DictionaryForumContacts

   English
Terms containing terms | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a proper way to think of business is in terms of serviceцель бизнеса-служить людям
Makarov.a terms used in replacement nomenclature, in decreasing order of priority"а"-термины, используемые в заменительной номенклатуре в порядке убывающего старшинства
gen.abide to the terms and conditionsсоблюдать сроки и условия
Makarov.accept the terms of an agreementпринимать условия соглашения
Makarov.accidental energy-terms crossingслучайное пересечение термов
Makarov.accommodate terms of an agreementсогласовывать условия договора
gen.according to the procedures, terms and conditionsв порядке, в сроки и на условиях (ROGER YOUNG)
Makarov.according to the terms of the agreementпо условиям соглашения
Makarov.according under the terms of the agreementпо условиям соглашения
gen.additional terms and conditionsдополнительные условия (Можно использовать как название статьи в договоре schnuller)
mil.adhere to the terms and conditions of an agreementсоблюдать условия соглашения
Makarov.agree on the terms of deliveryдоговориться о сроках поставки
Makarov.agree on the terms of paymentдоговориться об условиях оплаты
gen.agree on the terms of settlementдоговориться об условиях урегулирования (Lavrov)
Makarov.agree the terms of settlementодобрить условия урегулирования
gen.agree the terms of settlementсогласовать одобрить условия урегулирования (Lavrov)
avia.agree to abide by the terms and conditions of this Agreementсоглашаются соблюдать условия настоящего Соглашения (Your_Angel)
gen.agree upon the terms of settlementдоговориться об условиях урегулирования
gen.agreed terms of a contractсогласованные условия контракта
gen.agreeing terms and conditionsсогласование условий (Alexander Demidov)
avia.agrees to provide the services further defined and subject to the terms and conditions in Attachmentсоглашается предоставлять услуги обозначенные далее и в соответствии со сроками и условиями Приложения (Your_Angel)
avia.All other terms and conditions of the annexвсе прочие условия и положения Дополнения (Your_Angel)
gen.alter the terms of a contractизменять условия контракта
Makarov.and was on most friendly terms with the pitи водил дружбу с завсегдатаями партера (O. Wilde)
gen.arrange the terms of a bargain with a firmдоговориться с фирмой об условиях сделки (the date with the chairman, etc., и т.д.)
Makarov.attempts to draw a distinct line between the two terms failedпопытки провести чёткую границу между этими двумя терминами не имели успеха
gen.be considered in terms of the validity ofрассматриваться на предмет обоснованности (Contributions will be considered in terms of the validity of the argument, rather than assessing them according to the power positions of those who promote them. Alexander Demidov)
gen.be described in terms ofхарактеризоваться (AD Alexander Demidov)
gen.be not on speaking terms withзнать человека не настолько хорошо, чтобы заговорить с ним
Makarov.be on familiar terms withбыть на короткой ноге (someone – с кем-либо)
Makarov.be on familiar terms withбыть в приятельских отношениях (someone – с кем-либо)
Makarov.be on familiar terms withбыть в приятельских отношениях с (someone – кем-либо)
Makarov.be on familiar terms withбыть на короткой ноге с (someone – кем-либо)
gen.be on familiar terms withбыть с кем-либо на ты (someone)
gen.be on familiar terms withбыть в приятельских отношениях (someone); на короткой ноге с кем-либо)
Makarov.be on fighting terms withбыть на ножах (someone – с кем-либо)
Makarov.be on fighting terms withбыть на ножах с (someone – кем-либо)
gen.be on fighting terms withбыть на ножах (с кем-либо)
gen.be on fighting terms withбыть на ножах (someone – с кем-либо)
inf.be on first-name terms withбыть на короткой ноге (с кем-либо ad_notam)
inf.be on first-name terms withбыть на короткой ноге (с кем-либо ad_notam)
Gruzovikbe on formal terms withбыть на вы с
gen.be on friendly terms withбыть в дружеских отношениях (kee46)
gen.be on friendly terms withбыть в хороших отношениях (с кем-либо)
gen.be on friendly terms withбыть в хороших отношениях (someone – с кем-либо)
Makarov.be on friendly terms withдружить (с кем-либо)
Makarov.be on friendly terms withбыть в хороших отношениях (someone – с кем-либо)
Makarov.be on friendly terms withдружить с (someone – кем-либо)
Makarov.be on friendly terms withбыть в хороших отношениях с (someone – кем-либо)
gen.be on friendly terms withпо-дружески общаться (someone Andrey Truhachev)
gen.be on friendly terms withдружить (someone – с кем-либо)
gen.be on friendly terms withдружить (someone – с кем-либо)
gen.be on friendly terms with all nationsбыть в дружеских отношениях с людьми всех национальностей
gen.be on good business terms withбыть в хороших деловых отношениях с (Technical)
Makarov.be on good terms withладить с
gen.be on good terms withбыть в хороших отношениях с
gen.be on intimate terms withбыть в интимных отношениях (someone – с кем-либо)
gen.be on intimate terms withблизко знать (george serebryakov)
gen.be on intimate terms withподдерживать приятельские отношения (someone – с кем-либо)
Makarov.be on intimate terms withбыть на короткой ноге с (someone – кем-либо)
Makarov.be on intimate terms withподдерживать приятельские отношения (с кем-либо)
Makarov.be on intimate terms withподдерживать дружеские отношения с (с кем-либо)
Makarov.be on intimate terms withбыть в любовных отношениях (someone – с кем-либо)
Gruzovik, inf.be on intimate terms withбыть на короткой ноге с кем-либо (someone)
