English | Russian |
a telling argument | убедительный аргумент |
a telling blow | ощутимый удар (В.И.Макаров) |
a telling blow | удар в цель |
a woman stops telling her age as soon as age begins telling on her | женщины начинают скрывать свой возраст, как только возраст даёт о себе знать |
accuse smb. of telling lies | обвинять кого-л. в том, что он солгал (of being rude, of having neglected one's duties, etc., и т.д.) |
accuse smb. of telling lies | упрекать кого-л. во лжи (of being rude, of having neglected one's duties, etc., и т.д.) |
accuse smb. of telling lies | укорять кого-л. во лжи (of being rude, of having neglected one's duties, etc., и т.д.) |
accuse smb. of telling lies | укорять кого-л. в том, что он солгал (of being rude, of having neglected one's duties, etc., и т.д.) |
accuse smb. of telling lies | упрекать кого-л. в том, что он солгал (of being rude, of having neglected one's duties, etc., и т.д.) |
accuse smb. of telling lies | обвинять кого-л. во лжи (of being rude, of having neglected one's duties, etc., и т.д.) |
amuse him by telling stories | забавлять его рассказами (by cracking jokes, by solving riddles, by making things with coloured paper, etc., и т.д.) |
amuse him by telling stories | развлекать его рассказами (by cracking jokes, by solving riddles, by making things with coloured paper, etc., и т.д.) |
and if you back him into a corner, there's no telling what he might do. | и если ты загонишь его в угол, страшно представить что он предпримет (Ольга Матвеева) |
be worth telling about | стоить того, чтобы о нём рассказать |
beyond the telling of it | так, что ни в сказке сказать, ни пером описать (Ремедиос_П) |
beyond the telling of it | так, что не передать словами (Ремедиос_П) |
beyond the telling of it | ни в сказке сказать, ни пером описать (Ремедиос_П) |
beyond the telling of it | словами не передать (Ремедиос_П) |
Can't you just stop telling silly jokes to the guests? | ты можешь просто перестать рассказывать глупые шутки гостям? (если кто-то нарушил запрет или не послушался совета, то можно упрекнуть его за это, используя глагол can, однако такие предложения необходимо строить в форме отрицательного вопроса Alex_Odeychuk) |
catch me ever telling him anything again! | черта с два я ему теперь что-нибудь расскажу! |
champion at telling lies | непревзойдённый лжец |
champion at telling lies | непревзойдённый враль |
consider telling her about it | подумывать о том, чтобы рассказать ей об этом (arranging a party, taking part in the boat race, etc., и т.д.) |
consider telling her about it | думать о том, чтобы рассказать ей об этом (arranging a party, taking part in the boat race, etc., и т.д.) |
don't be squeamish about telling me all | не стесняйтесь, расскажите мне все |
don't go telling me lies | перестаньте обманывать меня |
don't go telling me lies | перестань обманывать меня |
don't you go telling me | не надо мне рассказывать (And don't you go telling me what I could have or should have done. 4uzhoj) |
fortune telling lines | линии руки, по которым гадают |
fortune-telling using chickens | гадание на курицах (алешаBG) |
fortune-telling using horses | гадание на лошадях (алешаBG) |
gain by telling the truth | выиграть от того, что будешь говорить правду (by coming at once, by making use of the tools, etc., и т.д.) |
give sb. a telling off | задать кому-л. перцу |
give sb. a telling off | задать кому-л. жару |
give sb. a telling off | дать кому-л. чертей |
hate smb. for telling lies | не выносить кого-л. за ложь (for complaining, for interrupting people, for blaming others, etc., и т.д.) |
hate smb. for telling lies | не выносить кого-л. за то, что он лжёт (for complaining, for interrupting people, for blaming others, etc., и т.д.) |
he broke off telling the story to answer the telephone | он оборвал рассказ, чтобы ответить на телефонный звонок |
he gave the children a severe telling-off when she saw them playing near the road | она сильно бранила детей за то, что те играли у дороги |
he got a good telling-off | его здорово отчитали |
he has been scruple about telling them the dangers | совесть не позволила ему умолчать о подстерегающих их опасностях |
he has nothing to gain by telling a lie | ему нет смысла лгать |
he has nothing to gain by telling a lie | ему незачем лгать |
he is above telling a lie | он не унизится до лжи |
he is incapable of telling a lie | он не способен врать |
