Subject | English | Russian |
gen. | a hot temper | вспыльчивый характер |
gen. | a nasty temper | тяжёлый характер |
gen. | a short temper | раздражительный характер |
gen. | a short temper | вспыльчивый характер |
Makarov. | always kept his temper and carried everybody, especially the chaplain | всегда сохранял спокойствие и завоевал симпатии всех, особенно капеллана |
Makarov. | an uncalled-for display of temper | вспышка гнева ни с того ни с сего |
Makarov. | an utterly reasonless display of temper | совершенно ненужная демонстрация дурного настроения |
Makarov. | bad temper | дурной нрав |
Makarov. | bad temper | тяжёлый характер |
Gruzovik | bad temper | дурной характер |
Makarov. | bad temper is his worst infirmity | плохой характер – его главный недостаток |
gen. | be in a bad temper | разозлиться |
Gruzovik | be in a bad temper | озлиться |
Gruzovik | be in a bad temper | злиться (impf of обозлиться, разозлиться) |
gen. | be in a bad temper | быть в плохом настроении |
gen. | be in a bad temper | быть в плохом настроении (раздражённым) |
gen. | be in a bad temper | обозлиться |
gen. | be in a good temper | быть в хорошем настроении |
gen. | be in a raging temper | быть вне себя от ярости |
gen. | be in a temper | пылить (MichaelBurov) |
gen. | be in a temper | гневаться |
gen. | be in a temper | злиться |
gen. | be in good temper | быть в хорошем расположении духа |
gen. | be in no temper for | не иметь настроения делать что-либо быть не в настроении |
gen. | be in no temper for something | быть не в настроении |
gen. | be in no temper for something | не иметь настроения делать (что-либо) |
gen. | be out of temper | быть не в духе |
gen. | be out of temper | быть невесёлым |
gen. | be out of temper | сердиться (на кого-либо) |
gen. | bilious temper | раздражённое настроение (Andrey Truhachev) |
gen. | bilious temper | раздосадованность (Andrey Truhachev) |
gen. | bridle temper | обуздать нрав |
Makarov. | brittle temper | раздражительность |
Makarov. | brittle temper | нервность |
Makarov. | calm temper | спокойный нрав |
Makarov. | calm temper | ровный нрав |
gen. | command one's temper | сдерживать себя (one's passions, one's desires, etc., и т.д.) |
gen. | command one's temper | владеть собой (one's passions, one's desires, etc., и т.д.) |
gen. | control one's temper | проявлять выдержку |
gen. | control one's temper | владеть собой |
gen. | control temper | владеть собой |
gen. | control temper | сдерживаться |
gen. | control one's temper admirably | прекрасно владеть собой |
gen. | curb temper | подавить раздражение |
gen. | curb temper | сдержаться |
Makarov. | dark temper | угрюмый характер |
Makarov. | difficulty in controlling his temper | трудности в сдерживании себя |
Makarov. | display temper | быть раздражённым |
Makarov. | display temper | проявить нрав |
Makarov. | display temper | проявлять раздражение |
Makarov. | display temper | проявить характер |
gen. | display temper | пылить (MichaelBurov) |
gen. | don't let bad temper govern your decisions | плохое настроение не должно влиять на ваше решение |
gen. | don't lose your temper! | не пыли! |
gen. | don't work yourself into a temper! | не взвинчивай себя! |
Makarov. | draw the steel temper | отпускать сталь |
Makarov. | draw the temper of the steel | отпускать сталь |
Makarov. | draw the temper of the steel | отжигать сталь |
Makarov. | equable temper | уравновешенный характер |
Makarov. | equable temper | спокойный характер |
gen. | even temper | уравновешенность (Anglophile) |
gen. | even temper | ровный характер |
gen. | even temper | спокойный характер |
Makarov. | evil temper | несносный характер |
Makarov. | explosive temper | взрывной темперамент |
gen. | father was in a very bad temper this morning, but he had come to by dinner time | утром отец был очень мрачен, но к вечеру отошёл |
gen. | fit of temper | приступ буйства (Notburga) |
gen. | fit of temper | порыв гнева (bigmaxus) |
gen. | fit of temper | вспышка гнева (Notburga) |