inf.be on intimate terms withбыть на короткой ноге (someone – с кем-либо)
Makarov.be on intimate terms withбыть в интимных отношениях (someone – с кем-либо)
Makarov.be on intimate terms withбыть в интимных отношениях с (someone – кем-либо)
Makarov.be on intimate terms withподдерживать приятельские отношения с (someone – кем-либо)
Makarov.be on intimate terms withбыть в любовных отношениях с (someone – кем-либо)
gen.be on intimate terms withбыть в любовных отношениях (someone – с кем-либо)
gen.be on intimate terms withсостоять в интимной связи (george serebryakov)
gen.be on matey terms withбыть в приятельских отношениях (someone – с кем-либо)
Makarov.be on matey terms withбыть в приятельских отношениях с (someone – кем-либо)
Makarov.be on matey terms withбыть в приятельских отношениях (someone – с кем-либо)
gen.be on matey terms withбыть в приятельских отношениях (с кем-либо)
Makarov.be on nodding terms withводить шапочное знакомство с (someone – кем-либо)
Makarov.be on speaking terms withиметь хорошие отношения с (someone); кем-либо)
Makarov.be on speaking terms withобщаться с (someone); кем-либо)
gen.be on speaking terms withподдерживать доброжелательные отношения (someone Irina Sorochinskaya)
gen.be on terms of familiarity withбыть в приятельских отношениях (someone – с кем-либо)
Makarov.be on terms of familiarity withбыть в приятельских отношениях (someone – с кем-либо)
Makarov.be on terms of familiarity withбыть в приятельских отношениях с (someone – кем-либо)
gen.be on terms of familiarity withбыть в приятельских отношениях (с кем-либо)
Makarov.be on terms of intimacyбыть в близких отношениях с (кем-либо)
Makarov.be on visiting terms withпериодически видеться с (someone – кем-либо)
gen.be on visiting terms withподдерживать знакомство (someone – с кем-либо)
gen.be on visiting terms withпериодически видеться (someone – с кем-либо)
gen.be on visiting terms withбыть в приятельских отношениях (someone – с кем-либо)
gen.be on visiting terms withбывать (someone); у кого-либо)
gen.be on visiting terms withбыть в приятельских отношениях (с кем-либо)
Makarov.be on visiting terms withбывать у (someone – кого-либо)
Makarov.be on visiting terms withпериодически видеться (с кем-либо)
Makarov.be on visiting terms withподдерживать знакомство (с кем-либо)
Makarov.be on visiting terms withподдерживать дружеские отношения с (с кем-либо)
Makarov.be on visiting terms withбыть в приятельских отношениях (someone – с кем-либо)
Makarov.be on visiting terms withбывать (someone); у кого-либо)
Makarov.be on visiting terms withбыть в приятельских отношениях с (someone – кем-либо)
Makarov.be on visiting terms withподдерживать знакомство с (someone – кем-либо)
gen.be on visiting terms withбывать у кого-либо поддерживать знакомство (с кем-либо)
gen.be outside the terms of reference of the commissionне относиться к компетенции комиссии
gen.both in terms of value and volumeкак по стоимостному, так и по натуральному объёму (Declining trend in the export of frozen squids both in terms of value and volume was halted in 1983, when it recovered to Rs. 2 crore and 1222 ... Alexander Demidov)
Makarov.break terms of a contractнарушить условия контракта
Makarov.by our apprehension of propositions I mean our imposition of a sense on the terms of which they are composedпод пониманием суждений я имею в виду приписывание значения элементам, из которых эти суждения состоят
Makarov.by the terms of article 50по условиям статьи 50
Makarov.by the terms of article 50в силу статьи 50
Makarov.cancel like terms of an equationсокращать подобные члены уравнения
Makarov.cancel similar terms of an equationсокращать подобные члены уравнения
Makarov.carry out the terms of an agreementвыполнять условия соглашения
gen.change in terms noticeуведомление об изменении условий (Alexander Demidov)
gen.characterize in terms too strongподобрать слишком сильное выражение (для описания чего-либо A.Rezvov)
Makarov.Churchill was ready to make peace with Soviet Russia on the best terms available to appease the general situationЧерчилль был готов заключить мирное соглашение с Советской Россией на самых лучших условиях, с тем чтобы стабилизировать общую ситуацию
gen.circumstances and terms ofслучаи и условия (The circumstances and terms of disposal of the Equipment are neither governed nor influenced by this Agreement ... Alexander Demidov)
gen.come to common terms with colleaguesнаходить общий язык с коллегами (Компания по карьерному консультированию "People Promotion")
Makarov.come to terms withдоговориться (someone – с кем-либо)
Makarov.come to terms withпринять чьи-либо условия (someone)
Makarov.come to terms withпримириться (someone – с кем-либо)
gen.come to terms withсмириться (with something / с чем-то: He finally came to terms with his lack of talent. • He never came to terms with the breakup of the Soviet Union. denghu)
amer.come to terms withсмириться с фактом (She had to come to terms with the loss of her sight. Val_Ships)
gen.come to terms withнайти общий язык (someone – с кем-либо TarasZ)
gen.come to terms withосознать (что-л. Alex_Odeychuk)
Makarov.come to terms withпримириться с (someone – кем-либо)
Makarov.come to terms withдоговориться с (someone – кем-либо)
Makarov.come to terms withприйти к соглашению (someone – с кем-либо)
Makarov.come to terms withпойти на уступки (someone)
gen.come to terms withприйти к соглашению с (кем-либо)
Makarov.come to terms with one's conscienceпойти на сделку с совестью
