этот мальчишка вернётся, ему несдобровать: вы только посмотрите, что он наделал!
idiom.is that what they're calling it now?это так теперь называют? ('More)
idiom.is that what they're calling it now?это так теперь называется? (Used to indicate that something the other person said is or could be a euphemism for something. Often said sarcastically to indicate that the original description is disingenuous, misleading, or deceptive.: "Apparently, the new album is meant to be an homage to the Beatles." B: "Is that what they're calling it now, an 'homage'? Because to me it's just a no-talent hack ripping off a bunch of the Beatles' most famous songs." thefreedictionary.com 'More)
idiom.is that what they're calling it now?это так сейчас называют? ('More)
idiom.is that what they're calling it now?это так сейчас называется? (Used to indicate that something the other person said is or could be a euphemism for something. Often said sarcastically to indicate that the original description is disingenuous, misleading, or deceptive.: "Apparently, the new album is meant to be an homage to the Beatles." B: "Is that what they're calling it now, an 'homage'? Because to me it's just a no-talent hack ripping off a bunch of the Beatles' most famous songs." 'More)
idiom.is that what they're calling it these days?это так теперь называется? (Used to indicate that something the other person said is or could be a euphemism for something. Often said sarcastically to indicate that the original description is disingenuous, misleading, or deceptive.: "Where did Paula and Jason go?" B: "They said they were going back to Jason's apartment to study." A: "Oh, is that what they're calling it these days? In my day we called it 'hooking up'!" thefreedictionary.com 'More)
idiom.is that what they're calling it these days?это так сейчас называется? (Used to indicate that something the other person said is or could be a euphemism for something. Often said sarcastically to indicate that the original description is disingenuous, misleading, or deceptive.: "Where did Paula and Jason go?" B: "They said they were going back to Jason's apartment to study." A: "Oh, is that what they're calling it these days? In my day we called it 'hooking up'!" thefreedictionary.com 'More)
quot.aph., context.is that what you believe?вы так это понимаете? (Alex_Odeychuk)
gen.is that what you believe?так это вы понимаете? (Alex_Odeychuk)
gen.is that what you intended?это то, чего вы хотели?
gen.is that what you intended?вы этого хотели?
rhetor.it is beyond obvious to any observer of what's happening thatлюбому непредвзятому наблюдателю за происходящим очевидно, что
gen.it's easy to reason out what the consequences of that action will beнетрудно сообразить, к каким последствиям приведёт такой поступок
Makarov.just then the meaning of what had been said burst on him, and he knew that he had been rightи тогда он вдруг понял, что же на самом деле было сказано, и убедился, что был прав
Makarov.just then the meaning of what had been said burst upon him, and he knew that he had been rightи тогда он вдруг понял, что же на самом деле было сказано, и убедился, что был прав
gen.novelists, that can abide to hear nothing but what is new-mintedписатели-романисты предпочитают не слышать ничего, кроме новых значений слов
gen.now, that's whatвот это я понимаю (Now that's what i call a dessert! – Вот это я понимаю – десерт!)
inf.now that's what I call the life of Riley!Кучеряво живёшь!
gen.people should be held responsible for what they do, not for the ideas that they holdарестовывать следует за совершённые правонарушения, а не за взгляды, которых они придерживаются (bigmaxus)
Makarov.personality, that's what counts, that's what keeps a relationship going through the yearsличность – вот что имеет значение, вот что поддерживает отношения на протяжении многих лет
rhetor.share where we are on that journey and what lies aheadсориентировать, где мы находимся и что нам предстоит сделать (Alex_Odeychuk)
gen.so that is what he is like!вишь, он какой!
gen.... So that you, being rooted and established in love, may have the power together with all the saints to grasp what the width, and the length, and the depth, and the height are." ... Чтобы вы, укоренённые и утверждённые в любви, могли постигнуть со всеми святыми, что широта и долгота, и глубина и высота" (Apostle Paul's epistle to Ephesians (3.18))
gen.so that’s what it's all about!вот где собака зарыта!