gen. | fly into a temper | выйти из себя (Taras) |
gen. | fly into a temper | потерять самообладание (Taras) |
gen. | fly into a temper | разозлиться (Taras) |
gen. | fly into a temper | рассердиться (на) |
gen. | fly into a temper | сорваться с цепи (Taras) |
gen. | fly into a temper | впасть в гнев (Дмитрий_Р) |
Makarov. | fretful temper | раздражительность |
Makarov. | full temper | холоднокатаный лист высокой твёрдости |
Makarov. | get into a temper | выйти из себя |
Makarov. | get into a temper | вспылить |
Makarov. | get into a temper | взорваться |
gen. | get into a temper | рассердиться (на) |
gen. | get into a temper | рассердиться |
gen. | get out of temper | он начал выходить из себя |
gen. | get out of temper | он начал выходить из терпения |
Makarov. | give free swing to one's temper | дать волю своему гневу |
gen. | give free swing to temper | дать волю своему гневу |
gen. | give way to temper | не сдержаться (Wakeful dormouse) |
gen. | give way to temper | вспылить (Wakeful dormouse) |
gen. | God tempers the wind to the shorn lamb | Бог по силе крест налагает (Anglophile) |
gen. | good Lord, what a temper!, exactly like his father! | смотри, какой сердитый! ни дать, ни взять, отец |
gen. | good temper | мягкий характер (Andrey Truhachev) |
gen. | good temper | добрый нрав (Andrey Truhachev) |
gen. | govern one's temper | владеть собой |
gen. | govern one's temper | держать себя в руках |
gen. | guard against losing one's temper | стараться держать себя в руках |
gen. | guard against losing one's temper | стараться не выходить из себя |
gen. | guard one's temper | не раздражаться |
gen. | guard one's temper | держать себя в руках |
gen. | guard one's temper | сохранять спокойствие |
gen. | hair-trigger temper | вспыльчивый характер (Taras) |
gen. | hair-trigger temper | вспыльчивый нрав (the characteristic of becoming very angry very easily Taras) |
Makarov. | hasty temper | вспыльчивый характер |
Makarov. | hasty temper | вспыльчивый нрав |
gen. | have a hair-trigger temper | заводиться с пол-оборота (Anglophile) |
gen. | have a quick temper | заводиться с пол-оборота (triumfov) |
gen. | have a sweet temper | быть доброго нрава |
gen. | have a temper on | быть вспыльчивым (He is known to have a temper on him; I do have a temper on me Maria Klavdieva) |
Игорь Миг | have a temper tantrum | истерить |
Игорь Миг | have a temper tantrum | впасть в истерику |
Игорь Миг | have a temper tantrum | выйти из себя |
Игорь Миг | have a temper tantrum | выходить из себя |
Игорь Миг | have a temper tantrum | вспылить |
Игорь Миг | have a temper tantrum | психануть |
Игорь Миг | have a temper tantrum | впадать в истерику |
Игорь Миг | have a temper tantrum | устраивать истерику |
Игорь Миг | have a temper tantrum | взорваться |
Игорь Миг | have a temper tantrum | закатить истерику |
Игорь Миг | have a temper tantrum | взрываться |
Игорь Миг | have a temper tantrum | взбелениться |
Игорь Миг | have a temper tantrum | психовать |
Игорь Миг | have a temper tantrum | сходить с ума |
Игорь Миг | have a temper tantrum | устроить истерику |
Игорь Миг | have a temper tantrum | закатывать истерику |
Игорь Миг | have a temper tantrum | озверевать |
gen. | have difficulty keeping temper | с трудом сдерживаться (Anglophile) |
gen. | have too much hastiness in temper | быть очень вспыльчивым |
gen. | he began to lose temper | он начал выходить из себя |
gen. | he began to lose temper | он начал выходить из терпения |
Makarov. | he broke the vase in a fit of temper | в приступе гнева он разбил вазу |
gen. | he can lose his temper at the drop of the hat | он может рассердиться ни с того ни с сего |
gen. | he flew into a temper | он вспылил |
gen. | he has a devil of a temper | у него чертовски вспыльчивый характер |
Makarov. | he has a furious temper | у него бешеный характер |
Makarov. | he has a hair-trigger temper | у него вспыльчивый характер |
gen. | he has a hot temper | у него горячий нрав |
gen. | he has a hot temper | он вспыльчив |