Makarov.come to terms with the inevitableпримириться с неизбежным
Makarov.come to terms with to conscienceпойти на сделку с совестью
gen.come within the terms of referenceотноситься к компетенции
gen.come within the terms of referenceотноситься к ведению
gen.come within the terms of referenceвходить в компетенцию (Anglophile)
gen.commercial terms of the tenderкоммерческих условий заявки (Alexander Demidov)
gen.commercial terms of the tenderкоммерческие условия заявки (на тендере Alexander Demidov)
Makarov.confine the talks to terms of a cease-fireограничивать переговоры условиями прекращения огня
gen.consider a work of art in terms of compositionрассматривать произведение искусства с композиционной точки зрения
gen.cover the terms of reference of an elective bodyотноситься к компетенции выборного органа
Makarov.define one's terms strictlyточно определить свои условия
energ.ind.deformation plasticity failure assessment diagram in terms of stable crack growthдиаграмма разрушения пластически упрочняющегося материала для оценки стабильного роста трещины
gen.description of terms specific to this standardтолкование терминов, характерных для данного стандарта (Logofreak)
gen.design terms of referenceтехническое задание на проектирование (Alexander Demidov)
Makarov.dictate terms on the marketдиктовать условия на рынке
Makarov.dictate terms toдиктовать кому-либо условия (someone)
Makarov.dictate terms to the enemyпродиктовать противнику условия
Makarov.dictate terms to the enemyнавязать противнику условия
Makarov.dioxides are rationalized in terms of the three oxidation states O2-, O22- и 2O2-, representing three stages in the redox reaction between sodium and oxygenдиоксиды объяснены в терминах трёх состояний окисления, O2-, O22- и 2O2-, представляющие три стадии окислительно-восстановительной реакции между натрием и кислородом
Makarov.discard terms of a seriesотбрасывать члены ряда
Makarov.divulge the terms of an agreementобнародовать условия соглашения
Makarov.drop some terms of an equationопускать какие-либо члены уравнения
gen.effective in terms of impactэффективный по силе воздействия (Technical)
Makarov.endorse the terms of somethingутвердить условия (чего-либо)
avia.engine lease general terms agreementгенеральное соглашение об аренде двигателя (Your_Angel)
Makarov.English sporting terms have been naturalized in many languagesанглийские спортивные термины вошли во многие языки
gen.essential terms of the contractсущественные условия договора (ABelonogov)
Makarov.evaluate in terms ofхарактеризоваться
Makarov.express an operation in terms of the Sheffer strokeвыразить операцию через штрих Шеффера (в математической логике)
Makarov.express something in terms of gesturesвыражать что-либо языком жестов
Makarov.express something in terms of light and shadeвыражать что-либо языком света и тени
Makarov.express something in terms of linesвыражать что-либо языком линий
Makarov.express one parameter in terms of anotherвыразить один параметр через другой
Makarov.expression in terms ofвыражение на основе
Makarov.expression in terms ofвыражение посредством
Makarov.expression in terms ofформулировка в понятиях
Makarov.expression in terms ofзапись в терминах
Makarov.expression in terms ofвыражение через
Makarov.expression in terms ofвыражение в терминах
Makarov.extend the terms of paymentпродлевать сроки оплаты
Makarov.fall under terms of somethingподпадать под условия (чего-либо)
gen.fall within the terms of reference of an elective bodyотноситься к компетенции выборного органа
Makarov.find the terms reasonableнаходить условия приемлемыми
gen.foist onerous terms onнавязывать кабальные условия
Makarov.follow the terms and conditions of a contractвыполнять условия контракта
Makarov.fulfil the terms and conditions of a contractвыполнять условия контракта
avia.General Terms AgreementГенеральное соглашение (Andrew052)
gen.general terms and definitionsобщие понятия и определения (Val_Ships)
gen.general terms for the delivery of goodsобщие условия поставки товара (elena.kazan)
gen.general terms for the supply of goodsобщие условия поставки товара (elena.kazan)
avia.General Terms of Businessобщие условия ведения бизнеса (vp_73)
avia.General Terms of Businessобщие условия ведения хозяйственной деятельности (vp_73)
Makarov.give the terms one's careful considerationтщательно изучать предлагаемые условия
mil.glossary of terms and definitions for military useглоссарий терминов и определений для использования в военном деле
avia.governed by, and incorporated into the terms and conditions ofрегулируются, и включены в условия (Your_Angel)
Makarov.haggle about the terms of a bargainспорить об условиях сделки
Makarov.haggle over the terms of a bargainспорить об условиях сделки
gen.harsh terms for peaceжёсткие условия заключения мира (tania_mouse)
gen.have a great deal to offer in terms of life experienceобладать большим жизненным опытом (Alex_Odeychuk)
gen.have much to offer in terms ofбыть богатым на (sankozh)
Makarov.he begged in piteous terms that he might be admitted to the royal presenceон униженно просил аудиенции у короля
gen.he begged in piteous terms that he might be admitted to the royal presenceон жалобно умолял об аудиенции у короля
gen.he could not satisfy the terms of the agreementон не мог выполнить все условия договора
Makarov.he has agreed the terms of surrenderон утвердил условия капитуляции
Makarov.he has broken the terms of the agreement on human rightsон нарушил условия соглашения о гражданских правах
gen.he has done two terms in prisonон дважды сидел в тюрьме
Makarov.he is on good terms with herон с ней в хороших отношениях
Makarov.he is on good terms with herу него с ней хорошие отношения
Makarov.he is on good terms with his chiefон в хороших отношениях со своим начальником
Makarov.he is spot-on in terms of styleс точки зрения стиля он абсолютно точен
gen.he remained on good terms with herон находился в хороших отношениях с ней
gen.he remained on good terms with herон оставался в хороших отношениях с ней
gen.he stands on terms of friendship with himон с ним находится в дружеских отношениях
Makarov.he talks of the dumb millions in terms of fine and sincere humanityон говорит о миллионах, не имеющих голоса, с большим и искренним чувством
Makarov.his terms are 5 dollars a lessonон берет по пять долларов за урок
Makarov.his terms are 5 dollars a lessonон берет пять долларов за урок
gen.his terms are 5 dollars a lessonон берет по пять долларов за урок
gen.hold to the terms of a contractпридерживаться условий контракта
Makarov.I am rather upon cool terms with himу меня с ним скорее прохладные отношения
Makarov.in broad terms the history of Shakespeare studies is familiarв общих чертах история изучения Шекспира известна
Makarov.in broad terms the history of Shakespeare studies is familiarв общем и целом история изучения Шекспира известна
gen.in terms ofимея в виду (См. пример в статье "если иметь в виду". I. Havkin)
gen.in terms ofв категориях (Kovrigin)
gen.in terms ofс точки зрения принципов (Alexander Demidov)
gen.in terms ofс учётом
gen.in terms ofв (о выгоде, экономии и т. п.; in such a manner as to provide economy in terms of weight and power consumption I. Havkin)
gen.in terms ofв понятиях
gen.in terms ofв выражениях
gen.in terms ofна основе
gen.in terms ofв значениях
gen.in terms ofв зависимости от
gen.in terms ofв функции
gen.in terms ofв виде
gen.in terms ofв плане
gen.in terms ofна примере
gen.in terms ofна языке
gen.in terms ofпо части (The Adjudication Unit provides an opportunity for review of infringements in terms of good driving records. I. Havkin)
gen.in terms ofесли говорить о (Min$draV)
gen.in terms ofв том смысле, что (AMlingua)
gen.in terms ofглазами (ssn)
avia.in terms ofв единицах перегрузки
gen.in terms ofв единицах
comp.in terms ofв терминах
gen.in terms ofв выражении
gen.in terms ofвыражаясь словами, употребляемыми (в какой-л. отрасли, кем-л.)
gen.in terms ofоперируя понятиями, относящимися к (какой-л. области)
gen.in terms ofв части (Raising legal requirements in terms of labor standards would force Walmart to address this issue. 4uzhoj)
gen.in terms ofпо (по части: A record year in terms of calendar year annualised arrivals. I. Havkin)
gen.in terms ofпо типу (Andrey Truhachev)
gen.in terms ofна манер (См. пример в статье "вроде". I. Havkin)
Игорь Мигin terms ofв вопросах
gen.in terms ofвыражаясь словами (Vadim Rouminsky)
gen.in terms ofпо показателю (lawput)
gen.in terms ofкасательно (Franka_LV)
gen.in terms ofвроде (Admissibility in Alabama of witness' testimony in terms of "I think", "I believe" or the like I. Havkin)
gen.in terms ofчерез
gen.in terms ofговоря языком (ssn)
Makarov.in terms ofв аспекте
Makarov.in terms ofв переводе на язык
Makarov.in terms ofв том, что касает (Major Chris Hunter, a former British Army bomb disposal technician and now counter-explosives expert said the footage was "one of the most significant intelligence finds" in terms of Isis. –|| The Independent, Великобритания (2016))
Makarov.in terms ofв переводе на
Makarov.in terms ofисходя из
Makarov.in terms ofпосредством
Makarov.in terms ofв том, что касается
med.in terms ofв единицах ускорения
med.in terms ofс точки зрения учёта (условий, интересов amatsyuk)
Makarov.in terms ofпри помощи
Makarov.in terms ofв смысле
Makarov.in terms ofв отношении
Игорь Мигin terms ofв ракурсе
gen.in terms ofв смысле (MichaelBurov)
gen.in terms ofв разрезе (Bauirjan)
gen.in terms ofв сравнении (ssn)
gen.in terms ofв рамках (MargeWebley)
gen.in terms ofс точки зрения
gen.in terms ofв свете (ssn)
gen.in terms ofисчисленный в
gen.in terms ofнаподобие (См. пример в статье "вроде". I. Havkin)
gen.in terms ofчерез призму (Alexander Demidov)
gen.in terms ofэто если считать (youtube.com Butterfly812)
gen.in terms ofпо критерию (bojana)
Игорь Мигin terms ofв деле
Игорь Мигin terms ofпод углом зрения
gen.in terms ofтипа (См. пример в статье "вроде". I. Havkin)
gen.in terms ofна предмет (чего-либо cyruss)
gen.in terms ofотносительно (Franka_LV)
gen.in terms ofв исчислении
gen.in terms ofесли иметь в виду (This lack of knowledge is most likely due to the fact that, in terms of rapidity of fading, all spoken languages evolved under identical circumstances. I. Havkin)
gen.in terms of appeal toпо степени предпочтительности для (Alexander Demidov)
Игорь Мигin terms of blood and treasureотносительно потерь и расходов
gen.in terms of carbon contentв пересчёте на углерод (Alexander Demidov)
gen.in terms of constant prizesв неизменных ценах
gen.in terms of contentс точки зрения содержания (Tiny Tony)
gen.in terms of designконструктивно (In terms of design, the device looks more slim and tall – and easily slips into the pocket. Built on the same razor-thin design principles, Motorola KRZR K1 is very ... | In terms of design, the device itself looks like the victim of Nvidia's quest to provide a compromise-free gaming experience – which is to say, ... | In terms of design, the device looks a lot like the SIII, just slightly less curvy, considering the size of the device, that's no surprise. | The Galaxy S4 is rumored to bear close resemblance to its predecessor Galaxy S3 in terms of design. | This device was produced to push the envelope in terms of design. The device is so thin the battery is not removable by the client. | Just like the S3 Mini, the S4 will be a replica of the original S series in terms of design. Alexander Demidov)
HRin terms of developmentв плане развития профессиональной компетенции (Alex_Odeychuk)
gen.in terms of dollarsв долларах
gen.in terms of engineeringс технической точки зрения (Alexander Demidov)
gen.in terms of facilitiesв хозяйственном отношении (lapudzi)
Игорь Мигin terms of featuresпо части опций
avia.in terms of Gв единицах ускорения
gen.in terms of Gothicsв традиции готической скульптуры
Makarov.in terms of high praiseвесьма похвально
gen.in terms of its countпо количеству (MichaelBurov)
gen.in terms of legislationна законодательном уровне (ridge69)
gen.in terms of locationтерриториально (kanareika)
Makarov.in terms of moneyс корыстной точки зрения
Makarov.in terms of moneyв пересчёте на деньги
gen.in terms of official statusпо должностному положению (ABelonogov)
gen.in terms of pencil-to-paper mathчисто арифметически (Ремедиос_П)
gen.in terms of pencil-to-paper mathчисто математически (Ремедиос_П)
gen.in terms of populationпо величине населения (Elina Semykina)
gen.in terms of qualityкачественно (4uzhoj)
gen.in terms of quality and quantityв плане количества и качества (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.in terms of quantityколичественно (4uzhoj)
gen.in terms of return on assetsпо рентабельности активов (Alexander Demidov)
gen.in terms of scale and scopeс точки зрения масштаба
Игорь Мигin terms of sheer sizeпо своим размерам
Игорь Мигin terms of sheer sizeесли говорить о размере
Игорь Мигin terms of sheer sizeесли брать в расчёт только размер
Игорь Мигin terms of sheer sizeпо своему размеру
gen.in terms of state employee headcountпо количеству госслужащих (4uzhoj)
gen.in terms of sterlingв фунтах стерлингов
gen.in terms of the lawс точки зрения закона (VictorMashkovtsev)
gen.in terms of their countпо количеству (MichaelBurov)
Makarov.in terms of this theoryна языке данной теории
Makarov.in terms of this theoryв терминах данной теории
gen.in terms of total worthв стоимостном объёме (This report evaluates the market in terms of total worth and breaks it down according to product category segments and distribution channels, some of which ... Alexander Demidov)
gen.in terms of units soldпо количеству проданных упаковок (Brazil's generic-drug market grew last year more than twice the total average of the country's pharmaceutical sector in terms of units sold. | ... around the world have reached around 60% of the market share in terms of units sold. | In 2013, according to IMS Health, 2.9 billion units of pharmaceutical drugs were sold. The figures showed a 11.6% growth in terms of units sold compared with ... | .... on the list of the top 200 brand-name prescription drugs in terms of units sold. Alexander Demidov)
gen.in terms of units soldв упаковках (The units-sold approach defines sales volume in terms of units sold and gives answers in terms of units. The sales-revenue approach defines sales volume in ... Alexander Demidov)
gen.in terms of valueпо ценности
gen.in terms of valueв стоимостном выражении
gen.in terms of value addedв плане принесенной пользы (Alex_Odeychuk)
gen.in terms of value for moneyпо качеству и цене (Alexander Demidov)
gen.in terms of volumeпо объёму
gen.in terms of volumeпо количеству
gen.in terms of volumeв объёме (4uzhoj)
gen.in terms of volumeв объёмном выражении
Makarov.in terms of wavelength the r.f. range extends from toв переводе на длины волн радиодиапазон простирается
gen.International commercial terms Incotermsправила международной торговли
Makarov.interpretation in terms of water structuring and the formation of a clathrate-like cage involving 10-15 water monomers stabilized by weak hydrogen bonds around the methylcarbinol groupинтерпретация на основе представлений о структурировании воды и образования клатратоподобной клетки, включающей 10-15 мономеров воды, стабилизированной водородными связями вблизи метиленкарбинольной группы
gen.it always does to keep on good terms with your relationsвсегда полезно оставаться в хороших отношениях со своими родственниками
gen.it always does to keep on good terms with your relationsвсегда неплохо оставаться в хороших отношениях со своими родственниками
Makarov.it is by no means clear whether Russian has any "basic" word order statable in terms of the primitives S,V,and Oабсолютно не ясно, есть ли в русском языке "исходный" порядок слов, который можно описать в терминах SVO
Makarov.it is by no means clear whether Russian has any "basic" word order stateable in terms of the primitives S,V,and Oабсолютно не ясно, есть ли в русском языке "исходный" порядок слов, который можно описать в терминах SVO
gen.keep on good equal, friendly, etc. terms withсохранять с кем-л. хорошие и т.д. отношения (smb.)
gen.keep terms withиметь дела (с кем-либо)
Makarov.keep terms withвести дела с (someone – кем-либо)
Makarov.keep terms withподдерживать отношения с (someone – кем-либо)
Makarov.keep terms withиметь дела (someone – с кем-либо)
Makarov.keep terms withиметь дела с (someone – кем-либо)
Makarov.keep terms withвести дела (someone – с кем-либо)
gen.keep terms withвести дела (с кем-либо)
gen.keep terms with oneщадить (кого-л.)
gen.keep terms with oneбыть снисходительным к (кому-л.)
Makarov.keep to the terms of referenceне выходить за пределы полномочий
gen.keep to the terms of the contractсоблюдать условия контракта
gen.keep within the terms of referenceне выходить за рамки полномочий
Makarov.Labour Party tried to achieve this during its various terms of officeлейбористская партия пыталась добиться этого в периоды своего пребывания у власти
Игорь Мигlag in terms ofотставать по показателям
gen.limited terms of referenceограниченные полномочия
gen.make an arrangement for as to the terms of settlementдоговориться об условиях урегулирования
Makarov.make terms withдоговориться с (someone – кем-либо)
gen.make terms withторговаться с (кем-либо)
Makarov.make terms withдоговориться
Makarov.make terms withпримириться с (someone – кем-либо)
Makarov.make terms withсогласиться с (someone – кем-либо)
gen.make terms withставить условия (кому-либо)
gen.make terms withприйти к соглашению с (кем-либо)
gen.makegood terms with oneзаключить выгодную сделку с (кем-л.)
gen.methodology and terms of referenceпринцип метода и общие требования (принцип метода оценки и общие требования = evaluation methodology and terms of reference Alexander Demidov)
Makarov.negotiate terms and conditionsобсуждать условия
Makarov.negotiate terms of an agreementдоговариваться об условиях соглашения
gen.negotiate the terms of settlementдоговариваться об условиях урегулирования
energ.ind.not in my terms of office"только не по месту моей работы" (общественное движение против размещения хранилищ радиоактивных отходов в США и др. странах)
Makarov.not to be on speaking terms withне разговаривать (someone – с кем-либо)
gen.not to be on speaking terms withбыть в ссоре с (someone – кем-либо)
gen.not to be on speaking terms withне разговаривать с (someone – кем-либо)
gen.not to be on speaking terms withне разговаривать друг с другом
gen.not to be on speaking terms withбыть в ссоре
gen.observe the terms of probationсоблюдать условия стажировки
Makarov.of interelectron interaction in terms of Legendre polynomialsразложение межэлектронного взаимодействия в ряд по полиномам Лежандра
Makarov.offer easy terms of the contractпредлагать льготные условия контракта
gen.on equal terms withнаравне с (ABelonogov)
gen.on friendly terms withна короткой ноге с
gen.on friendly terms withна дружеской ноге с
gen.on terms of intimacyв близких отношениях (... EVA)
gen.on terms thatпри том условии, что (MichaelBurov)
gen.on terms thatна условиях того, что (MichaelBurov)
gen.on the same terms as Seller is able to negotiate with a third party buyerна тех же условиях, о которых Продавец может договариваться с третьим лицом-покупателем (Ross Lucky)
gen.on the terms and conditionsна всех условиях
gen.on the terms and subject to the conditions contained in this agreementв соответствии с положениями и на условиях настоящего договора (gennier)
gen.on the terms set forth hereinна условиях настоящего Договора/документа (Elina Semykina)
gen.on the terms thatна условиях того, что (MichaelBurov)
gen.on unequal terms withв неравных условиях с (lexicographer)
gen.optimal in terms ofоптимальный с точки зрения (Denis Tatyanushkin)
geol.outline terms ofопределить условия (сроки)
gen.pay dividends in terms of quality of instructionприводить к улучшению качества преподавания (Giulietta)
gen.please quote us your best terms for the delivery ofпросим назначить нам ваши самые низшие цены и самые благоприятные условия платежа на поставку
gen.please quote us your best terms for the delivery ofпросим назначить нам ваши самые низшие цены и самые благоприятные условия платежа на поставку (бизн.)