gen.so that's what this is all about!вот где собака зарыта (Alexander Demidov)
inf.So, that's what you're up to!Ах вот ты как! (Technical)
progr.So, what's the problem? Simply this: Refactoring is risky. It requires changes to working code that can introduce subtle bugsтак в чём проблема? Только в том, что с рефакторингом связан известный риск. Он требует внести изменения в работающий код, что может привести к появлению трудно находимых ошибок в программе (см. Refactoring: Improving the Design of Existing Code by Martin Fowler et al. 1999)
gen.so you think I'm going to tell you her address, huh? that's what you think!ишь ты, так я тебе и скажу её адрес
Makarov.something clicked, and I knew that this is what I wanted to do for the rest of my lifeменя вдруг осенило, и я понял, что хочу этим заниматься всю жизнь
lit.South African censorship has always had an Orwellian quality. For example, the National Key Points Act of 1980 forbids one from photographing a 'key point.' What is a key point? Nobody knows, because the government says that if it told us, the 'enemy' would know where to plant bombs.В южно-африканской цензуре всегда было что-то от зловещей системы, описанной Оруэллом. Взять хотя бы национальный закон "о ключевых точках" 1980 года, в котором запрещается фотографировать "ключевые точки". А что это такое — никто понятия не имеет: правительство утверждает, что, если бы оно нам это разъяснило, "противник" узнал бы, куда ему следует подкладывать бомбы. (Newsweek, 1988)
dipl.that doesn't comply with what we are debating right nowэто не соответствует обсуждаемой теме (bigmaxus)
gen.that is exactly what I needэто как раз то, что мне нужно
gen.That is exactly what I wantэто меня вполне устраивает
gen.That is exactly what I wantэто как раз то, что мне нужно
gen.that is exactly what I want to sayэто как раз то, что я хочу сказать
gen.that is exactly what we are going to doвот этим мы и займёмся (Alex_Odeychuk)
gen.that is just what I needэто как раз то, что мне нужно
gen.that is just what I was about to say, but you took the words out of my mouthя как раз это хотел сказать, но вы предупредили меня
gen.that is nothing compared with what is to comeэто всё цветочки
gen.that is nothing compared with what is to comeэто только цветочки
gen.that is verbatim what he saidэто слово в слово то, что он сказал
Gruzovikthat is whatи (вот об этом я и говорил – that is what I was talking about)
gen.that is whatвот именно это (Nadia37)
gen.that is what caused the failureэто послужило причиной неудачи
proverbthat is what difficult times call forдрузья познаются в беде (grafleonov)
gen.that is what disturbs me, Mr Dermottвот, что меня беспокоит, господин Дермот
gen.that is what he told meэто то, что он мне сказал
gen.that is what he told meвот что она мне сказал
gen.that is what he told meвот что он мне сказал
gen.that is what I was talking aboutвот об этом я и говорил
gen.that is what it meansвот что значит (Марчихин)
gen.that is what occasioned me to be lateвот почему я опоздал
gen.that is what occasioned me to come lateвот почему я пришёл поздно
gen.that is what's it likeвот что значит (Марчихин)
gen.that is what sets leaders apartвот что отличает лидеров (IrinaZaytseva)
gen.that ties up with what I was sayingэто согласуется с тем, что я говорил
gen.that was what would happenтак оно и будет (контекстуальный перевод linton)
rhetor.that's a different question that we'll have to wait and see what the results areэто другой вопрос, чем это закончится покажет время (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
scient.that's a flat contradiction of what has been written beforeэто явное противоречие тому, что было написано ранее ...
