DictionaryForumContacts

   English
Terms containing thank you | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
cliche.a big thank you goes out to sb.огромная благодарность кому-л. (ART Vancouver)
inf.a great big thank-youогромное спасибо (передать кому-л. ART Vancouver)
busin.Again, thank you forещё раз спасибо за (Johnny Bravo)
gen.as a thank-you forв качестве благодарности за (Dias)
gen.by way of a thank youв качестве благодарности (bel)
progr.credit card thank-you pageстраница "Спасибо за покупку!" (ssn)
gen.did you thank him for coming?вы его поблагодарили за то, что он пришёл?
gen.excellent, thank youспасибо
gen.excellent, thank youЗамечательно
gen.extend a big thank youсказать большое спасибо (to ... – кому-либо Alex_Odeychuk)
rhetor.extend a big thank youхотеть сказать большое спасибо (to ... – кому-либо; we extend a big thank you to ... – хотим сказать большое спасибо ... Alex_Odeychuk)
gen.extend a big thank youговорить большое спасибо (to ... – кому-либо Alex_Odeychuk)
gen.extend a heartfelt thank youот всей души поблагодарить (Last but certainly not least, the entire UCONN Ski Team family would like to extend a heartfelt "thank you" to Larry Gianatti, as we say goodbye to him as our coach. 4uzhoj)
gen.fall all over oneself saying "Thank you"рассыпаться в благодарностях (VLZ_58)
gen.fine, thank youспасибо
gen.fine, thank youпрекрасно
gen.for no more than a " thank you"за спасибо (babel)
gen.get sb. a great big thank-youпередать большое спасибо (ART Vancouver)
gen.get sb. a great big thank-youпередать огромное спасибо (ART Vancouver)
gen.give a big thank youпередать большое спасибо (On behalf of my family and my team, a big thank you to ABC Oil for your contribution to our community and young athletes. ART Vancouver)
gen.he did not even say thank youон и спасибо не сказал
gen.he didn't even say thank youон и спасибо не сказал
gen.he had not the decency to say "thank you"он даже "спасибо" не сказал
gen.he has you to thank for itон вам этим обязан
gen.he left without as much as a thank-youон ушёл, даже не сказав спасибо
Makarov.he will thank you to mind your own businessон просил бы вас не вмешиваться не в своё дело
gen.how are you? getting along, thanksкак поживаете? спасибо, понемножку
gen.how do you feel? – Champion, thank youкак вы себя чувствуете? – Спасибо, прекрасно
formalI am to thank you very much once again forпозвольте мне ещё раз поблагодарить Вас за (The Queen greatly appreciates your thoughtfulness in writing as you did, and I am to thank you very much once again for your letter. (Philippa de Pass, Lady-in-Waiting of Her Majesty Queen Elizabeth II) ART Vancouver)
dipl.I can never begin to thank you for all your kindnessя уж и не знаю, как вас благодарить (bigmaxus)
gen.I cannot thank you enoughне знаю, как вас благодарить (EKochmar)
polit.I can't sufficiently thank youя не могу выразить, как (bigmaxus)
Makarov.I can't thank you enoughя не знаю, как вас благодарить
Makarov.I can't thank you enoughя вам бесконечно благодарен
gen.I can't thank you enoughне знаю, как вас благодарить (Anglophile)
gen.I can't thank you enoughуж и не знаю, чем вас отблагодарить (Anglophile)
dipl.I don't want to get into that. But thank you for askingмне бы не хотелось вдаваться в подробности на эту тему. Однако спасибо за вопрос. (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.I really must thank you forя должен поблагодарить вас за
Makarov.I say thank you and thirtyя говорю спасибо, и точка
gen.I should thank you for some more teaнельзя ли мне ещё чашечку чаю и т.д.? (for that book, etc.)