gen.pursuant to the terms and conditions contained hereinв порядке и на условиях (natasha396)
gen.pursuant to the terms and conditions set forth belowна условиях и в порядке, определяемых настоящим Договором (askandy)
avia.pursuant to the terms of concluded agreements with relevant organizations that providing that kind of servicesна основании условий заключаемых договоров с соответствующими организациями, предоставляющими такие услуги (tina.uchevatkina)
Makarov.quote terms of paymentустанавливать условия платежа
Makarov.quote terms of payment forназначить условия платежа на (что-либо)
avia.records preparations for production factors in terms of Centerподготовка отчётности по производственным показателям в части касающейся Центра (tina.uchevatkina)
gen.regular terms of paymentстандартные условия оплаты (sankozh)
Makarov.reject the terms of an agreementотклонять условия соглашения
Makarov.renegotiate terms of an agreementпересмотреть условия соглашения
Makarov.renegotiate terms of loan agreementпересмотреть условия кредитного соглашения
Игорь Мигreset presidential terms to zeroобнулить президентские сроки
Makarov.retain some terms of an equationоставлять какие-либо члены уравнения
gen.Rules for the Interpretation of Trade Terms Incotermsправила толкования торговых терминов Инкотермс (VictorMashkovtsev)
Makarov.satisfy all the terms of the agreementвыполнять все условия договора
comp.software license terms and conditionsусловия использования лицензии на программное обеспечение (translator911)
Makarov.speak of someone in terms of contemptотзываться о ком-либо с презрением
Makarov.speak of someone in terms of respectотзываться о ком-либо с уважением
gen.specify the terms of referenceустанавливать круг ведения
gen.specify the terms of referenceопределять объём полномочий
context.standard terms and conditionsтиповые условия поставки (положения и условия – парный синоним 4uzhoj)
gen.standard terms and conditionsстандартные условия (Alexander Demidov)
Makarov.study the terms offered closelyтщательно изучать предлагаемые условия
gen.subject to full compliance with the terms and conditionsпри надлежащем исполнении всех условий (AD)
gen.subject to the terms and conditions hereofна условиях, предусмотренных настоящим договором (4uzhoj)
gen.subject to the terms and conditions of this agreementв соответствии с настоящим договором (4uzhoj)
gen.subject to the terms and conditions of this agreementв соответствии с условиями настоящего договора ("terms and conditions" – парные синонимы, которые переводятся либю как "условия, либо как "положения" (договора). 4uzhoj)
gen.subject to the terms of this agreementесли иное не предусмотрено условиями настоящего договора
Makarov.such terms have no application with itтакие термины неприменимы к этому
Makarov.suppress terms of a seriesотбрасывать члены ряда
gen.talk in terms of ultimatumговорить языком ультиматума
pack.technical terms of deliveryтехнические условия поставки
pack.technical terms of deliveryусловия поставки
gen.terms and conditions applyдействуют правила и условия (bigmaxus)
gen.Terms and Conditions of DeliveryУсловия поставки (ROGER YOUNG)
sport.terms for general useобщая часть
gen.terms of artспециальная терминология (специальная страховая терминология = insurance terms of art. Thus, there is no basis for requiring him to use insurance terms of art in the same manner as would an insurance expert or even as a lawyer ... Alexander Demidov)
nautic.terms of carriage requirementsКТР (MichaelBurov)
gen.terms of creative engagementтворческое задание (Alexander Demidov)
gen.terms of paymentсроки оплаты
gen.terms of priceценовые условия (Johnny Bravo)
gen.terms of referenceпоставленные задачи (1. the subjects or questions which a study or report is intended to include: "The inquiry's terms of reference included the consideration of pay and conditions in the fire service. 2. the areas, subjects, etc. that an organization or inquiry has been ordered to deal with: "Many of these complaints fall outside the ombudsman's terms of reference. CBED Alexander Demidov)
gen.terms of referenceисходные требования (Terms of reference are the instructions given to someone when they are asked to consider or investigate a particular subject, telling them what they must deal with and what they can ignore. [FORMAL] [+ of] The government has announced the terms of reference for its proposed committee of inquiry. CCALD Alexander Demidov)
gen.terms of referenceрабочее задание (4uzhoj)
gen.terms of reference and inputисходные данные и материалы (Alexander Demidov)
gen.terms of reference for designтехническое задание на проектирование (AD Alexander Demidov)
gen.Terms of Service Provisionусловия предоставления услуги (zhvir)
Makarov.terms were settledоб условиях договорились
Makarov.the coupling phenomena can be described in terms of the formalism of non-equilibrium thermodynamicsявления сопряжения могут быть описаны в терминах и формализме неравновесной термодинамики
Makarov.the dictionary also includes terms from related sciencesсловарь включает также ряд пограничных терминов из смежных дисциплин
Makarov.the dioxides are rationalized in terms of the three oxidation states O2-, O22- и 2O2-, representing three stages in the redox reaction between sodium and oxygenдиоксиды объяснены в терминах трёх состояний окисления, O2-, O22- и 2O2-, представляющие три стадии окислительно-восстановительной реакции между натрием и кислородом
Makarov.the dioxides are rationalized in terms of the three oxidation states O2-, O22-and 2O2-, representing three stages in the redox reaction between sodium and oxygenдиоксиды объяснены в терминах трёх состояний окисления, O2-, O22- и 2O2-, представляющие три стадии окислительновосстановительной реакции между натрием и кислородом
Makarov.the following dictionary is a specialized scientific and reference publication which lists in alphabetic order terms and word combinations used in environmental science and environmental educationсловарь представляет собой систематизированное научно-справочное издание, содержащее размещённый в алфавитном порядке свод терминов и устоявшихся словосочетаний, применяемых в современной научной и учебной литературе в различных разделах науки о природной окружающей среде, общей экологии и экологическом образовании
gen.the following terms shall have the following meaningsследующие термины будут иметь нижеследующие значения (Alexander Demidov)
avia.the goods are supplied to you under the terms of your end-useТовары поставляются вам в соответствии с условиями вашего конечного назначения