rhetor.that's all what is requiredэто всё, что требуется (Alex_Odeychuk)
gen.that's exactly what he needsвот это именно то, что ему нужно
gen.that's exactly what he saidименно это он сказал
cliche.that's exactly what I wantэто как раз что мне нужно
gen.That's exactly what I wantэто меня вполне устраивает
gen.That's exactly what I wantэто как раз то, что мне нужно
gen.that's exactly what I was going forэтого я и добивался (Bartek2001)
gen.that's exactly what I was going forименно этого я и добивался (Bartek2001)
gen.that's exactly what I was going forя этого и хотел (Bartek2001)
gen.that's exactly what you should have said!вот так и надо было сказать!
gen.that's exactly what you wantэто именно то, что нужно (Анна Ф)
inf.that's just for starters, you'll get what you deserve laterэто цветочки, ягодки впереди (угроза Technical)
gen.that's just what he is good atон горазд на это
inf.that's just what I thinkя считаю точно так же (alexghost)
inf.that's just what I thinkэто в точности, как я думаю (alexghost)
gen.that's just what I was about to sayэто как раз то, что я собирался сказать
gen.that's just what I was going to sayэто как раз то, что я собирался сказать
gen.that's just what I was going to sayэто как раз то, что я хотел сказать
gen.that's just what people did sayэто как раз то, что говорили (люди)
gen.that's just what people did sayэто именно то, что говорили (люди)
gen.that's just what people did sayэто как раз то именно то, что говорили (люди)
gen.that's just what was wantedэто очень кстати (Anglophile)
gen.that's not what I'm sayingя совсем не об этом (ART Vancouver)
gen.that's not what I'm sayingДело вовсе не в этом. (Abysslooker)
gen.that's not what I'm sayingя совсем не это хочу сказать (ART Vancouver)
gen.that's not what it's aboutдело совсем не в этом (ART Vancouver)
inf.that's not what worries meменя беспокоит другое (Technical)
gen.that's nothing compared to whatэто ничего по сравнению с тем, что (Andrey Truhachev)
gen.that's nothing to what followedэто ничто по сравнению с тем, что было дальше
quot.aph.that's precisely what we're missing right nowэто именно то, чего нам сейчас не хватает (Alex_Odeychuk)
quot.aph.that's whatэто то, что (Alex_Odeychuk)
gen.that's whatтак и (That's what I said. – Я так и сказал. ART Vancouver)
Gruzovik, idiom.that's what all the fuss is aboutвот откуда сыр-бор разгорелся
Gruzovik, idiom.that's what all the fuss is aboutвот откуда сыр-бор загорелся
Gruzovik, idiom.that's what all the fuss is aboutвот отчего сыр-бор разгорелся
Gruzovik, idiom.that's what all the fuss is aboutвот отчего сыр-бор загорелся
gen.that's what all the fuss is aboutвот откуда отчего сыр-бор загорелся
gen.that's what comes ofвот что бывает, когда ... (sea holly)
saying.that's what difficult times call forдрузья познаются в беде (Thank you for your kindness in difficult times. – That's what difficult times call for. — Спасибо вам за доброту, проявленную в непростое время. – Друзья познаются в беде. Alex_Odeychuk)
gen.that's what has someone confusedв том-то и загвоздка (But how could the burglar have scaled a twenty-foot wall without a ladder? – There you have it. That's what has the police confused. 4uzhoj)
gen.that's what he didтак он и сделал
gen.that's what he has come to!вот до чего докатился!
gen.that's what I am complaining aboutвот на это-то я и жалуюсь
gen.that's what I call a real friendship!вот это я понимаю – настоящая дружба!
gen.that's what I heardтак мне рассказывали (когда говоривший пересказывает информацию с чьих-то слов TranslationHelp)
idiom.that's what I keep telling everyone!о чём я и говорю!