Makarov.I thank you for that trustблагодарю вас за эту требовательность
gen.I thank you for your kind congratulations on my marriageблагодарю вас за любезное поздравление по случаю моей женитьбы
scient.I want to thank you for your recent letter and the most interesting and important enclosureя хочу поблагодарить Вас за недавнее письмо и за очень интересное и важное приложение
gen.I will thank you for some more teaнельзя ли мне ещё чашечку чаю и т.д.? (for that book, etc.)
gen.I will thank you toя буду вам очень благодарен за
Makarov.I will thank you to be a little more politeя бы попросил вас быть повежливее
gen.I will thank you to hold your tongueне угодно ли вам попридержать язык и т.д.? (to mind your own business, to leave my affairs alone, etc.)
gen.I will thank you to mind your own businessя бы предпочёл обойтись без вашей помощи
busin.I wish to thank you forя хочу поблагодарить Вас за (dimock)
gen.I would like to thank you in advanceя заранее благодарю вас
gen.I wouldn't say thank you for itвот за это я бы вам спасибо не сказал
gen.if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of itесли ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он тебе этого никогда не простит (linton)
gen.if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of itесли ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он тебе этого никогда не забудет (linton)
gen.if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of itесли ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он будет без конца напоминать тебе об этом (linton)
Makarov.if you will lesson me to find trouble is no trouble, I will thank you much for thatесли вы научите меня не считать неприятности неприятностями, я буду вам очень благодарен
gen.I'll thank you for some more teaнельзя ли мне ещё чашечку чаю?
gen.I'll thank you for some more tea?нельзя ли мене ещё чашечку чаю?
gen.I'll thank you for some more teaнельзя ли мне ещё чашечку чаю и т.д.? (for that book, etc.)
gen.I'll thank you to hold your tongueпопридержи язык
gen.I'll thank you to shut the doorбудьте добры, закройте дверь
gen.I'm OK. Thank youу меня всё в порядке, спасибо
gen.it only remains for me to thank youмне только остаётся вас поблагодарить
mean.3just for a thank youпросто так (не требуя ничего взамен: It's nice to see people doing something just for a "thank you" and not for money. Alexander Demidov)
gen.just for a thank youза спасибо (4uzhoj)
Makarov.mother is much better now, thank you, she's able to get about a bit moreмаме лучше, спасибо, она может уже немного ходить
gen.no more tea, thank youя больше не хочу чаю, спасибо
gen.no more, thank youбольше не надо, благодарю вас
gen.no more, thank youбольше не надо, спасибо
inf., ironic.no, thank you!слуга покорный
gen.no, thank youя пас (Yeah, the whole love thing is a big "no thank you" for me. 4uzhoj)
Gruzovik, inf.no, thank youслуга покорный
inf., ironic.no, thank youслуга покорный
inf., ironic.no, thank you!слуга покорная
gen.no, thank youнет, спасибо
gen.oh, thank you. Give him my regards when you see himспасибо. Передайте ему мой привет от меня, когда увидите его
gen.say “please” and “thank youговорить «пожалуйста» и «спасибо» (“hellos”, something, this, that, nothing, a few words, no more, enough, etc., и т.д.)
gen.say thank youпоблагодарить
gen.say thank youсказать "спасибо"
gen.say thank youблагодарить
Игорь Мигsay thank you, and that's fine, but if you don't — that's all right, tooскажешь спасибо, так ладно, а нет– и так хорошо
Makarov.saying "thank you" is an amenity that should be taught to young childrenдетей с самого раннего возраста надо приучать говорить "спасибо"
vulg.slam, bam, thank you ma'mбыстрое совокупление (см. quickie; обыч. не приносящее удовлетворения женщине)
gen.thank youну, наконец! (контекстуальный перевод YGA)
gen.thank youблагодарю
gen.thank youспасибо
telecom.thank youблагодарить вас (oleg.vigodsky)
gen.thank youни в коем случае (I don't want to live in a slum, thank you YGA)
gen.thank youэто исключено (I don't want to live in a slum, thank you YGA)
gen.thank youблагодарю вас
gen.thank youпожалуйста
gen.thank youслава богу! (контекстуальный перевод YGA)
gen.thank youпокорно благодарю (kindly)
gen.thank you!благодарю вас!
gen.thank youесли можно
gen.thank you againещё раз спасибо (I. Havkin)
gen.thank you all the sameвсё же разрешите вас поблагодарить
gen.thank you all the sameвсё же разрешите поблагодарить вас
idiom.thank you awfullyспасибо огромное (Vadim Rouminsky)
idiom.thank you awfullyогромное спасибо (Vadim Rouminsky)
idiom.thank you awfullyспасибо большое (Vadim Rouminsky)
idiom.thank you awfullyбольшое спасибо (Vadim Rouminsky)
gen.thank you but no thank youвежливая форма отказа или благодарности за ненужные действия Спасибо, но не надо/ не стоит/ не стоило/ не стоило беспокоиться (и т.п. florian)
gen.thank you cardкарточка с благодарностью (iwona)
inf.thank you doesn't pay the bills"спасибо" в карман не положишь
gen.thank you doesn't pay the billsспасибо на хлеб не намажешь (Yeldar Azanbayev)
gen.thank you ever so muchкак бы ни
inf.thank you ever so muchочень вам благодарен
Makarov.thank you ever so muchя вам крайне благодарен
gen.thank you ever so muchбольшое вам спасибо
gen.thank you ever so much forпремного благодарен за...
gen.thank you ever so much forбольшое спасибо за...
gen.thank you ever so much for asking meбольшое спасибо за приглашение
gen.thank you ever so much for asking meбольшое спасибо за то, что пригласили меня
gen.thank you forблагодарить благодарю Вас и т.д. за...
gen.thank you forспасибо за...
gen.thank you for advising meспасибо за ваш совет
gen.Thank you for agreeingСпасибо за согласие (zhvir)
Makarov.thank you for all your trouble on my behalfспасибо за все ваши заботы обо мне
scient.thank you for allowing me to make comments onспасибо за то, что мне позволили прокомментировать ...
pomp.thank you for askingтвоими молитвами (ответ на вопрос о здоровье говорящего igisheva)
pomp.thank you for askingвашими молитвами (ответ на вопрос о здоровье говорящего igisheva)
philos.thank you for attentionблагодарю за внимание (usagin)
gen.thank you for being interested in usспасибо за то, что заинтересовались нами (Alex_Odeychuk)
cliche.thank you for being with usспасибо за внимание (SirReal)
gen.thank you for callingспасибо за звонок
sport.thank you for confirming your detailsблагодарю за подтверждение деталей относительно вашего / своего ...согласно контексту
cliche.Thank you for contacting usБлагодарим Вас за обращение к нам (Leonid Dzhepko)
gen.Thank you for contacting usспасибо за то, что обратились к нам (WiseSnake)
busin.Thank you for contributingБлагодарим вас за содействие (translator911)
gen.thank you for enquiringспасибо за проявленный интерес
gen.thank you for everythingспасибо за все
explan.thank you for giving me the floorспасибо за предоставленное слово (Bartek2001)
explan.thank you for giving me the floorспасибо, что дали мне возможность выступить (Bartek2001)
explan.thank you for giving me the floorспасибо, что предоставили мне слово (Bartek2001)
explan.thank you for giving me the floorспасибо за то, что дали возможность высказаться (Bartek2001)
gen.Thank you for having chosenБлагодарим Вас за выбор (dimock)
inf.thank you for having meспасибо, что приняли меня
gen.Thank you for having meСпасибо за приглашение (при уходе из гостей Супру)
gen.thank you for hearing me outспасибо, что выслушали меня
Makarov.thank you for helping over that difficult matterспасибо за то, что ты помог в этом трудном деле
gen.thank you thanks for listeningблагодарю за внимание (mtovbin)
cliche.thank you for listeningспасибо за внимание (SirReal)
sarcast.thank you for nothingспасибо за ваше ничего (Bartek2001)
sarcast.thank you for nothingспасибо, что не помог (Bartek2001)
gen.thank you for nothingспасибо и на том (иронически, в ответ на отказ)
ironic.thank you for nothingблагодарю покорно
ironic.thank you for nothingспасибо и на том
gen.thank you for nothing!и на том спасибо!