gen. | he has a quick temper | он вспыльчивый |
gen. | he has a quick temper | он вспыльчив |
gen. | he has a short temper | он вспыльчив |
gen. | he has got a nasty temper | у него трудный характер |
gen. | he has got a nasty temper | у него скверный характер |
gen. | he interposed in the disagreement between the two committee members, and prevented them from losing their tempers | он вмешался в спор двух членов комитета и не дал им перейти границы дозволенного |
gen. | he is cursed with a bad violent, etc. temper | бог наградил его скверным и т.д. нравом |
gen. | he is notorious for his hot temper | он известен своей вспыльчивостью |
gen. | he left in a temper | он разозлился и ушёл |
gen. | he lost his temper | он вышел из себя |
gen. | he lost his temper and struck out wildly | он вышел из себя и ударил изо всех сил |
gen. | he marched off in a temper | он ушёл в гневе |
gen. | he often never, seldom, etc. loses his temper | он часто и т.д. сердится (patience, etc., и т.д.) |
gen. | he threw a temper tantrum | он вышел из себя |
gen. | he threw a temper tantrum | закатил истерику как маленький ребёнок (bigmaxus) |
gen. | he thrust his plate away in a bad temper, refusing to eat | он обиженно отодвинул тарелку, не желая есть |
gen. | he vented his ill-temper on his secretary | он сорвал своё дурное настроение на секретарше |
Makarov. | he was in a fine old temper! | ну и взбесился же он! |
gen. | he was in a flaming temper | он был в бешенстве |
gen. | he was in a violent temper | он был в ярости |
gen. | he was in a violent temper | он был вне себя от бешенства |
gen. | he was of a facetious temper | у него был весёлый нрав |
Makarov. | her ductile temper yielded easily | она была податлива и легко уступала |
Makarov. | her heart attacks were as histrionic as her sister's fits of temper | её сердечные приступы были столь же притворными, как и припадки гнева у её сестры |
Makarov. | her temper blazed up | она взорвалась |
Makarov. | her temper fired up | она разозлилась |
Makarov. | her temper flashes out even in normal circumstances | её характер даёт себя знать даже в самой мирной обстановке |
Makarov. | her temper improved with years | с годами её характер стал лучше |
Makarov. | high-temper steel | высокоотпущенная сталь |
Makarov. | his aunt was very much out of temper with him when he broke the window | его тётушка не на шутку рассердилась на него, когда он разбил окно |
Makarov. | his bad temper is easily accountable, he has a toothache | его раздражительность легко понять, у него болят зубы |
gen. | his proud temper was touched to the quick | его гордость была уязвлена |
Makarov. | his remarks have flung her into a temper | его замечания разозлили её |
gen. | his temper changed for the worse | у него испортился характер |
gen. | his temper cooled down | он стал менее раздражительным |
Makarov. | his temper fired up | он разозлился |
gen. | his temper flamed out | он разозлился |
gen. | his temper flamed up | он разозлился |
gen. | his temper had been spoilt by petty worries | у него испортился характер из-за бесконечных мелких неприятностей |
Makarov. | his temper is gingery | у него вспыльчивый характер |
gen. | his temper is gingery | у него вспыльчивый характер |
Makarov. | his temper is often tried by noise | шум нередко подвергает испытанию его выдержку |
gen. | his temper is worn out | его терпению пришёл конец |
gen. | his temper his anger ran away with him | он вышел из себя |
gen. | his temper his anger ran away with him | он не сумел сдержаться |
Makarov. | his temper ran away with him | он вышел из себя |
gen. | his temper anger ran away with him | он вышел из себя |
gen. | his temper ran away with him | он не сумел сдержаться |
gen. | his temper was unalterably sweet | его характер был неизменно мягким |
Makarov. | his temper was wearing thin | его терпение истощалось |
Makarov. | his temper was wearing thin | его терпение было на исходе |
Makarov. | his troubles grew out of his bad temper | причина всех его неприятностей – скверный характер |