idiom.that's what I keep telling everyone!вот об этом я и говорю! (Himera)
idiom.that's what I keep telling everyone!а я о чём? (Himera)
inf.that's what I meanя об этом и говорю (lexicographer)
inf.that's what I meanвот и я об этом (lexicographer)
gen.that's what I meanа вот о чём (linton)
quot.aph.that's what I needвот, что мне нужно (Alex_Odeychuk)
slangthat's what I sayя с вами согласен (Interex)
gen.that's what i think, tooмне тоже так кажется
cliche.that's what I thoughtя так и думал
quot.aph.that's what I want and what I needэто то, чего я хочу и что мне нужно (Alex_Odeychuk)
quot.aph.that's what I want or none at allлибо все по-настоящему, либо ничего (Alex_Odeychuk)
quot.aph.that's what I want or none at allэто или совсем ничего (Alex_Odeychuk)
gen.that's what I want to get atвот что мне хочется постичь
gen.that's what I want to get atвот в чём мне хочется разобраться
gen.that's what I was talking aboutвот об этом я и говорил
gen.that's what I'm driving atк чему я веду (4uzhoj)
gen.that's what I'm sayingвот и я о том же (4uzhoj)
gen.that's what I'm talking aboutто-то и оно
gen.that's what I'm talking aboutвот это я понимаю (SergeiAstrashevsky)
gen.that's what I'm talking aboutвот и я о том же (4uzhoj)
cliche.that's what ... is all aboutв этом суть ("That's not conflict of interest. That's favoritism." Fine – whatever you call it, should there be inequality in sports? "If you take the risk, if you put up the money. That's what free enterprise is all about." (Vanity Fair) ART Vancouver)
gen.that's what is worrying her nowвот что её сейчас волнует
idiom.that's what it all boils down toвот где собака зарыта (4uzhoj)
gen.that's what it all comes down toк этому всё сводится (Ultimately, that's what it all comes down to. – В конечном итоге всё к этому сводится. ART Vancouver)
gen.that's what it isэтим всё сказано
gen.that's what it isтакие вот дела (чаще как ответ Val_Ships)
gen.that's what it isчто ещё тут сказать (Abysslooker)
gen.that's what it isтаков порядок вещей (Alex_Odeychuk)
gen.that's what it isто-то и оно (Taras)
proverbthat's what lies at the bottom of it allвот тут-то и собака зарыта
proverbthat's what lies at the bottom of it allвот где собака зарыта
gen.that's what love is aboutвот что такое любовь
saying.that's what makes for horse races!о вкусах не спорят (sea holly)
saying.that's what makes for horse races!на вкус и цвет товарища нет (sea holly)
saying.that's what makes for horse races!одному нравится арбуз, другому свиной хрящик (sea holly)
saying.that's what makes for horse racing!о вкусах не спорят (sea holly)
saying.that's what makes for horse racing!на вкус и цвет товарища нет (sea holly)
saying.that's what makes for horse racing!одному нравится арбуз, другому свиной хрящик (sea holly)
proverbthat's what's behind it allвот тут-то и собака зарыта
proverbthat's what's behind it allвот где собака зарыта
inf., humor.that's what she said!если вы понимаете, о чём я (распространенное окончание фразы, придающее ей сексуальный подтекст GeOdzzzz)
inf., humor.that's what she said!я видел фильм, который начинался точно так же (эта фраза опошляет сказанное собеседником ранее Shabe)
inf., humor.that's what she said!где-то я это уже слышал (эта фраза опошляет сказанное собеседником ранее Shabe)
inf., humor.that's what she said!слова моей подружки! (Майкла Скотта – героя из сериала "Офис" – переводили именно так youtu.be Shabe)
inf., humor.that's what she said!сказала она (Shabe)
inf., humor.that's what she said!я видел фильм, который начинается точно так же (эта фраза опошляет сказанное собеседником ранее; или "я видел фильм, который начинается с этой реплики" Shabe)
inf., humor.that's what she said!вот и она так сказала (шутка для придания в принципе невинному высказыванию сексуального подтекста: "Here's my bicycle" — "Wow, it's huge" – "That's what she said" • "This cable seems unstable..." – "Pull it out slowly" – "That's what she said!" AnnaOchoa)
