English | Russian |
a little bird told me | слухом земля полнится |
a little bird told me | птичка напела (Darkesenin) |
a little bird told me | слухами земля полнится (SirReal) |
as near as I can tell | насколько я могу судить (george serebryakov) |
begin to tell fortunes | заворожить |
can tell | видеть (I can tell he knows something Юрий Гомон) |
can tell | понимать (Can't you tell he's never been there? Юрий Гомон) |
can't tell the bottom from the top | путать плохое с хорошим (Lily Snape) |
can't tell the bottom from the top | не мочь землю от неба отличить (Lily Snape) |
common sense tells us that | ежу понятно (SirReal) |
do tell | да ладно! (восклицание, выражающее удивление и поощряющее собеседника продолжать supercreator) |
don't pee on my leg and tell me it's raining! | не вешай мне лапшу на уши! |
don't tell me you left the key in the lock, you nebbish! | неужели тебя угораздило оставить ключ в замке |
hard to tell | трудно сказать (Val_Ships) |
I can tell you | можете мне поверить (linton) |
I can tell you | уж я-то знаю (Abysslooker) |
I can tell you | поверьте мне |
I can tell you | смею вас уверить |
I can tell you | уверяю вас |
I can tell you | будьте спокойны |
I can't bring myself to tell him | у меня язык не поворачивается сказать ему |
I can't tell you | вы (даже) не представляете (себе Shabe) |
I can't tell you | ты себе даже не представляешь (Shabe) |
I can't tell you | не описать словами (Shabe) |
I can't tell you | словами не описать (I can't tell you how pleased we are that you could join us. ○ I cannot tell you how many times I tried. Shabe) |
I can't tell you off the top of my head | я сейчас точно не скажу (I can't tell you off the top of my head that they do or don't sell it but they were selling it a couple years ago. ART Vancouver) |
I had an urge to tell him a secret | меня подмывало сказать ему секрет |
I know him, he would rather die than tell | я его знаю, треснет, а не скажет |
I tell you | говорю вам (linton) |
I tell you | поверьте мне! (scherfas) |
I tell you | вот честно (I tell you, it moved me more than Schindler's List and The Pianist. Abysslooker) |
I tell you | говорю же вам (linton) |
I tell you what! | ну знаешь ли! |
I tell you what | слушай (Халеев) |
I told you so | как я тебе и говорил (said when something bad happens after you warned someone that it would happen Val_Ships) |
I-told-you-so bullshit | хрень типа "я же тебе говорил" (Val_Ships) |
I will tell you what | знаете что |
I'll be sure to tell her you say hi | непременно передам ей привет от тебя (Technical) |
I'll tell you | я так скажу (Shabe) |
I'll tell you | я вот что скажу (used to emphasize what you are saying: We’ve been waiting a long time for this, I’ll tell you. cambridge.org Shabe) |
I'll tell you what | вот что (Tamerlane) |
I'm not gonna tell you | я не буду тебе рассказывать (Andrey Truhachev) |
I'm not gonna tell you | я не скажу тебе (этого Andrey Truhachev) |
I'm not gonna tell you | я этого тебе не скажу (Andrey Truhachev) |
I'm not gonna tell you | этого я тебе не скажу |
I've told you once | русским языком вам говорят (Boris Gorelik) |
kiss and tell | рассказывать о своих любовных связях (vbadalov) |
kiss-and-tell | рассказывающий о своих любовных связях (Yan Mazor) |
kiss-n-tell story | сплетня (обычно о знаменитостях Lascutik) |
let me tell you | скажу я вам (букв. "позвольте мне (рас)сказать вам" SirReal) |
let me tell you then! | так знай же! |
my gut tells me | Нутром чую- |
no-tell motel | отель для встреч (chronik) |
not as far as I can tell | насколько я могу судить, нет (AlesyaSparrow) |
run and tell that | распространять информацию (andreevna) |
tell a lot | понасказать |
tell a lot of gossip | насудачить |
tell a lot of jokes | нашутить |