gen. | his troubles grew out of his bad temper | причина всех его неприятностей — скверный характер |
Makarov. | hold in one's temper | не давать себе расходиться |
gen. | hold in temper | сдерживать свой гнев |
gen. | hold in one's temper | сдерживаться |
gen. | hold in temper | не давать себе расходиться |
Makarov. | hold one's temper | сдерживать свой характер |
Gruzovik | hot temper | вспыльчивый характер |
gen. | hot temper | горячность |
gen. | ill temper | бешенство (grigoriy_m) |
Makarov. | imperious temper | деспотический характер |
Makarov. | imperious temper | властный характер |
gen. | in a bad temper | в плохом настроении |
gen. | in a bad temper | расстроенный |
gen. | in a burst of temper | в порыве гнева (Inchionette) |
gen. | in a fit of temper | сгоряча (bigmaxus) |
gen. | in a fit of temper | в сердцах (Anglophile) |
gen. | in a good temper | в хорошем настроении |
gen. | in a good temper | спокойном настроении |
gen. | in a temper | раздражительно |
gen. | in a temper | вспыльчиво |
gen. | in a tower of a temper | в страшном гневе (Enrica) |
gen. | in keeping with the temper of the times | в духе своего времени (A.Rezvov) |
gen. | in temper | сгоряча |
gen. | indomitable temper | бурный темперамент (Азери) |
gen. | indomitable temper | необузданный характер |
Makarov. | inflammable temper | вспыльчивый характер |
Makarov. | intractable temper | упрямый характер |
Makarov. | irritable temper | раздражительный характер |
Makarov. | it's hard to be in a good temper when you're hungry | трудно быть в хорошем настроении, когда ты голоден |
Makarov. | Jane thrust her plate away in a bad temper, refusing to eat | Джейн обиженно отодвинула тарелку, не желая есть |
Makarov. | Jane's school report sent father into a terrible temper | отчёт об успеваемости Джейн ужасно рассердил отца |
gen. | keep any one in temper | поддерживать хорошее расположение духа |
gen. | keep temper | владеть собой |
gen. | keep one's temper | не терять спокойствия (one's presence of mind, one's self-possession, one's composure, etc., и т.д.) |
gen. | keep temper | сохранять самообладание (acebuddy) |
gen. | keep one's temper | сдерживать себя |
gen. | keep one's temper | держать себя в руках |
Makarov. | keep one's temper | сдерживаться |
Makarov. | keep one's temper | не выходить из себя |
gen. | keep one's temper | сохранять спокойствие (one's presence of mind, one's self-possession, one's composure, etc., и т.д.) |
gen. | keep one's temper | быть спокойным |
gen. | keep temper | не выходить из себя |
gen. | keep one's temper | держать себя в руках (Bullfinch) |
gen. | keep one's temper | владеть собой |
gen. | keep one's temper | проявлять выдержку |
gen. | keep temper | сдерживаться |
gen. | keep one's temper | не волноваться |
Игорь Миг | keep one's temper in check | не распускаться |
Игорь Миг | keep one's temper in check | держать свои эмоции под контролем |
Игорь Миг | keep one's temper in check | сдерживать себя |
Игорь Миг | keep one's temper in check | держать себя в руках (You couldn't keep your temper in check.) |
Игорь Миг | keep one's temper in check | сдерживаться |
Игорь Миг | keep one's temper in check | сдерживать эмоции |
Игорь Миг | keep one's temper in check | не давать волю чувствам |
gen. | keep one's temper in line | держать себя в руках (felog) |
Makarov. | let down the steel temper | отпускать сталь |
Makarov. | let down the temper of the steel | отжигать сталь |
Makarov. | let down the temper of the steel | отпускать сталь |
gen. | lose ones temper | раздражаться |
gen. | lose one's temper | не сдержаться |
gen. | lose one’s temper | выходить из себя |
gen. | lose one's temper | разозлиться |
Makarov. | lose one's temper | растеряться |
Makarov. | lose one's temper | не сдержаться |
Makarov. | lose one's temper | оробеть |
Makarov. | lose one's temper | потерять терпение |
Makarov. | lose one's temper | вспылить |
gen. | lose one's temper | терять самообладание (z484z) |