inf., humor.that's what she said!гусары, молчать! (Английский вариант подразумевает продолжение "in bed last night" или "while we were having sex" (именно подразумевает, но в жизни говорится только первая часть). Русский – ну да мы все помним этот анекдот) livejournal.com Milissa)
gen.that's what she thought to herselfвот что она подумала про себя
slangthat's what she wroteвсе, конец отношениям, любви
Makarov.that's what the locals call the placeместные так называют это место
inf.that's what the mick bastards always say in their thick brogueИменно это обычно говорят ирландские придурки с их ужасным выговором (Taras)
rhetor.that's what they sayтак говорят (Alex_Odeychuk)
gen.that's what we figuredмы так и думали
gen.that's what we likeэто по-нашему (источник – goo.gl dimock)
nonstand.that's what we live byна том стоим (Rust71)
Makarov.that's what we tried to portray in the book, this feeling of opulence and grandeurв книге мы хотели передать именно это ощущение богатства и великолепия
gen.that's what we'll doтак и сделаем
inf.that's what you always sayты всегда так говоришь (sophistt)
quot.aph.that's what you doвот что ты делаешь (Alex_Odeychuk)
gen.that's what you getподелом тебе (Technical)
gen.that's what you get by talking too muchвот как ты расплачиваешься за болтливость
gen.that's what you get by talking too muchвот что ты получаешь за болтливость
gen.that's what you get by talking too muchвот что получается, когда слишком много болтают
gen.that's what you get for doing somethingвот что значит (делать что-то; с укором nikkapfan)
inf.that's what you get for disobeying!вот что значит не слушаться!
gen.that's what you get when you take on a job like thisРабота такая! (4uzhoj)
gen.that's what you think!значит, ты так полагаешь! (Andrey Truhachev)
gen.that's what you think!так вот ты какого мнения! (Andrey Truhachev)
gen.that's what you think!так вот что ты думаешь! (Andrey Truhachev)
gen.that's what you think!значит, ты так считаешь! (Andrey Truhachev)
Makarov.the lecturer began to go so fast that it was impossible to understand what he was speaking aboutдокладчик зачастил так, что невозможно было понять, что он говорит
Makarov.the noise of the traffic and flies annoyed me so much that I couldn't concentrate on what I was doingуличный шум и мухи так мне докучали, что я не мог сконцентрироваться на том, что я делал
lit.The way the story is written, the bishop's character too seems to lack a keystone. One thinks of Gaudi, who designed what was intended to be the largest cathedral in the world, then deliberately put the pews so close together that the congregation would be prevented from crossing their legs.Композиция рассказа такова, что епископ тоже представляется персонажем, лишённым, так сказать, краеугольного камня. Невольно вспоминается архитектор Гауди: замыслив построить грандиознейший в мире собор, он намеренно расположил ряды сидений в нём так тесно, чтобы никто из прихожан не смог положить ногу на ногу. (International Herald Tribune, 1975)
sec.sys.thinking through what it is that is required toтщательно обдумать, что необходимо для того, чтобы (+ inf.; New York Times Alex_Odeychuk)
bible.term.to what shall I compare the kingdom of God? It is like leaven that a woman took and hid in three measures of flour, until it was all leavenedЧему уподоблю Царствие Божие? Оно подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло всё (Luke 13:20–21, English Standard Version wikipedia.org)
idiom.Today, for instance, I took a sheep to town. Why not? You've got to feed the people somehow – that's what we're here forя вот отнёс барашка в город. А как же? Кормить-поить народ надо-мы к тому приставлены (Г. Троепольский, Белый Бим Чёрное ухо Taras)
Makarov.what a nuisance that child is!какое мучение с этим ребёнком!
gen.what a snipe you were in that matter!какого дурака ты свалял!
gen.what a worry that child is!это не ребёнок, а просто мучение!
gen.what a worry that child is!что за наказание этот ребёнок!