tell a lot of lies | набрехать |
tell a lot of nonsense | набрехать |
tell a lot of nonsense | набрехать |
tell a noz by | распознать по (Serge Arkhipov) |
tell a pack of lies | наврать (kee46) |
tell a porky | соврать (British informal Clepa) |
tell about the birds and the bees | объяснять ребёнку, откуда берутся дети (Anglophile) |
tell all sorts of things | нарассказать |
tell balls | говорить неправду (Himera) |
tell balls | врать (Himera) |
tell balls | заливать (Himera) |
tell bluntly | рубануть (semelfactive of рубать) |
tell bluntly | рубануть |
tell fortunes | перегадать (for all or many) |
tell fortunes for all or many | перегадывать (impf of перегадать) |
tell fortunes | перегадывать (for all or many) |
tell fortunes anew | перегадывать (impf of перегадать) |
tell fortunes anew | перегадать |
tell fortunes anew | перегадывать |
Tell him I said hi | Передавай ему привет (ART Vancouver) |
Tell him to go fly a kite | Пошли его подальше (ART Vancouver) |
tell lies | залиться |
tell lies | врать |
tell lies | залить |
tell lies | заливаться |
tell lies | заливать |
tell lies | набрехать (about) |
tell lies | соврать |
tell lies | заливать |
tell lies | перелгать (about everything) |
tell lies about | набрехать |
tell lies | наврать |
tell lies | натрепать |
tell lies | брехать |
tell lies occasionally | поврать |
tell many lies | разовраться |
tell many lies | развираться |
tell me about | а то я не знаю (Damirules) |
Tell me about! | Ой, да кому ты рассказываешь! (Soulbringer) |
tell me about it | и вы мне будете говорить! (4uzhoj) |
tell me about it! | ещё бы! (ART Vancouver) |
tell me about it | да ну! (Damirules) |
tell me about it | абсолютно верно! (jouris-t) |
tell me about it | кто бы говорил (4uzhoj) |
tell me about it | ну ты мне будешь рассказывать! (т.е. мне это известно лучше всех sophistt) |
tell me about it | и не говори! (used to express agreement and sympathy with previous speaker's statement jouris-t) |
tell me about it | а то я не знаю (Damirules) |
tell me about it | а то! (4uzhoj) |
tell me about it | я с вами согласен! (jouris-t) |
tell me about it | уж мне ли не знать! (Pickman) |
tell me about it | и не говорите! (used to express agreement and sympathy with previous speaker's statement ЛВ) |
tell me another! | что ты ещё скажешь? |
Tell me anyway | всё-таки расскажи (это Andrey Truhachev) |
Tell me anyway | и всё же расскажи мне (Andrey Truhachev) |
Tell me anyway | всё равно расскажи (Andrey Truhachev) |
tell me plainly | скажи толком |
tell me plainly | объясни толком (Technical) |
tell me something I don't know | тоже мне, удивил! (SirReal) |
tell me something I don't know | открыл Америку! (SirReal) |
tell me something I don't know | тоже мне новость (Liv Bliss) |
tell me something I don't know | я в курсе (SirReal) |
tell noses | производить подсчёт присутствующих |
tell off | отругать |
tell off | отчитать (кого-либо) |
tell off | забранить |
tell off | отделать |
tell off | вы́читать (в знач. "отчитать") |
tell off | отбрить |
tell off | снимать стружку (Andrey Truhachev) |
tell off | отбриваться |
tell off | отбривать (impf of отбрить) |
tell off | снять стружку (Andrey Truhachev) |
tell off | отбриться |
tell off | отбривать |
tell off | выругать |
tell on | доносить |
tell on | капать (someone Anglophile) |
tell on | фискалить |
tell on | жаловаться |
tell on | отзываться |
tell on | ябедничать |
tell on one's sister | наябедничать на сестру (on each other, etc., и т.д.) |
tell one's secrets | откровенничать |
tell secrets | откровенничать |
tell somebody where to get off | послать (Anglophile) |
tell someone a thing or two | сказать пару "ласковых" слов (VLZ_58) |