gen. | lose one's temper | выходить из себя |
gen. | lose one's temper | потерять самообладание |
gen. | lose one's temper | раздражиться |
gen. | lose one's temper | выйти из себя |
gen. | lose one's temper | рассердиться |
gen. | lose one's temper | вспылить |
Makarov. | lose one's temper for nothing | сердиться из-за ничего |
Makarov. | lose one's temper for trifles | сердиться по пустякам |
Makarov. | lose one's temper with | сердиться на (someone – кого-либо) |
gen. | lost one's temper | выходить из себя |
Makarov. | manage to keep one's temper | суметь сохранить спокойствие |
Makarov. | master one's temper | овладеть собой |
Makarov. | master one's temper | не терять самообладания |
gen. | master temper | овладеть собой |
Makarov. | men of passionate temper | люди с вспыльчивым характером |
Makarov. | men of resolved temper | люди с решительным характером |
gen. | mild temper | кроткий нрав |
Gruzovik | mildness of temper | благодушие |
Makarov. | my mother was very much out of temper with me when I dropped my baby sister in the garden | моя мать не на шутку на меня рассердилась, когда я уронил свою малышку-сестру в саду |
Makarov. | nasty temper | тяжёлый характер |
Makarov. | nasty temper | раздражительность |
gen. | Nordic temper | нордический характер (dms) |
gen. | of uneven temper | имеющий неуравновешенный характер |
gen. | old age often accounts for bad temper | дурной характер часто объясняется возрастом |
gen. | out of temper | сердитый |
gen. | out of temper | потерявший самообладание |
gen. | out of temper | вышедший из себя |
gen. | out of temper | раздражённый |
gen. | outbreak of temper | порыв гнева (bigmaxus) |
Makarov. | person of saturnine temper | угрюмый человек |
gen. | person of saturnine temper | бирюк (Супру) |
Makarov. | person of saturnine temper | замкнутый человек |
gen. | person of saturnine temper | бука (Супру) |
Makarov. | persons of incompatible temper | люди с совершенно разными характерами |
gen. | pliancy of temper | податливый темперамент (KotPoliglot) |
gen. | pliancy of temper | добродушный темперамент (KotPoliglot) |
gen. | pliancy of temper | гибкий темперамент (KotPoliglot) |
gen. | put in a temper | вывести кого-либо из себя |
gen. | put in a temper | разозлить (кого-либо) |
gen. | put sb. out of temper | разозлить |
gen. | put sb. out of temper | вывести кого-то из себя |
gen. | put out of temper | взбесить (кого-либо) |
gen. | put out of temper | вывести кого-либо из себя |
gen. | put out of temper | выводить из себя (Anglophile) |
gen. | put out of temper | вывести из себя |
gen. | put smb. out of temper | вывести кого-л. из себя |
gen. | put out of temper | разозлить |
gen. | put somebody out of temper | выводить из себя |
gen. | put somebody out of temper | вывести из себя |
gen. | put up with smb.'s temper | мириться с чьим-л. дурным настроением |
gen. | put up with smb.'s temper | примириться с чьим-л. дурным характером |
gen. | put up with smb.'s temper | мириться с чьим-л. дурным характером |
gen. | put up with smb.'s temper | примириться с чьим-л. дурным настроением |
gen. | put up with temper | мириться с чьим-либо дурным характером |
gen. | quick temper | горячность |
gen. | quick temper | горячий нрав (Рина Грант) |
gen. | quick temper | запальчивость |
gen. | quick temper | вспыльчивость |
gen. | quick temper | задор |
Makarov. | recover control of one's temper | овладеть собой |
gen. | recover control of one's temper | овладеть собой |
gen. | recover temper | успокоиться |
Makarov. | recover one's temper | взять себя в руки |
gen. | recover one's temper | успокоиться |
gen. | recover one's temper | успокаиваться |
gen. | recover one's temper | овладевать собой |
gen. | recover one's temper | овладеть собой |
gen. | recover temper | овладеть собой |
gen. | recover temper | взять себя в руки |
Makarov. | regain one's temper | взять себя в руки |
gen. | regain one's temper | овладевать собой |
gen. | regain temper | овладеть собой |
gen. | regain temper | успокоиться |
gen. | regain one's temper | успокоиться |
gen. | regain one's temper | успокаиваться |
gen. | regain one's temper | овладеть собой |
gen. | regain temper | взять себя в руки |
Makarov. | resentful temper | обидчивость |
gen. | restore yourself to your temper | будьте хладнокровны |
gen. | restore yourself to your temper | успокойтесь |
gen. | restrain one's temper | сдержаться |
gen. | restrain one's temper | сдерживаться |
gen. | restrain temper | сдерживать себя |
gen. | restrain one's temper | подавлять своё раздражение |
gen. | restrain one's temper | подавить своё раздражение |
gen. | restrain temper | не выходить из себя |
gen. | robust temper | крепкое телосложение |
Makarov. | rough temper | жёсткий характер |
gen. | ruffle temper | выводить кого-либо из себя |
Makarov. | school one's temper | сдерживать свой темперамент |
Makarov. | school one's temper | воспитывать характер |
gen. | school temper | воспитывать характер |
gen. | sedate temper | спокойный характер (Азери) |
Makarov. | sharp temper | раздражительность |
gen. | she flew into a temper | она вспылила |
Makarov. | she flies into a temper if I make a mistake | она сердится, когда я делаю ошибку |
Makarov. | she had a fiery temper and liked to get her own way | она обладала вспыльчивым характером и любила все делать по-своему |
Makarov. | she had a fiery temper and liked to get her owv way | со своим вспыльчивым характером она любила всё делать по-своему |
Makarov. | she has no control over her temper | она не умеет сдерживаться |
Makarov. | she is a girl of peculiar temper | это девушка с эксцентричным характером |
Makarov. | she is a girl of peculiar temper | это девушка с очень необычным характером |
Makarov. | she is school report sent father into a terrible temper | отчёт о её успеваемости ужасно рассердил отца |
gen. | she managed to keep her temper | она сумела сохранить спокойствие |
Makarov. | she may come home in a bad temper | она может вернуться домой в плохом настроении |
Makarov. | she puts me out of temper with her love for making scenes | своей любовью устраивать сцены она выводит меня из себя |
Makarov. | she said that in a fit of temper | она сказала это в порыве гнева |
Makarov. | she says so out of ill temper | она так говорит из-за своего плохого характера |
Makarov. | she should keep her temper | ей следует держать себя в руках |
Makarov. | she slapped the letter down on the table and walked out in a bad temper | она швырнула письмо на стол и в гневе ушла |
gen. | short temper | невыдержанность |
avia. | short temper | вспыльчивый характер |
gen. | short temper | горячность |
gen. | short temper | вспыльчивость |
gen. | show temper | высказать неудовольствие |
gen. | show temper | проявить раздражение |
gen. | show temper | пылить (MichaelBurov) |
gen. | show temper | проявлять раздражение |
Makarov. | spoil someone's temper | портить кому-либо характер |
Makarov. | steel loses its temper | сталь размягчается |
Makarov. | steel loses its temper | сталь отходит |
gen. | stern temper | крутой характер |
gen. | stern temper | крутой нрав |
Makarov. | sweet temper | мягкий характер |
Gruzovik | sweet temper | лёгкий характер |
Makarov. | sweeten someone's temper | смягчить чей-либо гнев |
Makarov. | tame someone's temper | охладить чей-либо пыл |
gen. | tame temper | обуздать чей-либо нрав |
Makarov. | tame someone's temper | обуздать чей-либо нрав |
gen. | tame temper | охладить чей-либо пыл |
Makarov. | tart temper | ехидность |
Makarov. | tart temper | вредный характер |
Makarov. | temper a tone | сдерживать тон |
Makarov. | temper cement with, e. g., water | затворять цемент, напр. водой |
Makarov. | temper colors | цвета побежалости |
gen. | temper colour | побежалый цвет |
gen. | temper criticism | умерить критику |
gen. | temper criticism | смягчить критику |
Makarov. | temper cycle | смягчить влияние какого-либо цикла |
Makarov. | temper embrittlement | охрупчивание в результате отпуска |
Makarov. | temper embrittlement | отпускное охрупчивание |
Makarov. | temper justice with mercy | сочетать правосудие с гуманностью |
Makarov. | temper justice with mercy | наказывая, не забывать о милосердии |
Makarov. | temper measures | смягчать меры |
Makarov. | temper measures | сдерживать меры |
Makarov. | temper of the clay was just right for shaping | глина была доведена как раз до такого состояния, которое нужно для формовки |
gen. | temper outbursts | приступы гнева (zheniok) |
Makarov. | temper plaster | затворять гипс |
Makarov. | temper policy | сдерживать политику |
Makarov. | temper steel | закалять сталь |
Makarov. | temper support | уменьшать помощь |
Makarov. | temper support | сокращать помощь |
gen. | temper tantrum | детские приступы раздражения (bigmaxus) |
gen. | temper tantrum | детские приступы гнева (bigmaxus) |
gen. | temper tantrum | детские приступы каприза (bigmaxus) |
gen. | temper tantrum | резкие перемены настроения (мед.) |
gen. | temper tantrum | вспышка гнева (Азери) |
gen. | temper tantrum | приступ гнева (в силу тех или иных особенностей характера melody) |
Makarov. | temper time | длительность отпуска (при контактной сварке) |
Makarov. | temper tint | цвет побежалости |
gen. | tempers are running high | страсти накаляются (Yu_Mor) |
Makarov. | tempers began to fray in the hot weather | жара сделала всех раздражительными |
gen. | tempers flare | эмоции разгораются (Taras) |
gen. | tempers flare | страсти накаляются (Taras) |
gen. | tempers flared | страсти разбушевались (VLZ_58) |
gen. | tempers flared | страсти разгорелись (VLZ_58) |
Makarov. | tempers ran high | страсти разгорелись |
Makarov. | the chairman interposed in the disagreement between the two committee members, and prevented them from losing their tempers | в спор двух членов комитета вмешался председатель и не дал им перейти границы дозволенного |
Makarov. | the chairman interposed in the disagreement between the two committee members, and prevented them from losing their tempers | в спор двух членов комитета вмешался председатель, и не дал им перейти границы дозволенного |
Makarov. | the door flew open, and father stormed in, in a very bad temper | дверь распахнулась, и ворвался отец, в очень плохом настроении |
Makarov. | the man lost his temper, and had to be restrained from violence by neighbours | он вышел из себя, и соседям пришлось его успокаивать |
Makarov. | the older workers always enjoy stringing the new boys with stories about the director's fierce temper | старые работники любят подшучивать над новенькими, рассказывая разные истории о тяжёлом характере их начальника |
Makarov. | the older workers always enjoy stringing the new boys with stories about the director's fierce temper | старые работники любят подшучивать над новенькими, рассказывая разные истории о тяжёлом характере начальника |
Makarov. | the steel loses its temper | сталь размягчается |
Makarov. | the steel loses its temper | сталь отходит |
Makarov. | the temper of the clay was just right for shaping | глина была доведена как раз до такого состояния, которое нужно для формовки |
Makarov. | the temper of the land you design to sow is it's odour | отличительной особенностью почвы, которую вы намереваетесь засеять, является её аромат |
Makarov. | the temper of the mistress of the house of such a demoniacal complexion | хозяйка дома – сущий дьявол |
gen. | the temper of the times | дух времени (ttdejavu) |
gen. | the temper of the times | знамение времени (ttdejavu) |
gen. | there was a certain refinement in her temper which won her affection | ей была присуща определённая утончённость, за которую её все любили |
gen. | throw a temper tantrum | устраивать истерику (Ремедиос_П) |
gen. | throw a temper tantrum | устроить истерику (Ремедиос_П) |
Игорь Миг | throw a temper tantrum | психануть |
Игорь Миг | throw a temper tantrum | психовать |
Игорь Миг | throw a temper tantrum | выходить из себя |
Игорь Миг | throw a temper tantrum | выйти из себя |
Игорь Миг | throw a temper tantrum | закатывать истерику |