math.what all the equations have in common is thatявляться общей чертой
gen.what are the chances that...?какова вероятность того что...? (Raz_Sv)
Игорь Мигwhat are the odds thatкакова вероятность того, что
gen.what are the qualities that make up Hamlet's character?из каких черт складывается характер Гамлета?
gen.what are the qualities that make up Hamlet's character?какие черты присущи Гамлету?
gen.what are you saying that for?к чему вы это говорите?
gen.what book is that?что это за книга?
gen.what business is that of yours?какое ваше дело?, что вы вмешиваетесь?
scient.what calls attention to itself is the fact thatобращает на себя внимание (как ни дословно это выглядит Sjoe!)
gen.what good is that going to do us?какая нам с этого польза? (linton)
gen.what happened was thatсоздалась ситуация, что (Alexander Demidov)
rhetor.what is alarming is thatвызывает тревогу то, что (Alex_Odeychuk)
gen.what is all that to me?какое мне до этого дело?
gen.what is believed to be happening is thatможно полагать, что происходит следующее вот что
gen.what is clear therefore is thatсказанное позволяет понять, что (A.Rezvov)
rhetor.what is decisive is thatсущественное отличие состоит в том, что (Alex_Odeychuk)
gen.what is giving off that terrible smell?что это так ужасно пахнет?
gen.what is it that you don't want?чего бы не хотелось? (Alex_Odeychuk)
gen.what is it that’s the matter with you?что это с вами?
gen.what is reassuring is thatобнадёживает то, что (MichaelBurov)
Gruzovik, inf.what is so strange about that?мудрёного нет
gen.what is so strange about that?мудрёного нет
gen.what is so strange about that?нет ничего мудрёного
gen.what is that?что это такое?
inf.What, is that against the rules or something?а что, нельзя что ли? (Technical)
gen.what is that an't please youскажите, если вам угодно, что это такое
gen.what is that an't please youне угодно ли вам сказать, что это такое
gen.what is that for a house?что это за дом?
gen.what is that supposed to mean?и что это значит? (Andrey Truhachev)
gen.what is that supposed to mean?и что сие должно означать? (раздраженно Andrey Truhachev)
gen.what is that to you?ты-то тут при чём?
gen.what is that to you?какое тебе дело до этого?
Makarov.what is the perfect job for Yuppies? A six-figure salary where anything that goes wrong can be blamed on a superior or subordinateкакая работа самая лучшая для яппи? Та, на которой платят шестизначную зарплату, а все неудачи можно свалить на начальника или на подчинённого
gen.what is the price of board in that house?сколько берут за стол в этом доме?
gen.what is troubling is thatбеда в том, что (What is troubling is that the compressor regularly sustained large flow oscillations. (Пример из словаря Б.Н. Климзо) I. Havkin)
gen.what is your authority for that statement?какое вы имеете основание для подобного утверждения?
Gruzovikwhat kind of nonsense is that!ещё что выдумал!
gen.what noise was that?что это был за шум?
formalwhat our data is telling us is that there isнаходящиеся в нашем распоряжении данные показывают, что (// CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.what stands out from the hold-up is that the routine precautions are uselessограбление показало, что обычные меры предосторожности недостаточны
invect.what the fuck is that?это что такое, чёрт возьми!? (poisonlights)
fant./sci-fi.what the hell was all that about?Ну и что это было? (Восклицание, от чего-то неожиданного. SvetaMisha)
econ.what was different was thatотличие состояло в том, что (A.Rezvov)
gen.what was that again?Повторите ещё раз! (Дмитрий_Р)
inf.what was your first hint thatкогда ты впервые заподозрил, что (Technical)
scient.what worries some analysts, however, is thatоднако многих аналитиков беспокоит то, что
gen.what's all that mopingчто за хандра (triumfov)
proverbwhat's in a name? that which we call a rose by any other name would smell as sweet1у. Shakespeare Важно ли имя? назови мы розу хоть как иначе, запах будет тот же (У. Шекспир)
gen.what's interesting is thatчто интересно (What's interesting is that while the monster Russian-language hits have disappeared, the amount of medium-sized ones – taking, say, over $10m – has continued growing. TG Alexander Demidov)
scient.what's more, a related study of... found thatболее того, исследование той же области ... обнаружило ...