tell someone his/her own | резать правду-матку (говорить правду, невзирая на то, что это может быть неприятно собеседнику) |
tell someone to get lost | послать на три веселых буквы (Aly19) |
tell someone to go to hell | послать на три веселых буквы (Aly19) |
tell someone where to get off | отшивать (VLZ_58) |
tell someone where to get off | "загрузить" кого-либо (поставить на место, убедить в неправоте Tamerlane) |
tell stories | туру́сить (городить небылицы Супру) |
tell tales | капнуть (about) |
tell tales | надувать в уши (about) |
tell tales | надуть в уши (about) |
tell tales | наушничать (about) |
tell tales | наябедничать (about) |
tell tales | пожалобиться (about) |
tell tales | съябедничать (about) |
tell tales | фискалить |
tell tales | фискальничать |
tell tales about | накапать (pf of капать, накапывать) |
tell tales about | наушничать |
tell tales about | наябедничать (pf of ябедничать) |
tell tales about | съябедничать |
tell tales | фискальничать (= фискалить) |
tell tales about | жаловаться (impf of пожаловаться) |
tell tales | сфискалить |
tell tales about | надувать в уши |
tell tales | пожаловаться (about) |
tell tales | накапать (about) |
tell tales | капать (impf of накапать; about) |
tell tales about | ябедничать (impf of наябедничать) |
tell tales about for a while | понаушничать |
tell tales on | нафискалить |
Tell that to the horse marines | Расскажите это своей бабушке |
Tell that to the marines! | Ври побольше! (Alexander Matytsin) |
Tell that to the marines! | Расскажи это кому-нибудь другому! (Alexander Matytsin) |
tell the world | категорически утверждать |
tell them to cut out the noise | скажите им, чтобы они прекратили шум |
tell someone to go fuck himself | послать на хрен (4uzhoj) |
tell someone to go fuck off | послать на хрен (4uzhoj) |
tell someone to go take a hike | послать лесом (4uzhoj) |
tell someone to go take a hike | сказать пойти погулять (4uzhoj) |
tell sbd to take a hike | послать лесом (кого-либо Баян) |
tell sbd to take a hike | отшить (кого-либо Баян) |
tell too much | пересказывать (impf of пересказать) |
tell too much | пересказать (pf of пересказывать) |
tell someone where to get off | послать подальше (Yeldar Azanbayev) |
tell someone where to go, how to get there and how long one should stay | послать подальше (Anglophile) |
tell you what | знаешь что (Technical) |
I tell you what | вот что я тебе скажу (SirReal) |
the future will tell | Будущее покажет |
time will tell whether | время покажет |
we have got loads to tell you | Нам нужно столько всего тебе рассказать (nastja_s) |
who can tell which of them will get the battering | это ещё посмотреть надо, кто кого отметелит (Technical) |
why do you tell such scary stories? | что вы такие страсти рассказываете? |
ye never can tell | как знать |
ye never can tell | никогда нельзя сказать |
you can tell | и не говори! (alexs2011) |
you can tell | можно отличить (SirReal) |
you can tell | можно выявить (SirReal) |
you can tell | можно определить (SirReal) |
you can tell | словами не описать (Damirules) |
you can tell | явно (You can tell he doesn't brush his teeth very often. – Он явно не любит чистить зубы. SirReal) |
you can tell by | можно определить по (Damirules) |
you never can tell | как знать |
you never can tell | мало ли (george serebryakov) |
you never can tell | никогда нельзя сказать |
you never can tell | бывает, что и палка стреляет (Andreyka) |
you tell it | твоя правда (wandervoegel) |
you tell me! | по-любому! (4uzhoj) |
you tell me! | точно! (4uzhoj) |
you tell me | это у тебя надо спросить (с логическим ударением на you Technical) |
you tell me | вам виднее (Abysslooker) |
you tell me! | и не говори! (4uzhoj) |
you tell me | тебе виднее (Abysslooker) |
you tell me | тебе лучше знать (Abysslooker) |