DictionaryForumContacts

   English
Terms containing that's nothing | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
proverball I know is that I know nothingя знаю только то, что ничего не знаю (Socrates Olga Okuneva)
quot.aph.All that's necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothingдля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
quot.aph.all that's necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothingдля процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
quot.aph.all that's necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothingчтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
quot.aph.all that's necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothingчтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
quot.aph.all that's necessary for the triumph of evil is for good men to do nothingдля процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
quot.aph.all that's necessary for the triumph of evil is for good men to do nothingчтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
quot.aph.all that's necessary for the triumph of evil is for good men to do nothingдля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
quot.aph.all that's necessary for the triumph of evil is for good men to do nothingчтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
quot.aph.All that's needed for the forces of evil to triumph is for enough good men to do nothingдля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
quot.aph.all that's needed for the forces of evil to triumph is for enough good men to do nothingдля процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
quot.aph.all that's needed for the forces of evil to triumph is for enough good men to do nothingчтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
quot.aph.all that's needed for the forces of evil to triumph is for enough good men to do nothingчтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
quot.aph.All that's needed for the triumph of evil is for good men to do nothingдля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
quot.aph.all that's needed for the triumph of evil is for good men to do nothingчтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
quot.aph.all that's needed for the triumph of evil is for good men to do nothingдля процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
quot.aph.all that's needed for the triumph of evil is for good men to do nothingчтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
dipl.better that nothing should be done at all than that it should be done through the wrong channelsлучше вообще ничего не делать, чем делать по неправильным каналам (britannica.com)
gen.but to see that was nothingно мало было понять (Interex)
quot.aph.for evil to triumph it is necessary only that good men and women do nothingчтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
quot.aph.for evil to triumph it is necessary only that good men and women do nothingчтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
quot.aph.for evil to triumph it is necessary only that good men and women do nothingдля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.for evil to triumph it is necessary only that good men and women do nothingдля процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
gen.he felt himself to see that nothing was brokenон ощупал себя, чтобы убедиться, что ничего не сломал
Makarov.he insists that there is nothing magic about hypnotismон настаивал, что в гипнотизме нет ничего гипнотического
gen.he pretended that nothing was wrongон сделал вид, что ничего не случилось
quot.aph.I am man. I consider nothing that is human alien to meя человек, и ничто человеческое мне не чуждо (mangoo)
Makarov.in China there is also a female sect called the Abstinents who make a vow to abstain from everything that has enjoyed life, and to eat nothing but vegetablesв Китае есть даже женская секта под названием "постящиеся", представительницы которой дают клятву отказаться от всех радостей жизни, а также не есть ничего, кроме овощей
gen.in that case there is nothing we can doв таком случае ничего не поделаешь (Alex_Odeychuk)
gen.is it nothing to you, all that pass by?что же, те, кто идёт мимо, ничто для тебя?
Makarov.it's dreadful that nothing can be doneужасно, что ничего нельзя предпринять
gen.it's dreadful that nothing can be doneужасно, что ничего нельзя предпринять
idiom.nothing could be as bad as thatэто ни в какие ворота не лезет (VLZ_58)
idiom.nothing could be as bad as thatэто переходит всякие границы (VLZ_58)
idiom.nothing could be as bad as thatдальше ехать некуда (VLZ_58)
Makarov.nothing could refute her testimony that the driver was drunkничто не могло опровергнуть её показание о том, что шофёр был пьян
bible.term.Nothing is hidden, that will not be disclosedнет ничего тайного, что не сделалось бы явным. (Евангелие от Луки)
Makarov.nothing is more inequitable than that one man should suffer for the crimes of anotherнет ничего более несправедливого, чем страдания одного человека за преступления, совершённые другим
bible.term.Nothing is secret that shall not be made manifestнет ничего тайного, что не сделалось бы явным. (The Bible, Luke, 8, 17)
bible.term.nothing is secret, that shall not be made manifestвсё тайное всегда становится явным (Olga Okuneva)
proverbnothing is secret, that shall not be made manifestнет ничего тайного, что не стало бы явным
gen.nothing seemed to show that he was guiltyничто, казалось, не указывало на его виновность
gen.novelists, that can abide to hear nothing but what is new-mintedписатели-романисты предпочитают не слышать ничего, кроме новых значений слов
quot.aph.one thing only I know, and that is that I know nothingя знаю только то, что ничего не знаю (Сократ)
gen.prefer that nothing should be said about itпредпочитать, чтобы ничего об этом не говорили (that it should be left alone, etc., и т.д.)