jarg.what's so funny about that?чего в этом смешного? (MichaelBurov)
jarg.what's so funny about that?чего тут смешного? (MichaelBurov)
Игорь Мигwhat's so funny about that?что в этом смешного?
inf.expresses surprise, anger, doubt, incredibility, etc what's that!эва
inf.what's that?что, простите? (Andrey Truhachev)
inf.what's that?как вы сказали? (Andrey Truhachev)
inf.what's that?как-как, простите? (Andrey Truhachev)
inf.what's that?как-как? (Andrey Truhachev)
inf.what's that?что вы сказали? (Andrey Truhachev)
inf.what's that?что такое?
inf.what's that?что-что, простите? (Andrey Truhachev)
gen.what's that?что это такое? (kee46)
Gruzovikwhat's that?эва! (expresses surprise, anger, doubt, incredibility, etc)
gen.what's that all about?что это означает? (ART Vancouver)
gen.what's that all about?в чём тут дело? (ART Vancouver)
gen.what's that button supposed to do?для чего эта кнопка?
inf.what's that got to do with anything?а это-то тут при чём вообще? (Technical)
cliche.what's that got to do with it?при чём тут это?
gen.what's that got to do with us?какое это имеет отношение к нам?
inf.what's that got to do with you?а тебе какое дело? (Рина Грант)
inf.what's that got to do with you?какое тебе дело (Рина Грант)
inf.what's that in aid of?это ещё зачем? (Anglophile)
gen.what's that noise?что это за шум?
gen.what's that noise?что это за звук
gen.what's that supposed to mean?что ты имеешь в виду? (Johnny Bravo)
gen.what's that supposed to mean?в смысле? (lexicographer)
gen.what's that supposed to meanчто, допустим, это значит?
inf.what's that supposed to mean?это ты к чему? (sanek)
gen.what's that supposed to mean?что это должно значить? (Johnny Bravo)
gen.what's that supposed to mean?это как понимать? (Technical)
gen.what's that supposed to mean?что это значит? (Johnny Bravo)
inf.what's that thing you have on the table?что это за штука у вас на столе?
slangwhat's that thingamajig?что это за хренотень? (godsmack1980)
gen.what's that to you?какое Вам дело? (Ivan1992)
gen.what's that veil thing you're wearing?что это ты в такую нелепую вуаль вырядилась?
brit.what's that when it's at homeа попроще? (о значении длинных или необычных слов ldoceonline.com Abysslooker)
brit.what's that when it's at homeа по-русски? (Anglophile)
gen.what's that you say?что ты говоришь?
inf.what's that you're doing?чего это ты делаешь? (Technical)
gen.what's the age of that church?когда построена эта церковь?
inf.what's the big deal about that?ну и что здесь такого особенного? (ART Vancouver)
inf.what's the deal on that...?в чём там дело с этим ... ? (What's the deal on the new dog licence by-law? ART Vancouver)
gen.what's the difference between this and that?какая разница между этим и тем?
dipl.what's the good of saying that?а зачем всё это говорить? (bigmaxus)
gen.what's the good of that?какой с этого прок? (ART Vancouver)
cliche.what's the good of that?а что толку? (ART Vancouver)
gen.what's the object of doing that?зачем это делать?
