English | Russian |
a beautiful set of teeth | великолепный ряд зубов |
a set of false teeth | вставные зубы |
a set of false teeth | искусственные зубы |
a set of false teeth | вставная челюсть |
anterior front teeth | передние зубы |
armed to the teeth | вооружённый до зубов |
artificial teeth | искусственные зубы |
as rare as hen's teeth | днём с огнём не найти (= as scarce as hen's teeth: She acknowledged the existence of differences between men and women, but argued that the reason ‘women are as scarce as hen's teeth’ in academia is due to discrimination. lexico.com Anglophile) |
as scarce as hen's teeth | днём с огнём не отыщешь (goorun) |
as scarce as hen's teeth | кот наплакал |
Bad Teeth | Сквернозуб (название существа в ТВ сериале "Grimm" Azhar.rose) |
bare teeth | говорить угрожающе |
bare one's teeth | оскаливать зубы (прям. и перен.) |
bare one's teeth | оскалиться (Alexander Demidov) |
bare one's teeth | показать когти |
bare teeth | оскалиться |
bare teeth | огрызаться |
bare one's teeth | скалить зубы |
bare one's teeth | оскалиться |
bare one's teeth | оскаливаться |
bare one's teeth | скалиться |
bare one's teeth | оскалить зубы |
bare one's teeth | оскаливать зубы |
bare one's teeth | оскалить зубы (прям. и перен.) |
bared teeth | оскал зубов |
baring the teeth | скаля зубы (wlema) |
baring the teeth | показывая зубы (wlema) |
begin to gnash one's teeth | заскрежетать зубами |
begin to grind one's teeth | заскрежетать зубами |
something between one's teeth | процедить что-либо сквозь зубы |
between one's teeth | в зубах (Here we meet artist Earl Bailly, who contracted polio at the age of 3 and learned to paint by holding the brush between his teeth. 4uzhoj) |
break down the teeth's enamel | разрушать зубную эмаль (Undiluted apple cider vinegar may burn the throat or break down the teeth's enamel. ART Vancouver) |
breed teeth | прорезываться (о зубах) |
brush one's teeth | чистить себе зубы |
brush teeth | чистить зубы |
brush the teeth | почистить зубы (MichaelBurov) |
brush the teeth | чистить зубы (MichaelBurov) |
butter teeth | два передние зуба всредине верхней челюсти |
by the skin of my teeth | сделать что-то с трудом, сделать еле-еле (anna.kolesnikova) |
by the skin of one’s teeth | с грехом пополам |
Cadmus Sows the Dragon's Teeth | "Кадм сеет зубы дракона" (изобразит. сюжеты) |
calf's teeth | молочные зубы |
canine teeth | глазные зубы |
cast colt's teeth | остепениться |
cast in teeth | бросать упрёк в лицо |
cast in someone's teeth | бросать упрёк |
cast in someone's teeth | бранить |
cast in teeth | бросать кому-либо в лицо упрёк |
cast in one's teeth | возражать |
cast something in someone's teeth | бросать кому-либо в лицо упрёк |
cast in teeth | упрекать (кого-либо, чем-либо) |
cast in the teeth | попрекать (чем-л.) |
cast in the teeth | бросать в лицо оскорбление |
cast in the teeth | упрекать |
cast in the teeth | наносить оскорбление |
cast in the teeth | колоть глаза (чем-л.) |
chain teeth | зубья пильной цепи |
chatter of teeth | щёлканье зубами |
chattering of teeth | щёлканье зубами |
chattering of teeth | стучание зубами |
chop teeth | лезть в разговор с глупыми замечаниями |
chop teeth | болтать ерунду |
clamp one's teeth tight | стиснуть зубы (ART Vancouver) |
clatter with the teeth | стучать зубами (Andrey Truhachev) |
clatter with the teeth | лязгать зубами (Andrey Truhachev) |
clatter with the teeth | щёлкать зубами (Andrey Truhachev) |
clatter with the teeth | клацать зубами (Andrey Truhachev) |
clean one's teeth | чистить себе зубы |
clean teeth | вычистить себе зубы |
clean teeth | почистить себе зубы |
clean the teeth | почистить зубы (MichaelBurov) |
clean the teeth | чистить зубы (MichaelBurov) |
cleaning of the teeth | чистка зубов (Andrey Truhachev) |
clench one's teeth | стискивать зубы (MichaelBurov) |
clench teeth | играть желваками (sometimes works Tanya Gesse) |
clench one's teeth | сжать зубы (MichaelBurov) |
clench one's teeth | сжимать зубы (MichaelBurov) |
clench one's teeth | стиснуть зубы (Игорь Primo) |
clench teeth | стискивать зубы |
clench teeth | стиснуть зубы |
come full to the back teeth | прийти на бровях (Anglophile) |
crack with one’s teeth | разгрызть |
crack with one’s teeth | разгрызать |
crooked teeth | кривые зубы (docshop.com pangie) |
cut eye-teeth | приобрести жизненный опыт |
cut eye-teeth | стать благоразумным |
cut one's eye-teeth | образумиться |
cut one's eye-teeth | приобрести жизненный опыт |
cut one's eye-teeth | остепениться |
cut eye-teeth | стать взрослым |
cut eye-teeth | сделаться благоразумным |
cut one's teeth | прорезыватьсяо зубах |
cut teeth | резаться (о зубах) |
cut teeth | делать первые шаги в чем-либо приобретать первый опыт |
Cut one's teeth on | Собаку съесть на (чем-либо; This doctor cut his teeth on family life problems. He might be of much help to you. APN) |
cut one's teeth on | съесть собаку (sth., на чем-л.) |
cut teeth on | на чем-либо собаку съесть |
cut one's teeth on something | съесть собаку (Alexander Demidov) |
cut one's wisdom-teeth | приобрести жизненный опыт |
cut wisdom-teeth | стать благоразумным |
cut one's wisdom-teeth | стать благоразумным |
cut wisdom-teeth | приобрести жизненный опыт |
dig grave with teeth | погубить себя неумеренностью в еде |
dig one's teeth into something | впиваться зубами во что-н. |
distant teeth | редкие зубы |
do something by the skin of one' teeth | делать что-либо со скрипом (He got promoted by the skin of his teeth – Его со скрипом перевели в другой класс) |
do something by the skin of one' teeth | успеть сделать что-либо в последний момент |
do something by the skin of one' teeth | чудом успеть сделать (что-либо) |
do something by the skin of one' teeth | с большим трудом удаваться сделать (что-либо; They held on be the skin of their teeth to win 1-0) |
do something by the skin of one' teeth | чудом суметь сделать (что-либо) |
do one's teeth | чистить зубы (Cherryberrymiu) |
draw eye-teeth | сбить спесь с (кого-либо) |
draw teeth | обезвредить (кого-либо) |
draw teeth | вырвать у змеи жало |
draw teeth | вырвать жало у змеи |
draw the teeth of | лишить возможности огрызаться (sb., sth.) |
draw the teeth of | сделать неопасным (sb., sth.) |
draw the teeth of | вырвать ядовитые зубы (sb., sth.) |
dressed to the teeth | с иголочки одетый (UlyMarrero) |
eruption of teeth | прорезывание |
escape by the skin of one's teeth | едва ноги унести (Anglophile) |
escape by the skin of teeth | едва спастись |
escape by the skin of teeth | чудом спастись |
escape by the skin of one's teeth | еле ноги унести (Anglophile) |
escape with the skin of one's teeth | еле-еле спастись |
even teeth | ровные зубы |
fake teeth | искусственные зубы (MichaelBurov) |
fake teeth | зубные протезы (MichaelBurov) |
fake teeth | вставные зубы (Islet) |
false teeth | фальшивые зубы |
false teeth | искусственные зубы |
false teeth | вставные зубы |
fed to the teeth | осточертело |
fed to the teeth | сыт по горло (от брит. англ.: "to be fed up to one`s back teeth". thisiswesternmorningnews.co.uk) |
fed to the teeth | надоело |
fed up to the back teeth | сыт по горло (Anglophile) |
fed up to the teeth | сыт по горло |
fill teeth | пломбировать кому-либо зубы |
fling in teeth | упрекать (кого-либо) |
fling in someone's teeth | бросить кому-либо в лицо (упрёк и т. п.) |
fling in teeth | бросать кому-либо в лицо упрёк |
fling in teeth | бросить упрёк кому-либо в лицо |
from the teeth forward | не от души |
from the teeth forwards | не от души |
from the teeth outward | не от души |
from the teeth outwards | не от души |
gap in teeth | щербинка между зубами (ННатальЯ) |
get one's teeth into | энергично и решительно браться (sth., за что-л.) |
get someone's teeth into | вонзить зубы (Icebreaker Yamal Gets Its Teeth into Icy Waters snowleopard) |
get one's teeth into | вгрызаться (sth., во что-л.) |
get one's teeth into | энергично и продуктивно работать над чем-либо (Skyadmirer) |
get one's teeth into | вгрызться (pf of вгрызаться) |
get teeth into | горячо взяться (за что-либо) |
get the bit between one's teeth | закусить удила |
get the bit between one's teeth | не знать удержу |
get the bit between your teeth | закусить удила (US ALSO take the bit between your teeth) to do what you have decided to do in a forceful and energetic way: She wasn't keen at first, but she loved it once she got the bit between her teeth. CALD Alexander Demidov) |
give smb. a smack in the teeth | дать кому-л. в зубы |
give eye-teeth for | спать и видеть (что-либо) |
give eye-teeth for | мечтать (о чём-либо) |
give someone a smack in the teeth | давать кому-либо в зубы |
give teeth to | придавать силу (Ремедиос_П) |
gnash teeth | заскрежетать зубами |
gnash one's teeth | злиться от разочарования |
gnash one's teeth | локти кусать |
gnash one's teeth | злиться от бессилия |
gnash one's teeth | проскрежетать |
gnash teeth | скрежетать зубами (Anglophile) |
gnashing of teeth | злобная реакция |
gold teeth | золотые зубы (Gold teeth are a form of dental prosthesis. They are sometimes used for cosmetic purposes. 4uzhoj) |
grate one's teeth | скрежетать зубами (Andrey Truhachev) |
grate teeth | скрипеть зубами |
grind between teeth | размалывать что-либо зубами |
grind teeth | скрежетать зубами (kee46) |
grind one's teeth | скрипеть зубами (УчёнаяКошка) |
grind the teeth | скрежетать зубами |
grind the teeth | скрипеть зубами (напр., во сне SGints) |
grind the teeth together | скрипеть зубами |
grind the teeth together | скрежетать зубами |
grit teeth | скрипеть зубами |
grit one's teeth | проскрежетать |
grit one's teeth | желваки заходили (e.g., He gritted his teeth in anger Рина Грант) |
grit one's teeth | стиснув зубы (I've sent a long email to the helpdesk, if they don't come back with anything helpful I'll have to grit my teeth and phone them I suppose 4uzhoj) |
grit teeth | скрежетать зубами |
grit one's teeth | стиснуть зубы (felog) |
grit one's teeth | скрежетать зубами |
grit one's teeth | стараться скрыть эмоции |
grit one's teeth | скрипеть зубами |
grit one's teeth | проскрипеть зубами |
grit teeth | проскрипеть зубами |
grit the teeth | стискивать зубы (There is going to be hardship, but we have to grit out teeth and get on with it. – Впереди нас ожидают трудности, но нам придётся стиснуть зубы и продолжать дело. alexs2011) |
grit the teeth | скрежетать зубами |
grit the teeth | проявлять твёрдость характера |
grit your teeth | стиснуть зубы (Alexander Demidov) |
gullet teeth | зубцы (у пилы) |
hang on by the skin of teeth | держаться из последних сил |
have a set of teeth made | вставить себе зубы |
have a set of false teeth made | вставлять себе зубы |
have eye-teeth cut | стать взрослым |
have teeth attended to | лечить зубы |
have teeth examined | показываться зубному врачу |
have teeth pulled out | дёргать зубы |
have the wind in one's teeth | идти против ветра |
having dark teeth | чернозубый |
he bit his teeth into his lower lip | он закусил нижнюю губу |
he brushes his teeth twice a day | он чистит зубы дважды в день |
he gritted his teeth | у него желваки на скулах заходили (in anger VLZ_58) |
he has a fine set of teeth | у него прекрасные зубы |
he has two crowns on his front teeth | у него две коронки на передних зубах |
he held a pipe between his teeth | в зубах у него была трубка |
he is cutting his teeth | у него режутся зубы |
he is losing his teeth | у него выпадают зубы |
he knocked two of my teeth out | он выбил мне два зуба |
he lost his milk teeth | у него выпали молочные зубы |
he sailed into the teeth of the gale | он поплыл прямо против сильного ветра |
he set his teeth doggedly | заупрямиться |
he set his teeth doggedly | принять твёрдое решение |
he set his teeth doggedly | он упрямо стиснул зубы |
he set his teeth doggedly | упрямо стоять на своём |
he set his teeth hard | он крепко стиснул зубы |
he sits there picking his teeth | он сидит там и ковыряет в зубах |
his smartass opinions on everything under the sun are enough to set anyone's teeth on edge | его самоуверенные высказывания по всем существующим проблемам кого угодно выведут из себя |
his teeth are all gone | у него выпали все зубы |
his teeth are chattering | у него щёлкают зубы |
his teeth are chattering | он клацает зубами |
his teeth are chattering | у него стучат зубы |
his teeth are chattering | у него зуб на зуб не попадает |
his teeth are chattering | он лязгает зубами |
his teeth are chattering from the cold | он щёлкает зубами от холода |
his teeth are chattering with cold | он клацает зубами от холода |
his teeth are chattering with fear | он клацает зубами от страха |
his teeth are coming out | у него выпадают зубы |