gen.so that nothing is leftвсе дочиста
gen.that being so I have nothing more to sayраз это так, мне больше нечего добавить
gen.that being so I have nothing more to sayпоскольку это так, мне больше нечего добавить
slangthat guy's your typical eagle eye. Nothing escapes himу этого парня глаз как алмаз. Он всё видит
gen.that is a nothing like enoughэтого не может хватить
gen.that is nothing compared toэто ничто по сравнению с (snowleopard)
gen.that is nothing compared with what is to comeэто всё цветочки
gen.that is nothing compared with what is to comeэто только цветочки
gen.that is nothing to himэто его не касается
gen.that is nothing to himэто его не трогает
gen.that is nothing to himэто ему хоть бы что
gen.that is nothing to himего это не трогает
gen.that is nothing to himэто его не интересует
gen.that is so admirable that nothing comes near to itэто так прекрасно, что никакое сравнение невозможно
gen.that sum of money is nothing to sneeze atтакие деньги на полу не валяются
Makarov.that test was nothing but a jokeэтот тест было раз плюнуть написать
gen.that test was nothing but a jokeнаписать этот тест было раз плюнуть
gen.that was nothingсущие пустяки (SirReal)
gen.that's enough lying around doing nothing!довольно на боку лежать!
inf.that's got nothing to do with itэто ничего общего с делом не имеет (Andrey Truhachev)
inf.that's got nothing to do with itэто к делу не относится (Andrey Truhachev)
inf.that's got nothing to do with you!вас это не касается!
inf.that's got nothing to do with you!а тебе какое дело? (Andrey Truhachev)
inf.that's got nothing to do with you!а вам какое дело? (Andrey Truhachev)
inf.that's got nothing to do with you!Тебя это совсем не касается! (Andrey Truhachev)
gen.that's nothingэто ничего
gen.that's nothingэто пустяки
inf.that's nothing!это ещё ничего! (Anglophile)
Makarov.that's nothing!вот невидаль! (В.И.Макаров)
Makarov.that's nothing!экая невидаль! (В.И.Макаров)
Makarov.that's nothing!эка невидаль! (В.И.Макаров)
Игорь Мигthat's nothingмалость
Игорь Мигthat's nothingфигня (разг., груб.)
Игорь Мигthat's nothingэтим никого не удивишь
Игорь Мигthat's nothingэтого явно недостаточно
Игорь Мигthat's nothingполная ерунда
Игорь Мигthat's nothingсущие пустяки
inf.that's nothing something can't fixчего только не сделаешь с (but that's nothing superglue can't fix SirReal)
inf.that's nothing something can't fixно это не страшно, когда есть что-либо (SirReal)
gen.that's nothing compared to...это ничто перед...
gen.that's nothing compared to whatэто ничего по сравнению с тем, что (Andrey Truhachev)
inf.that's nothing new.это старо как прошлогодний снег (Andrey Truhachev)
inf.that's nothing new.это давно известно (Andrey Truhachev)
inf.that's nothing newэто давно не новость (Andrey Truhachev)
inf.that's nothing new.это старая пластинка (Andrey Truhachev)
inf.that's nothing new.это старая песня (Andrey Truhachev)
gen.that's nothing to boast ofэтим нечего гордиться
gen.that's nothing to boast ofэтим не стоит гордиться
gen.that's nothing to boast ofэтим нечего хвастаться
gen.that's nothing to boast ofэтим не стоит хвастаться
fig.that's nothing to get excited aboutтут не из-за чего приходить в волнение
Makarov.that's nothing to go byпо этому судить нельзя
gen.that's nothing to go byпо этому судить нельзя
inf.that's nothing to sneeze at.это не игрушка (Andrey Truhachev)
idiom.that's nothing to sneeze at.это вам не фунт изюму (Andrey Truhachev)
idiom.that's nothing to sneeze at.это тебе не фунт изюму (Andrey Truhachev)
inf.that's nothing to sneeze at.дело непростое (Andrey Truhachev)
inf.that's nothing to sneeze at.дело нешуточное (Andrey Truhachev)
inf.that's nothing to sneeze at.это вам не игрушки (Andrey Truhachev)
inf.that's nothing to sneeze at.это не игрушки (Andrey Truhachev)
gen.that's nothing to the purposeэто ни к чему не служит
gen.that's nothing to the purposeэто дела не касается
gen.that's nothing to what followedэто ничто по сравнению с тем, что было дальше
inf.that's nothing to write home aboutу меня ничего особенного не происходит (Andrey Truhachev)
inf.that's nothing to write home aboutничего особенного (Andrey Truhachev)
inf.that's nothing to write home aboutхвалиться нечем (Andrey Truhachev)
inf.that's nothing to write home aboutнечем похвалиться (Andrey Truhachev)
inf.that's nothing to write home aboutу меня дела как обычно (Andrey Truhachev)
inf.that's nothing to write home aboutпохвастаться нечем (Andrey Truhachev)
Gruzovik, inf.that's nothing unusualдело житейское
gen.the fact remains that nothing can be doneфакт остаётся фактом – сделать ничего нельзя