Makarov.the Labour Party tried to achieve this during its various terms of officeлейбористская партия пыталась добиться этого в периоды своего пребывания у власти
gen.the Labour Party tried to achieve this during its various terms officeлейбористская партия пыталась добиться этого в периоды своего пребывания у власти
Makarov.the terms "affect" and "affective" denote the emotional-conative aspect of all mental activityтермины "аффект" и "аффективный" выражают эмоционально-конативный аспект ментальной деятельности в целом
avia.the terms and conditions not contained in this Annex shall be governed by the terms and conditions contained inСроки и условия не содержащиеся в настоящем Дополнении регулируются сроками и условиями содержащиеся в
gen.the terms are often used interchangeablyнекоторые считают, что телесное наказание и дисциплинарное взыскание очень близко между собой связаны. очень часто эти термины взаимозаменяемы (по сути одно и то же bigmaxus)
Makarov.the terms are set out alphabeticallyтермины расположены в алфавитном порядке
Makarov.the terms, "enantiotopic", "diastereotopic", and "equivalent", have been introduced by Mislow to determine stereochemical equivalence and non-equivalenceтермины "энантиотопный", и "эквивалентный" были введены Мислоу для определения стереохимической эквивалентности и неэквивалентности
Makarov.the terms guarantee prompt deliveryусловия соглашения гарантируют немедленную доставку
avia.the terms listed below shall be defined as followsусловия перечисленные ниже должны определяться в соответствии с нижеследующим (Your_Angel)
Makarov.the terms of agreementусловия соглашения
Makarov.the terms of contractусловия контракта
Makarov.the terms of creditусловия кредита
Makarov.the terms of deliveryусловия поставки
Makarov.the terms of deliveryусловия доставки
Makarov.the terms of paymentусловия оплаты
gen.the terms of one's probationусловия стажировки
Makarov.the terms of the agreementусловия соглашения
Makarov.the terms of the agreement are favourable for both sidesусловия соглашения подходят обеим сторонам
Makarov.the terms of the agreement are favourable to both sidesусловия соглашения подходят обеим сторонам
Makarov.the terms of the agreement were settledбыли выработаны условия соглашения
Makarov.the terms of the treatyусловия договора
Makarov.the terms of transactionусловия контракта сделки
Makarov.the terms were settledоб условиях договорились
Makarov.their terms of reference differ from oursих шкала ценностей отличается от нашей
Makarov.their terms of reference differ from oursих мир отличается от нашего
gen.there was a price to pay in terms of sleepless nightsэто стоило бессонных ночей (Aslandado)
gen.these terms may carry pejorative connotationэти именования могут носить унизительный, уничижительный смысл (bigmaxus)
Makarov.they introduced in 1796 the new terms of murder in the 1st and 2d degreeв 1796 году ввели новые определения убийства – убийство первой и второй степени
zool.they're not on good terms nowмежду ними пробежала чёрная кошка
gen.think in terms of somethingмыслить категориями (ч-либо raf)
Makarov.this being the dull season, we arranged terms at about half priceэто был мёртвый сезон, поэтому мы договорились за полцены
gen.this letter outlines the terms and conditions of employmentв этом письме изложены условия и требования найма
gen.though in terms of making discoveries science, perhaps, is the most telling example.нагляднее всего "... хотя нагляднее всего совершение открытий видно, пожалуй, на примере науки." (G.P. Grabovoi)
gen.though in terms of making discoveries science, perhaps, is the most telling example.нагляднее всего " ... хотя нагляднее всего совершение открытий видно, пожалуй, на примере науки."
mil.tightening up of the terms of a treatyукрепление условий договора
Makarov.till you would tin them, or in the terms of Art, blanch themпока ты не покроешь их оловом, или, говоря в терминах Искусства имеется в виду алхимия, не залудишь их
Makarov.topological indices can be expressed in terms of distance distribution momentsтопологические индексы могут быть выражены через спектральные моменты матриц распределения расстояний (i.e. moments for the distribution of shortest path intersite distances in the molecular graph)
Makarov.tractor fleet in terms of 15-hp unitsколичество тракторов в пересчёте на 15-сильные
Makarov.transpose terms from one to the other member of an equationпереносить члены уравнения из одной части в другую
Makarov.transpose terms from one to the other side of an equationпереносить члены уравнения из одной части в другую
gen.under terms ofна условиях (ABelonogov)
gen.under terms of confidentialityна условиях конфиденциальности (Азери)
gen.under the terms and conditions ofна условиях (ABelonogov)
Игорь Мигunder the terms ofв соответствии с положениями
mil.under the terms of the agreementпо условиям договорённости
Makarov.under the terms of the contractпо условиям контракта
gen.under the terms of the contractсогласно условиям контракта
mil.under the terms of the treatyпо условиям договора
Makarov.understanding membrane fouling in terms of surface free energy changesвыяснение связи загрязнения мембраны с изменением свободной поверхностной энергии
gen.upper limit in terms of ageвозрастной максимум (The upper limit for a successful IVF implant in terms of age is 42-45 years; M any argue that there should be an age limit on IVF access 'More)
Makarov.violate the terms of an agreementнарушать условия соглашения
gen.violate the terms of probationнарушить условия стажировки
gen.we haven't been on speaking terms with them for a year nowмы с ними уже год не разговариваем
gen.we must first determine the terms of the contractмы должны сначала прийти к соглашению относительно условий договора
gen.we must first determine the terms of the contractмы должны сначала договориться относительно условий договора
gen.while negotiating the terms of the contractпри согласовании условий договора (C. Osakwe ABelonogov)
gen.wide terms of referenceширокие полномочия
gen.with no restrictions in terms ofбез каких-либо ограничений по (Alexander Demidov)
gen.within the terms of the agreementв рамках договора (ABelonogov)
gen.works of art have to be considered in terms of composition, use of the materials, draughtsmanship, colours and what the artist was trying to expressпроизведения искусств следует рассматривать с точки зрения композиции, использования материала, рисунка, цвета и того, что пытался выразить художник
Makarov.yield to the terms of a contractсоглашаться с условиями договора
Showing first 500 phrases