gen.thank you for seeing meспасибо, что согласились встретиться со мной
Makarov.thank you for sticking with me when all the others deserted meспасибо, что остался со мной в то время, когда все остальные отвернулись от меня
gen.Thank you for taking the timeСпасибо, что уделили время (z484z)
busin.Thank you for taking this into considerationСпасибо, что приняли это во внимание (вк)
gen.thank you for the hospitalityблагодарю вас за гостеприимство!
formalThank you for the promptness!Благодарим Вас за оперативность! (Soulbringer)
formalThank you for the provided opportunityБлагодарю Вас за предоставленную возможность (Soulbringer)
gen.thank you for the salt, pleaseпередайте, пожалуйста, соль
gen.Thank you for voting!Ваш голос принят! (напр., надпись, которую вы видите после окончания онлайн голосования dimock)
cliche.thank you for watchingспасибо за внимание (SirReal)
O&G, sakh.thank you for you timeблагодарю за внимание
gen.thank you for your advice. It will be of great value to meспасибо за ценные советы
gen.thank you for your assistanceспасибо за ваше содействие (Yeldar Azanbayev)
gen.thank you for your assistanceспасибо за помощь (Yeldar Azanbayev)
gen.thank you for your assistanceспасибо за содействие (Yeldar Azanbayev)
gen.thank you for your attentionспасибо за внимание (Nazim Kasimov)
gen.thank you for your attention paidспасибо за уделённое мне внимание (google.com SergeyL)
gen.thank you for your attention paidспасибо за уделённое внимание (google.com SergeyL)
gen.thank you for your businessспасибо, что выбрали нас (Arleyn)
avia.Thank you for your callБлагодарим за Ваш звонок (Your_Angel)
gen.thank you for your careспасибо за заботу (babanastya)
busin.thank you for your commentsспасибо за замечания (Johnny Bravo)
inf.Thank you for your companyспасибо Вам за вашу компанию (Johnny Bravo)
inf.Thank you for your companyСпасибо, что составили компанию (Johnny Bravo)
inf.Thank you for your companyСпасибо тебе за компанию (Johnny Bravo)
offic.Thank you for your concernмы признательны Вам за беспокойство
cliche.Thank you for your confidence in New York StateБлагодарю за оказанное доверие штату Нью-Йорк (Leonid Dzhepko)
unions.thank you for your considerationблагодарю вас за рассмотрение данного вопроса (Кунделев)
cliche.Thank you for your cooperationБлагодарим Вас за содействие (в тексте делового письма Leonid Dzhepko)
busin.thank you for your correspondenceспасибо за обращение (Thank you for your correspondence, we will respond as soon as possible. 4uzhoj)
brit.thank you for your customБлагодарим Вас за то, что воспользовались нашими услугами (Natalie_apple)
brit.thank you for your customспасибо за покупку (kislitsa)
brit.thank you for your customспасибо, что являетесь нашим клиентом (kislitsa)
brit.thank you for your customспасибо за использование наших услуг (kislitsa)
busin.Thank you for your e-mail aboutБлагодарим за Ваше письмо о ... (вк)
weld.Thank you for your e-mail ofСпасибо за ваше письмо от (числа; date Johnny Bravo)
gen.thank you for your helpблагодарю вас за помощь
busin.Thank you for your help.Благодарим за помощь (вк)
O&G, casp.thank you for your inputспасибо за вашу помощь (Yeldar Azanbayev)
O&G, casp.thank you for your inputспасибо за ваше предложение (Yeldar Azanbayev)
O&G, casp.thank you for your inputспасибо за участие (Yeldar Azanbayev)
O&G, casp.thank you for your inputспасибо за ваши мысли (Yeldar Azanbayev)
O&G, casp.thank you for your inputспасибо за ваше мнение (Yeldar Azanbayev)