he is not telling it quite right | он не совсем то говорит |
he is not telling the truth, I thought to myself | он лжёт, подумал я про себя |
he is suspected of telling lies | его подозревают в том, что он лжёт (of having a hand in the affair, of receiving stolen property, etc., и т.д.) |
he is suspected of telling lies | его подозревают во лжи (of having a hand in the affair, of receiving stolen property, etc., и т.д.) |
he kept telling his players that the Swedes were no pushovers | он постоянно говорил своим игрокам, что шведы далеко не мальчики для битья |
he made no bones about telling me ... | он не постеснялся сказать мне |
he sketched the story briefly, telling the facts just as they had happened | он пересказал историю в общих чертах, кратко описав, как всё было |
he skipped off without telling anyone | он ускакал, никому ничего не сказав |
he was not telling the truth, but was faking | он не говорил правду, а морочил нас |
he was on the verge of telling all | он чуть было не рассказал все |
he was telling the truth, as you could see by his face | он говорил правду, что было видно по его лицу |
he will go there without telling anybody beforehand | он туда поедет, никого заранее не предупредив об этом |
help the matter in telling a story | прикрасить рассказ |
I am certain that he is telling the truth | я уверен, что он говорит правду |
I don't know whether he is telling the truth | я не знаю, говорит ли он правду |
I don't like it, I am telling you | уверяю вас, что мне это не нравится |
I keep telling myself | я твержу себе (NumiTorum) |
I keep telling myself | я говорю себе (NumiTorum) |
I keep telling myself | я убеждаю себя (NumiTorum) |
I shrink from telling her | у меня не хватает духу сказать ей |
I wouldn't go telling stories about you | я не стану ходить сплетничать о тебе (pivoine) |
I'm only telling you this once | не заставляй меня говорить тебе это дважды (q3mi4) |
I'm only telling you this once | я повторять не буду (q3mi4) |
I'm telling you: stop that noise! | говорят вам: перестаньте шуметь! |
I'm telling you that on the quiet | я тебе скажу, но только между нами |
In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act. | "Во времена всеобщей лжи говорить правду это воистину революционный поступок." |
In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act. | "Во времена всеобщей лжи говорить правду – это экстремизм." (George Orwell) |
In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act. | "Во времена всеобщей лжи говорить правду – это воистину революционный поступок." |
In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act. | "Во времена всеобщей лжи говорить правду это экстремизм." (George Orwell) |
incapable of telling a lie | неспособный на ложь |
it is telling that | поговаривают, что (Alex_Odeychuk) |
it is telling that | ходят разговоры, что (Andrey Truhachev) |
it is telling that | ходят рассказы, что (Andrey Truhachev) |
it is telling that | сообщают, что (Andrey Truhachev) |
it is telling that | идут разговоры, что (Andrey Truhachev) |
it is telling that | говорят, что (Andrey Truhachev) |
it is telling that | рассказывают, что (Andrey Truhachev) |
it is telling that | показательно, что (Palatash) |
it is telling that | слышны разговоры, что (Andrey Truhachev) |
it is telling that | примечательно (Nailya) |
it struck me that he was not telling the truth | мне показалось, что он не говорит правды |
it turned out that she had been telling lies all the time | оказалось, что она всё время лгала |
I've talked myself black in the face telling you! | я уже охрип, толкуя тебе об этом! |
I've talked myself black in the face telling you! | я уже посинел, толкуя тебе об этом! |
I've talked myself black in the face telling you! | я тут надсаживаюсь, а ты и ухом не ведёшь! |
Jeb Holcomb, I'm telling you tonight you'll hang for this one. | Казнить нельзя помиловать (Seeing as you don't see fit to hand over those poor folk's gold, this court finds you guilty of murder. Jeb Holcomb, I'm telling you tonight, you'll hang for this one." Alexander Demidov) |
my gut is telling me that | я чувствую спинным мозгом, что (pelipejchenko) |
punish smb. for telling lies | наказывать кого-л. за враньё (for stealing, etc., и т.д.) |
she took on something dreadful when she was accused of telling lies | она ужасно расстроилась, когда её обвинили во лжи |
She's not telling the whole truth. | она не рассказывает всей правды (aoliaosha) |