quot.aph.the only thing necessary for the triumph of evil is that good men do nothingдля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing necessary for the triumph of evil is that good men do nothingчтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing necessary for the triumph of evil is that good men do nothingчтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing necessary for the triumph of evil is that good men do nothingдля процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing necessary for the triumph of evil is that good men stand by and do nothingчтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing necessary for the triumph of evil is that good men stand by and do nothingдля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing necessary for the triumph of evil is that good men stand by and do nothingчтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing necessary for the triumph of evil is that good men stand by and do nothingдля процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing needed for evil to triumph is that good men do nothingчтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing needed for evil to triumph is that good men do nothingчтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing needed for evil to triumph is that good men do nothingдля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing needed for evil to triumph is that good men do nothingдля процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothingдля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothingчтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothingчтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothingдля процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing that is necessary for the triumph of evil is for good men to do nothingдля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing that is necessary for the triumph of evil is for good men to do nothingчтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing that is necessary for the triumph of evil is for good men to do nothingчтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing that is necessary for the triumph of evil is for good men to do nothingдля процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing that is necessary for the triumph of evil is that good men do nothingчтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing that is necessary for the triumph of evil is that good men do nothingчтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing that is necessary for the triumph of evil is that good men do nothingдля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing that is necessary for the triumph of evil is that good men do nothingдля процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
progr.the top of the hierarchy is an abstract class that implements all the event handling methods to do nothingВершиной иерархии является абстрактный класс, который содержит описание всех методов, обрабатывающих события, но без реализации (см. "UML Distilled: A Brief Guide to the Standard Object Modeling Language, Third Edition" by Martin Fowler 2003)
math.theorem 1 is nothing but the statement thatне иное что, как
gen.there are some problems but nothing that you can handleвозник ряд затруднений, но тебе с ними не справиться
quot.aph.there is nothing concealed that will not be disclosedнет ничего сокровенного, что не открылось бы (Matthew 10:26 -- Евангелие от Матфея, гл. 10, ст. 26: "Нет ничего сокровенного, что не открылось бы, и тайного, что не было бы узнано." ART Vancouver)
proverbthere is nothing hidden that is not shownшила в мешке не утаишь (igisheva)
gen.there is nothing hidden that will not be disclosedвсё тайное становится явным (Luke 8:17 – Ибо нет скрытого, что не стало бы явным 4uzhoj)
gen.there is nothing kept secret that will not come to lightвсё тайное становится явным (triumfov)
Gruzovikthere is nothing surprising about that!что за диво!
gen.there is nothing surprising about thatоно и понятно (Technical)
gen.there is nothing surprising about thatчто за диво!
inf.there is nothing to be ashamed of in thatв этом нет ничего зазорного
gen.there was nothing about him that struck meв нём не было ничего такого
gen.there was nothing about him that struck meв нём не было ничего, что могло бы поразить
gen.there was nothing about him that struck meв нём не было ничего примечательного
Gruzovik, inf.there's nothing extraordinary in thatдело житейское
gen.there's nothing surprising in thatтут нечему удивляться
Makarov.there's nothing to do here, let's go into that field and knock a ball about for half an hour or soтут нечего делать, пойдём на то поле и погоняем мяч часок-другой
gen.there's nothing we can do about thatмы не можем это контролировать (SirReal)
gen.there's nothing wrong with thatничего в этом плохого нет
gen.unfortunately, if people truly want to die, nothing is going to stop them. if that is the case, let's be humane and orderly about it!увы, если человек действительно решил уйти из жизни, ничто не может помешать ему. Так давайте же проявим гуманность, и поможем ему уйти как можно более цивилизованно и безболезненно (bigmaxus)
Makarov.we know nothing about him save that he was in the army during the warмы о нём не знаем ничего за исключением того, что он служил в армии во время войны
lit.Well, I could go back to sleep now. Till my cash ran out, anyway. I could be Rip Van Winkle. Only I thought that the Rip Van Winkle story was all wrong. You went to sleep for a long time, and when you woke up nothing whatsoever had changed.Что ж, теперь я мог вернуться ко сну. Во всяком случае, пока не кончатся деньги. Я мог бы стать Рипом Ван Винклем. Только, на мой взгляд, про него рассказали неправду. Вы засыпаете на долгое время, а когда просыпаетесь, оказывается, что всё на свете идёт по-прежнему. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева)