Subject | English | Russian |
Makarov. | age begins to tell on him | годы начинают сказываться на нём |
Makarov. | age begins to tell on him | годы начинают сказываться на нем |
gen. | be beginning to tell on one | давать о себе знать (of age, illness Katrinka16) |
gen. | being told on | донос (Tanya Gesse) |
gen. | come on now, tell me | скажи-ка мне |
gen. | Come on, tell us a story! | давай, расскажи что-нибудь! |
gen. | come on, tell us something interesting | давай, расскажи что-нибудь интересное |
cliche. | don't pee on my leg and tell me it's raining! | не лги мне! |
inf. | don't pee on my leg and tell me it's raining! | не вешай мне лапшу на уши! |
Makarov. | he was going to tell father on her | он собирался пожаловаться на неё отцу |
Makarov. | he was slow to catch on to what she was trying to tell him | он силился понять то, что она пыталась ему сказать |
gen. | I led her on to tell me the secret | я добился того, что она открыла мне секрет (to confess all her shortcomings, etc., и т.д.) |
gen. | I was going to tell father on him | я собиралась пожаловаться на него отцу |
Makarov. | if you particularly want him dragged, you'll tell me what I can drag him on | если тебе очень хочется его засадить, скажи, на чём я могу его засадить |
Makarov. | if you see a black on my nose, tell me so | увидите у меня на носу чёрную точку – так и скажите |
gen. | it was mean of Jack to tell on his friend | Джек поступил подло, наябедничав на своего друга |
Makarov. | I've led her on to tell her secret | я повёл разговор так, чтобы выведать её секрет |
gen. | nobody can tell what goes on in another person's mind | чужая душа – потёмки |
rhetor. | oh come on you can tell me | ой, да ладно, мне-то можешь сказать (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | she didn't tell me she was rich – she's been holding out on me | она скрывала от меня, что она богата |
Makarov. | she was going to tell father on him | она собиралась пожаловаться на него отцу |
gen. | tell me your thoughts on the matter | что ты думаешь по этому поводу? |
gen. | tell on | "стучать" на кого-то (to give information about bad behavior to someone in authority vwv) |
gen. | tell on | настучать (someone – на кого-либо BrinyMarlin) |
gen. | tell on | донести (someone – на кого-либо BrinyMarlin) |
gen. | tell on | донести на (кого-л.: I did not tell on you. — Я на тебя не доносил.) |
gen. | tell on | сказаться на (MichaelBurov) |
inf. | tell on | жаловаться |
inf. | tell on | фискалить |
inf. | tell on | капать (someone Anglophile) |
inf. | tell on | доносить |
slang | tell on | накапать (Гевар) |
inf. | tell on | отзываться |
gen. | tell on | сказываться на (Between 1974 and the early 1980s, Smokie enjoyed success touring all
over the world, but the strain and pressure of constantly being away
from home and family was beginning to tell on Norman. MichaelBurov) |
Gruzovik, fig. | tell on | отрыгаться (= отрыгиваться) |
econ. | tell on | сказываться |
inf. | tell on | ябедничать |
Makarov., inf. | tell on | наябедничать |
Makarov. | tell on | доносить на (someone – кого-либо) |
Makarov., inf. | tell on | нажаловаться |
Makarov., inf. | tell on | наговаривать |
Makarov. | tell on | жаловаться на (someone – кого-либо) |
Makarov., mil. | tell on | назначать (for) |
gen. | tell on smb.'s health | отзываться на здоровье (upon smb.'s strength, on smb.'s nerves, etc., и т.д.) |
gen. | tell on smb.'s health | сказываться на здоровье (upon smb.'s strength, on smb.'s nerves, etc., и т.д.) |
amer. | tell on someone's nerves | действовать кому-то на нервы (sea holly) |
inf. | tell on one's sister | наябедничать на сестру (on each other, etc., и т.д.) |
gen. | tell on sister | наябедничать на сестру |
gen. | tell on somebody or something | сказаться (на ком-либо или чем-либо Anglophile) |
Gruzovik, inf. | tell tales on | нафискалить |
brit. | tells someone to get skates on | подгонять (My boyfriend always tells me to get skates on because I tend to dress up for some party for hours and we are late all the time 4uzhoj) |
Makarov. | that boy's been up to no good, I can tell from the look on his face | этот юноша отнюдь не страдает хорошим поведением, могу сказать об этом с первого взгляда |
gen. | that boy's been up to no good, I can tell from the look on his face | от этого парня не стоит ждать ничего хорошего, достаточно взглянуть на его физиономию |
Makarov. | the pressure had begun to tell on him | давление начинало сказываться на нём |
gen. | the strain begins to tell on her | напряжение начинает сказываться на ней |
Gruzovik | the years tell on you | годы дают себя знать |
gen. | this magazine tells us what's on in town this week, is the wedding still on? | этот журнал рассказывает нам о событиях текущей недели |
gen. | this magazine tells us what's on in town this week, is the wedding still on? | есть ли там какие-нибудь сообщения о свадьбе? |
gen. | this magazine tells us what's on in town this week, is the wedding still on? | в этом журнале сообщается о событиях в городе на этой неделе, там есть что-нибудь о свадьбе? |
Makarov. | we can contrast this story, set in a large modern city, with this other one that tells of life on a lonely farm | мы можем противопоставить эту историю, рассказывающую о жизни в большом современном городе, другой, повествующей о жизни на уединённой ферме |
Makarov. | we might have to lean on Jim a little to make him tell us where the jewels are hidden | надо немного припугнуть Джима, чтобы он нам сказал, где спрятаны драгоценности |
gen. | you can always rely on a fool to tell the truth at a wrong time | будь уверен: глупец всегда скажет правду в самый неподходящий момент |
gen. | you can pee on his leg and tell him it's raining | ссы в глаза – божья рожа (как обыгрывание выражения Don't pee on my leg and tell me it's raining m_rakova) |
gen. | you must on no condition tell him what happened | вы ни в коем случае не должны говорить ему, что случилось |