O&G, casp.thank you for your inputспасибо за информацию (Yeldar Azanbayev)
O&G, casp.thank you for your inputспасибо, что помогли (Yeldar Azanbayev)
O&G, casp.thank you for your inputспасибо за ваш вклад (Yeldar Azanbayev)
offic.thank you for your inputблагодарим за Ваши ответы (kozelski)
gen.thank you for your interestблагодарим за проявленный интерес (4uzhoj)
formalThank you for your interest shown toСпасибо за Ваш интерес, проявленный к (Soulbringer)
offic.thank you for your kind considerationблагодарю за рассмотрение (меня в качестве кандидатуры на данную должность Markus Platini)
gen.thank you for your kindnessблагодарю вас за вашу любезность
busin.Thank you for your letter aboutБлагодарим за Ваше письмо о ... (вк)
busin.Thank you for your letter ofБлагодарю за Ваше письмо от (дата вк)
busin.Thank you for your letter regardingСпасибо за Ваше письмо относительно ... (вк)
gen.Thank you for your prompt answerСпасибо за оперативный ответ (Soulbringer)
offic.Thank you for your prompt replyСпасибо за оперативный ответ (Soulbringer)
gen.Thank you for your prompt responseСпасибо за оперативный ответ (WiseSnake)
offic.Thank you for your promptnessБлагодарю за оперативность (Soulbringer)
gen.Thank you for your quick answerСпасибо за оперативный ответ (Soulbringer)
busin.Thank you for your quick replyСпасибо за оперативный ответ (Soulbringer)
inf.Thank you for your reaction!спасибо за ваш ответ! (Andrey Truhachev)
dipl.thank you for your time!спасибо за уделённое время! (Alex_Odeychuk)
O&G, sakh.thank you for your timeблагодарю за внимание
busin.thank you for your timeблагодарим Вас за уделённое время (bigmaxus)
gen.Thank you for your time!Спасибо, что уделили нам время! (dimock)
gen.Thank you for your time and effort in this matterблагодарю за содействие в данном вопросе (fruit_jellies)
cliche.Thank you for your time in Paris last weekБлагодарю Вас за то, что вы нашли время встретиться со мной на прошлой неделе в Париже
gen.Thank you for your trouble!Спасибо за заботу! (Soulbringer)
busin.Thank you for your understandingБлагодарим Вас за понимание (Johnny Bravo)
gen.Thank you for your understandingСпасибо за понимание (Soulbringer)
gen.Thank you, I have you yetСлава Богу, ты цел (Olga Fomicheva)
cliche.Thank you in advanceЗаранее благодарю (выражение малоупотребительно в англоязычной деловой корреспонденции Leonid Dzhepko)
gen.thank you in advanceя заранее благодарю вас
rugb.Thank you in anticipationЗаранее благодарю (Zamatewski)
gen.thank you just the sameспасибо и на этом (Anglophile)
gen.thank you just the sameи на том спасибо (Anglophile)
gen.thank you kindlyпокорно благодарю (Anglophile)
gen.thank you kindlyблагодарю вас (за комплимент: Thank you kindly. ART Vancouver)
Makarov.thank you muchlyогромное спасибо
comp., MSthank you noteблагодарственное письмо (A note or email message sent to a person to thank them for something received, or for a meeting)
inet.thank you pageстраница благодарности (в SEO lpgenerator.ru bojana)
inf.thank you so much!спасибо огромнейшее! (Andrey Truhachev)
idiom.thank you so muchспасибо большое (Vadim Rouminsky)
idiom.thank you so muchогромное спасибо (Vadim Rouminsky)
idiom.thank you so muchспасибо огромное (Vadim Rouminsky)
inf.thank you so muchбольшое спасибо
gen.Thank you so much!Большое вам спасибо! (ART Vancouver)
inf.Thank you so much!от души благодарю! (Andrey Truhachev)
gen.Thank you so much!Спасибо вам огромное! (ART Vancouver)
gen.thank you so much forпремного благодарен за...
gen.thank you so much forбольшое спасибо за...