story telling picture | кинокартина с драматическим сюжетом |
story telling picture | драматический кинофильм |
suspect smb. of telling lies | подозревать кого-л. в том, что он лжёт (of stealing, of being a thief, of drinking, etc., и т.д.) |
telling argument | веский аргумент |
telling argument | веский довод |
telling argument | убедительный довод (Anglophile) |
telling arguments | убедительные аргументы |
telling arguments | весомые аргументы |
telling arguments | веские аргументы |
telling one's beads | перебирать чётки (Diamond_2011) |
telling one's beads | пересчитывать свои чётки (Diamond_2011) |
telling blow | удар бьющий в цель |
telling blow | удар в цель |
telling blow | точный удар |
telling blow | чувствительный удар |
telling critique | красноречивая критика (Nekatro) |
telling economy | ощутимая экономия |
telling evidence | яркое свидетельство (Sergei Aprelikov) |
telling evidence | многозначительное доказательство (Sergei Aprelikov) |
telling example | приведенный пример (Ivan Pisarev) |
telling example | убедительный пример (Ivan Pisarev) |
telling example | показательный пример (Ivan Pisarev) |
telling example | известный пример (Ivan Pisarev) |
telling example | хороший пример (Ivan Pisarev) |
telling example | характерный пример (Ivan Pisarev) |
telling example | живой пример (Ivan Pisarev) |
telling illustration | яркая иллюстрация |
telling insights | замечательные научные догадки |
telling of the trees | учёт деревьев |
telling reply | ответ, бьющий в цель |
telling sentence | повествовательное предложение (A telling sentence ends with a period. VPK) |
telling sign | верный красноречивый признак (second opinion) |
telling speech | яркая речь |
telling wrong from right | отличать плохое от хорошего (Constantine_2_say) |
telling wrong from right | отличать правильное от неправильного (напр., в If the person is incapable from telling wrong from right, then get them out of society. – Если человек неспособен отличить правильное от неправильного, его надо отделить от общества Constantine_2_say) |
that's no joking man, I'm telling you – joking apart! | нет, я не шучу, ты понял? Я сказал – шутки в сторону! |
the bell was telling the hour | били часы, отмеряя время |
the long strain was telling on his health | длительное напряжение сказалось на его здоровье |
the most telling example | самый показательный пример (bookworm) |
the most telling example | самый наглядный пример |
the old woman was telling her beads | старуха перебирала чётки |
the point lies more in telling than in the tale | дело не в самом рассказе, а в том, как его рассказывают |
there is no telling about the weather | кто знает, какая будет погода |
there is no telling how things will turn out | бабушка на двое сказала |
there is no telling what could happen | чем черт не шутит (bigmaxus) |
there is no telling what he is up to | никогда не знаешь, что он замышляет |
there's no telling what may happen | кто знает, что случится (where she has gone, why the government did not interfere, etc., и т.д.) |
there's no use telling him about it ahead of time | незачем говорить ему об этом раньше времени |
though in terms of making discoveries science, perhaps, is the most telling example. | нагляднее всего "... хотя нагляднее всего совершение открытий видно, пожалуй, на примере науки." (G.P. Grabovoi) |
though in terms of making discoveries science, perhaps, is the most telling example. | нагляднее всего " ... хотя нагляднее всего совершение открытий видно, пожалуй, на примере науки." |
we all funked telling her the truth | никому из нас не хотелось сказать ей правду |
you are telling me! | да ладно! (VLZ_58) |
you are telling me | а то я не знаю! |
you are telling me | вы мне говорите! |
you are telling me! | можете не рассказывать! (Anglophile) |
you are telling me | кому вы рассказываете |
you are telling me! | да что вы говорите! (VLZ_58) |
you are telling me! | и не говорите! (Anglophile) |
you are telling me | я сам знаю |
you're telling me! | кому вы это рассказываете? |
you're telling me | а то я не знаю! |
you're telling me | вы мне говорите! |
you're telling me! | можете не рассказывать! |
you're telling me! | я и сам знаю! |
you're telling me! | кому вы это рассказываете?, без вас знаю! |
you're telling me! | без вас знаю! |
you're telling me! | кому вы рассказываете? |
you're telling me! | и не говорите! (Bullfinch) |