English | Russian |
account beyond one's accepted terms of payment | просроченный счёт (NOTICE OF DISCONNECTION: Our records show that as of December 4, 2013, your account was beyond our accepted terms of payment. (...) ART Vancouver) |
alter the terms of contract | менять положения контракта (Andrey Truhachev) |
alter the terms of contract | менять условия контракта (Andrey Truhachev) |
alter the terms of contract | изменить условия контракта (Andrey Truhachev) |
alter the terms of contract | изменять условия контракта (Andrey Truhachev) |
alter the terms of contract | менять условия договора (Andrey Truhachev) |
alter the terms of contract | изменять положения договора (Andrey Truhachev) |
appeal in terms of size | привлекательность с точки зрения размера |
arrive at the true terms of the contract | установить действительные условия договора (алешаBG) |
breach of credit terms | нарушение условий кредита |
clear comprehension of contractual terms and strict compliance with them | чёткое понимание и следование условиям договора (Soulbringer) |
date of term | срок окончания |
Dates and Terms of Delivery | Сроки и условия поставки (Johnny Bravo) |
deterioration in the terms of trade | ухудшение условий торговли |
development in terms of trade | улучшение условий торговли |
development in the terms of trade | улучшение условий торговли |
double factoral terms of trade | двойные факторные условия торговли |
during the term of the Agreement | во время действия настоящего Договора (WiseSnake) |
extension of a term of office | продление срока пребывания в должности |
favourable terms of collaboration | выгодные условия сотрудничества (Soulbringer) |
fixed term of imprisonment | установленный срок заключения |
for a term of | на срок |
fulfilment of the terms of the contract | выполнение условий договора (алешаBG) |
full term of credit | полный срок кредита |
gain from terms of trade | прибыль от условий торговли |
general terms and conditions of purchase | общие условия закупки (Andrey Truhachev) |
general terms and conditions of purchase | общие условия закупок (Andrey Truhachev) |
general terms of sale | общие условия продажи |
general terms of tender | общие условия торгов |
improvement in terms of trade | улучшение условий торговли |
in terms of | в соответствии с (dimock) |
in terms of... | в переводе на... |
in terms of | в показателях |
in terms of | с учётом (Alexander Matytsin) |
in terms of business | языком бизнеса |
in terms of money | в денежном выражении |
in terms of numbers | в количественных показателях |
in terms of the approvals | с точки зрения одобрения |
in terms of the career development | с точки зрения служебного продвижения |
in terms of the communication | с точки зрения коммуникации |
in terms of the new technology | с точки зрения новых технологий |
in terms of the schedule | с точки зрения графика |
in terms of volume | в объёмных показателях |
income terms of trade | условия торговли по доходам |
infringe the terms of payment | нарушать условия платежа |
intermediate term of credit | средний срок кредита |
keep within the terms of reference | не выходить за пределы полномочий |
long – term letter of credit | долгосрочный аккредитив |
long-standing systematic failure to meet terms of contract | длительное систематическое неисполнение условий контракта |
long-standing systematic failure to meet terms of contract | длительное систематическое неисполнение условий контракта (из текста письма-претензии Екатерина Диденко) |
long-term aim of becoming profitable | долгосрочная цель по выходу на прибыльную деятельность (Alex_Odeychuk) |
long-term letter of credit | долгосрочный аккредитив |
long-term planning of activity | долгосрочное планирование деятельности |
major changes coming in terms of the purchase environment | важные изменения, грядущие в покупательской среде |
net barter terms of trade | условия бартерной торговли |
observe the terms of payment | соблюдать условия платежа |
reconsider the terms of payment | пересмотреть условия платежа |
reduction of term | сокращение срока |
sale of licence on commercial terms | продажа лицензии на коммерческих условиях |
serve a term of imprisonment | отбывать срок заключения |
shortening of term to maturity | сокращение оставшегося срока погашения долгового обязательства |
summary of terms | краткое изложение условий (Пример: "В соответствии с пунктом 2 части 1 статьи 42 Закона N 44 – ФЗ в извещении об осуществлении закупки должно содержаться краткое изложение условий контракта, содержащее наименование и описание объекта закупки с учетом требований, предусмотренных статьей 33 Закона N 44 – ФЗ, ..." Shigabutdinova) |
term of a bill | срок векселя |
term of abuse | срок злоупотребления |
term of acceptance | срок акцептования |
term of cooperation | форма партнёрства (Himera) |
term of custody | срок пребывания под стражей |
term of direction | положение инструкции |
term of insurance | срок страхования |
term of notice | срок уведомления |
term of notice | срок извещения |
term of patent | срок действия патента |
term of payment | срок погашения кредита |
term of redemption | срок выкупа |
terms and conditions of bidding | условия конкурса (Viacheslav Volkov) |
terms and procedures of payment | порядок оплаты (Johnny Bravo) |
terms and procedures of payment | порядок расчётов (Johnny Bravo) |
terms of affreightment | условия фрахтования |
terms of business | коммерческие условия (Alexander Matytsin) |
terms of contract | условия договора |
terms of credit | условия предоставления кредита |
terms of credit | условия кредита |
terms of delivery | сроки поставки |
Terms of Delivery and Payment | условия поставки и оплаты (Andy) |
terms of engagement | условия контракта |
terms of engagement | условия соглашения |
terms of money | денежное выражение |
terms of office | условия найма на работу |
terms of payment | условия и порядок производства платежей (george serebryakov) |
terms of payment | условия расчёта |
terms of reference | сфера действия |
Terms of Reference | Техническое задание (ТЗ; ToR; Документ, который определяет требования, охват, результаты, ресурсы и план-график для проекта или деятельности. ffurman) |
terms of repayment of credit | условия погашения кредита |
terms of retention | условия выкупа |
terms of sale and delivery | условия продажи и поставки |
terms of service | условия обслуживания (Karl) |
terms of service | условия оказания услуг (Alexander Demidov) |
terms of service | условия предоставления услуг (Екатерина Крахмаль) |
terms of shipment | условия отгрузки |
terms of shipment | условия перевозки |
terms of taxation | условия налогообложения |
terms of the contract | условия контракта |
terms of trade | альтернатива |
terms of trade | проблема выбора |
terms of transportation | условия перевозки |
terms of volume | по объёму |
the services mentioned above are provided in the full volume and on time. the Customer does not have claims on volume, quality and term of the services. | Вышеперечисленные услуги выполнены полностью и в срок. Заказчик претензий по объёму, качеству и срокам оказания услуг не имеет |
unanimously agree the terms of | единогласно одобрить условия |
under terms of the agreement | в рамках соглашения (Andrey Truhachev) |
under the terms of | на условиях (Johnny Bravo) |
under the terms of contract | по условиям контракта |
under the terms of contract | согласно условиям контракта |
under the terms of the agreement | в соответствии с условиями договора (Andrey Truhachev) |
under the terms of the agreement | согласно условиям договора (Andrey Truhachev) |
validity term of the contract | период действия договора (Zukrynka) |
with payment terms of | на условиях платежа (dimock) |
you agree to be bound by the terms of this agreement | вы обязуетесь соблюдать условия данного соглашения (Natalia_Profi) |