Игорь Мигthank you so much for being with usбольшое спасибо, что пришли к нам на передачу
gen.thank you so much for taking the trouble to read my articleя очень признателен вам за то, что вы прочитали мою статью
amer.but thank you thoughно всё равно спасибо (anokhinvv)
gen.thank you to close the doorя бы попросил вас закрыть дверь (to wipe your boots, to be a little more polite, etc., и т.д.)
gen.thank you to close the doorбудьте добры, закройте дверь (to wipe your boots, to be a little more polite, etc.)
gen.thank you to everyoneспасибо всем (Thank you to everyone who took the time to comment. ART Vancouver)
gen.thank you to shut the doorя бы попросил вас закрыть дверь (to wipe your boots, to be a little more polite, etc., и т.д.)
gen.thank you to shut the doorбудьте добры, закройте дверь (to wipe your boots, to be a little more polite, etc.)
math.thank you very mach for accepting my paper for the publication in the journal "numerical methods andпринять статью
gen.thank you very much!большое вам спасибо!
gen.thank you very muchпремного благодарен (Maxxicum)
gen.thank you very muchпремного благодарна (Maxxicum)
gen.thank you very muchспасибо большое! (Alex_Odeychuk)
idiom.thank you very much~чего и вам желаем (опровергая возможные сомнения: Everybody was doing very well, thank you very much. joyand)
gen.thank you very muchблагодарю покорно (сарказм O2cat)
gen.thank you very muchбольшое спасибо (Maxxicum)
gen.thank you very much everybodyдля меня нас большая честь (iwona)
busin.Thank you very much for ...Большое спасибо за
gen.thank you very much forпремного благодарен за...
gen.thank you very much forбольшое спасибо за...
busin.Thank you very much for executing our order professionallyБольшое спасибо за то, что вы профессионально выполнили наш заказ
busin.Thank you very much for giving us your business!Спасибо, что воспользовались нашими услугами! (Johnny Bravo)
busin.Thank you very much for giving us your business!Спасибо за сотрудничество! (Johnny Bravo)
busin.Thank you very much for giving us your business!Спасибо за оказанное доверие! (Johnny Bravo)
inf.Thank you very much indeed!я вам так благодарен! (Andrey Truhachev)
inf.Thank you very much indeed!даже не знаю, как вас благодарить! (Andrey Truhachev)
inf.Thank you very much indeed!спасибо огромнейшее! (Andrey Truhachev)
inf.Thank you very much indeed!сердечное спасибо! (Andrey Truhachev)
inf.Thank you very much indeed!я так благодарен вам, что просто нет слов! (Andrey Truhachev)
inf.Thank you very much indeed!моей благодарности нет предела! (Andrey Truhachev)
inf.Thank you very much indeed!от души благодарю! (Andrey Truhachev)
Makarov.thank you, you may now stand downспасибо, вы свободны, можете идти
Makarov.thank you, young man, for seeing me across that busy streetспасибо, молодой человек, что перевели меня через эту оживлённую улицу
gen.thanking you in anticipationзаранее благодарю за (в письме)
gen.thanking you in anticipationзаранее благодарный (концовка письма)
gen.thanking you in anticipationзаранее благодарный
gen.Thanking you in anticipation for your helpЗаранее благодарен за Вашу помощь (bookworm)
gen.thank-you abuserневежда (Sergei Aprelikov)
gen.thank-you abuserневоспитанный человек (Sergei Aprelikov)
gen.thank-you abuserмалокультурный человек (Sergei Aprelikov)
gen.thank-you abuserчеловек, принебрегающий правилами хороших манер (Sergei Aprelikov)
gen.thank-you cardоткрытка с выражением благодарности (maystay)
gen.thank-you cardоткрытка с благодарностью (maystay)
gen.thank-you cardблагодарственная открытка (maystay)
gen.thank-you emailблагодарственное электронное письмо (maystay)
gen.thank-you emailблагодарственное письмо по электронной почте (maystay)
gen.thank-you emailэлектронное письмо с благодарностью (maystay)