Игорь Миг | throw temper tantrums | впадать в истерику |
Игорь Миг | throw temper tantrums | взбелениться |
Игорь Миг | throw temper tantrums | взбеситься |
Игорь Миг | throw temper tantrums | вспылить |
Игорь Миг | throw temper tantrums | озверевать |
Игорь Миг | throw temper tantrums | прогневаться |
Игорь Миг | throw temper tantrums | вскипеть |
Игорь Миг | throw temper tantrums | вспыхнуть |
Игорь Миг | throw temper tantrums | взъяриться |
Игорь Миг | throw temper tantrums | распаляться гневом |
Игорь Миг | throw temper tantrums | взорваться |
Игорь Миг | throw temper tantrums | взрываться |
Игорь Миг | throw temper tantrums | впасть в истерику |
Игорь Миг | throw temper tantrums | прийти в ярость |
Игорь Миг | throw temper tantrums | психануть |
Игорь Миг | throw temper tantrums | выйти из себя |
Игорь Миг | throw temper tantrums | устроить истерику |
Игорь Миг | throw temper tantrums | закатить истерику |
Игорь Миг | throw temper tantrums | психовать |
Makarov. | try temper | раздражать (кого-либо) |
Makarov. | try temper | испытывать чьё-либо терпение |
gen. | try temper | испытывать чьё-либо терпение |
gen. | try temper | раздражать кого-либо испытывать чьё-либо терпение |
Makarov. | trying to the temper | портящий настроение |
Makarov. | uncalled-for display of temper | вспышка гнева ни с того ни с сего |
Makarov. | uncertain temper | капризный характер |
Makarov. | unconquerable temper | неукротимый нрав |
Makarov. | uncontrollable temper | неукротимый нрав |
Makarov. | ungovernable temper | неукротимый нрав |
Makarov. | utterly reasonless display of temper | совершенно ненужная демонстрация дурного настроения |
gen. | vent one's ill-temper | сорвать своё плохое настроение (на ком-либо – on someone Anglophile) |
Makarov. | very gentle person, who never loses her temper | кроткое создание, которое никогда не выходит из себя |
gen. | vicious temper | злобный характер |
Gruzovik | violent temper | бешеный характер |
Makarov. | virtue is a just temper between propensities | добродетель – золотая середина между пристрастиями |
gen. | volatile temper | вспыльчивость (Ремедиос_П) |
Makarov. | warm temper | горячий нрав |
Makarov. | warm temper | вспыльчивость |
Makarov. | waspish temper | раздражительность |
Makarov. | waspish temper | злобный нрав |
Makarov. | waspish temper | жёлчность |
gen. | work off one's bad temper | сорвать своё плохое настроение (на ком-либо Anglophile) |
gen. | work off one's bad temper | срывать плохое настроение (Anglophile) |
gen. | work off one's bad temper on | вымещать плохое настроение (smb., на ком-л.) |
gen. | work off one's bad temper on | срывать своё плохое настроение на (someone); ком-либо) |
gen. | work off one's bad temper on | срывать плохое настроение (smb., на ком-л.) |
Makarov. | you must bear with his bad temper, he has recently been ill | мы должны терпеливо относиться к его плохому настроению, он недавно болел |
Makarov. | you must govern your temper | ты должен держать себя в руках |
Makarov. | you must learn to master your temper | ты должен учиться справляться со своим характером |
Makarov. | you ought not to give way to your temper, under whatever provocation | вы не должны давать выхода своим эмоциям, независимо от степени раздражения |
gen. | you ought to practise more control over your hasty temper | тебе надо чаще сдерживаться |
gen. | you should set off his quick temper against his kindness and generosity | учитывая его доброту и щедрость, вы должны быть снисходительными к его вспыльчивости |
Makarov. | you'd better learn to control that hot temper of yours | ты бы лучше научился сдерживать себя |
gen. | you'll have to excuse her bad temper | вам придётся мириться с её вздорным характером |
gen. | you'll have to excuse her bad temper | вам придётся примириться с её вздорным характером |
gen. | you'll have to excuse her bad temper | вам придётся примириться с её дурным характером |
gen. | you'll have to excuse her bad temper | вам придётся мириться с её дурным характером |