cinemawhat's the Worst that Could Beчто может быть хуже (Leonid Dzhepko)
gen.what's tricky about ... is thatсложность заключается в том, что (The concern with the new tax-filing requirements is that they would also apply to what’s known as “bare trusts,” in which the trustee can only act at the direction of the beneficiary, with no independent powers or responsibility over the property. What’s tricky about bare trusts is that there is no requirement to sign paperwork to formally establish one or set out the parties’ intentions. As a result, many Canadians without access to sophisticated tax advice are likely unaware that they are deemed to be part of a bare trust and thus required to file a T3 return, Mr. Oakey added. (burnabynow.com) ART Vancouver)
inf.what's up with thatну и что (Выражение "what's up with that" употребляется дважды в фильме No Looking Back 1998 г., в котором одну из главных ролей исполнил Джон Бон Джови: 1. диалог между Чарли и Майклом: Charlie: ...and I happened to notice she didn't have a ring on her finger, man. Michael: What's up with that? It's because she doesn't have one. 2. диалог между Клодией и её знакомой Элис: Alice: So I heard that Charlie's been doing lunch over at the diner a lot these days. What's up with that? Claudia: -Nothing's up with that. Alice: Oh, really? People are talking. Claudia: Yeah? Well, you shouldn't listen to them. Надеюсь, оба контекста помогут happyhope перевести это выражение правильно. VLZ_58)
inf.what's up with that?что за дела? (Выражает недовольство, удивление какой-либо ситуацией.: He didn't tell me about this. What's up with that? • My car broke down twice this month. What's up with that? TranslationHelp)
inf.what's up with that?как это понимать? (Выражает недовольство, удивление какой-либо ситуацией.: He didn't tell me about this. What's up with that? • My car broke down twice this month. What's up with that? TranslationHelp)
inf.what's up with that?в чём прикол? в чём фокус? (SirReal)
gen.what's up with that?что с этим не так? Ну и что? В чём тут дело? Почему это именно так? (You ask a lot of women to describe their ideal man – they'll describe another woman. What's up with that? из семинара Марка Гангора (Nothing's up with that. They just don't see the difference. ) Перевод, интонация и эмоция сильно зависят от контекста, поэтому здесь не может быть однозначного перевода. happyhope)
inf.what's up with thatкакие проблемы (VLZ_58)
inf.what's up with that?в чём дело? (Roger told me you're moving to Richmond. What's up with that? Don't like it here? ART Vancouver)
inf.what's up with that?в чём тут дело? (What's up with all the Starbucks closing in Vancouver? – Even Starbucks can't afford commercial rents. The Kits Beach 'bucks is shuttering after 27 years. 4th & Bayswater, Broadway & Stephens, Oak & 67th locations have also closed in recent months. (Twitter) ART Vancouver)
inf.what's up with that?и что это значит? (VLZ_58; Почему это так? (Man, you know, (if) you ask a lot of women to describe their ideal man (and) they'll describe another woman. What's up with that?) happyhope)
gen.what's wrong with that?а что в этом такого? (TranslationHelp)
gen.what's wrong with that?а что тут такого? (TranslationHelp)
gen.what's wrong with that?что в этом плохого? (q3mi4)
inf.what's your spin on that?что ты об этом думаешь? (anyname1)
gen.what's your take on that?что вы думаете об этом? (Taras)
gen.what's your take on that?что вы думаете по этому поводу? (Taras)
gen.what's your take on that?какое твоё мнение на этот счёт? (английская идиома mavin)
progr.when we speak of an event type in the original event model, what we really mean is the name of the event handler that is invoked in response to the eventГоворя о типе события в исходной модели обработки событий, мы на самом деле имеем в виду имя обработчика, вызываемого в ответ на событие (см. "JavaScript: The Definitive Guide, 5th Edition" by David Flanagan 2006 ssn)
gen.yes, that's just what I paidда, я столько и заплатил
lit.'You could have sworn, for Christ's sake, that you were with me every minute...' 'I told them what I knew. No more and no less.' 'So go to the head of the Honor Roll, Sir Galahad,' Hagen said."Тебе что, так трудно было заверить их, что ты не отходил от меня ни на минуту?..." — "Я сказал им то, что знал, ни больше и ни меньше".— "Ну что ж, воссядьте во главе Круглого стола, о доблестный и честный рыцарь!" (I. Shaw)