gen.thank-you giftподарок в знак благодарности (Andrey Truhachev)
gen.thank-you giftплата за услуги (VLZ_58)
gen.thank-you letterблагодарственное письмо
amer.thank-you-ma'amвыбоина (относительно пологая)
amer.thank-you-ma'amухаб (a ridge or hollow across a road; named in allusion to the sudden bobbing of the head of a person crossing it in a vehicle, similar to a curtsey Anglophile)
gen.thank-you-ma'amколдобина (относительно пологая)
slangthank-you- ye- ma'mяма на дороге (подкидывающие пассажиров на сиденьях)
slangthank-you- ye- ma'mухаб на дороге (подкидывающие пассажиров на сиденьях)
slangthank-you- ye- ma'mухаб или яма на дороге (подкидывающие пассажиров на сиденьях)
chess.term.thank-you message after a gameблагодарность партнёру после окончания партии на Интернете
gen.thank-you noteблагодарственное письмо (Дмитрий_Р)
gen.thank-you presentподарок в знак благодарности (Andrey Truhachev)
crim.jarg., context.that was a wham-bam-thank-you-ma'amнедолго музыка играла, недолго фраер танцевал (конечно, предлагаемый мной вариант перевода весьма (фри)волен: Well there goes the liberty. That was sure a wham-bam-thank-you-ma'am. VLZ_58)
gen.very well, thank youочень хорошо, спасибо.
gen.we both thank youмы оба благодарим вас
gen.we can't ever thank you enough!мы вам крайне признательны! (The cubs are super excited about your support! And we are too. It's due to generous people like yourself that we are able to do what we do, and we can't ever thank you enough! ART Vancouver)
gen.we take this opportunity of thank youмы пользуемся случаем, чтобы поблагодарить вас
gen.we take this opportunity of thanking youмы пользуемся случаем, чтобы поблагодарить вас
Makarov.we thank you for your letter dated the 15th Mayблагодарим вас за ваше письмо, датированное 15 мая
gen.we thank you kindlyблагодарим вас от всего сердца
gen.we would like to take this opportunity to thank you forПользуясь данной возможностью, мы бы хотели поблагодарить вас за (felixina)
slangwham bam thank you ma'amпоматросил и бросил (в переносном значении SirReal)
inf.wham, bam, thank you ma'am"наше дело-не рожать, палку кинул-и бежать" (boggler)
cliche.Wham, bam, thank you mamнепродолжительная сексуальная связь (Interex)
inf.Wham, bam, thank you mamнаше дело не рожать, сунул, вынул и бежать (Xenia Hell)
invect.wham bam thank-you ye -ma'amтрахаться по-быстрому (без эмоций)
invect.wham bam thank-you ye -ma'amперепихнуться
slangwham-bam-thank-youбыстро поблагодарить, отказать, отшить (She's wham-bam-thank-you for our help. Сomandor)
slangwham-bang-thank-you-ma'amнаше дело не рожать-сунул, вынул и бежать (Другие варианты написания – "wham-bam-thank-you-ma'am", "slam-bam-thankee-ma'am". VLZ_58)
gen.which of you am I to thank?кого из вас мне благодарить?
gen.which of you am I to thank for this?кого из вас должен я благодарить за это?
gen.without so much as a thank youне поблагодарив (The fly eventually hatches out of the host as a mature adult and flies off to continue its lifecycle without so much as a thank you Гевар)
Makarov.work is just coasting along, thank youработа ничего, идёт своим чередом, спасибо
inf.you can't expect any thanks from him!от него спасиба не дождёшься!
gen.you have got John to thank for itво всём этом виноват Джон
gen.you have got John to thank for itвам некого винить, кроме Джона
gen.you have got John to thank for itблагодарите Джона за это
gen.you have yourself to thankвам некого винить, кроме самого себя
gen.you have yourself to thankвы сами во всём виноваты
gen.you may thank yourself for thatвы сами во всём виноваты
gen.you might at least say "thank you"мог бы, по крайней мере, спасибо сказать
gen.you thanked her, which is more than I didвы поблагодарили её, чего я не сделал