his teeth are coming out | у него прорезываются зубы |
his teeth begin to come | у него начинают прорезаться зубы |
his teeth begin to come | у него начинают появляться зубы |
his teeth chatter with cold | у него от холода зубы стучат |
his teeth chattered uncontrollably because of the cold | от холода у него стучали зубы |
his teeth had rotted away | у него сгнили все зубы |
his teeth rattled against the rim of the glass | зубы его стучали о край стакана (Technical) |
his teeth set stubbornly | он упрямо стиснул зубы |
his teeth snapped in a truly savage manner | он щёлкнул зубами, как настоящий зверь |
his tongue is too long for his teeth | у него слишком длинный язык |
hit one in the teeth with a thing | колоть кому-л. глаза (чем-л.) |
hit one in the teeth with a thing | упрекать |
hold a cigarette a pipe, a cigar, a cigarette-holder, etc. between the teeth | держать сигарету и т.д. в зубах (between one's lips, in one's mouth, etc., и т.д.) |
I am fed up to the back teeth with | мне до смерти надоело (что-либо;: I'm already fed up to the back teeth with the coming election. ArcticFox) |
I escaped by the skin of my teeth | я едва-едва ноги унёс |
I had tree teeth out last week | на прошлой неделе я лишился трёх зубов |
in spite of the teeth | напротив |
in spite of the teeth | несмотря ни на что |
in spite of the teeth | вопреки |
in the teeth | в лицо |
in the teeth | в глаза |
in the teeth | прямо |
in the teeth of | невзирая на (Don Sebastian) |
in the teeth of | вопреки |
in the teeth of something | несмотря на |
in the teeth of | не считаясь (с чем-либо) |
in the teeth of | в пику (scherfas) |
in the teeth of something | перед лицом (чего-либо) |
in the teeth of | наперекор |
in the teeth of death | перед лицом смерти |
in the teeth of death | лицом к лицу со смертью |
in the teeth of starvation | под угрозой голода |
in the teeth of the wind | прямо против ветра |
in the teeth of the wind | навстречу ветру (karakula) |
it sets your teeth on edge | вырви глаз (о чём-либо кислом, терпком) |
it was not long before he showed his teeth | он вскоре показал когти |
it's not nice to pick one's teeth | ковырять в зубах некрасиво |
it's something to get one's teeth into | это стоящее дело, за это стоит взяться |
kick in the teeth | отвергать кого-либо отворачиваться (от кого-либо) |
kick in the teeth | плевок в лицо (Anglophile) |
kick in the teeth | плюнуть в лицо (кому-либо) |
kick in the teeth | оскорблять (кого-либо) |
kick someone's teeth in | выбить зубы (Anglophile) |
knock teeth in | набить кому-либо морду |
knock teeth in | дать в зубы (кому-либо) |
lack teeth | быть недостаточно жёстким |
lack teeth | быть беззубым |
laugh from the teeth outward | смеяться сквозь зубы |
laugh outward but from the teeth | смеяться принуждённо |
laugh outward but from the teeth | смеяться сквозь зубы |
lie in teeth | нагло лгать (кому-либо) |
lie in one's teeth | врать почём зря (Taras) |
lie in one's teeth | бесстыдно лгать |
lie in teeth | бесстыдно лгать (кому-либо) |
lie in teeth | лгать прямо в глаза (кому-либо) |
lie through teeth | беззастенчиво врать (Taras) |
lie through one's teeth | нагло врать (Anglophile) |
lie through teeth | врать как сивый мерин (to lie through one's teeth Taras) |
lie through one's teeth | беззастенчиво лгать (ART Vancouver) |
lie through teeth | безбожно врать (Taras) |
lie through teeth | бесстыдно врать (Taras) |
lie through teeth | бесстыдно лгать (Taras) |
lie through teeth | нагло врать (Taras) |
lie through teeth | нагло лгать (to lie through one's teeth Taras) |
lie through one's teeth | врать не краснея (triumfov) |
lie through the teeth | бесстыдно лгать (Taras) |
lie through the teeth | нагло лгать (Taras) |
lie through the teeth | беззастенчиво врать (Taras) |
lie through the teeth | бесстыдно врать (Taras) |
lie through the teeth | нагло врать (Taras) |
lie through the teeth | врать сквозь зубы (Taras) |
lie through the teeth | врать как сивый мерин (Taras) |
lie through the teeth | безбожно врать (tell an outright lie without remorse Taras) |
like pulling teeth | с неохотой (Miha4406) |
like pulling teeth | через силу (Miha4406) |
lock one's teeth | крепко стиснуть зубы (one's jaws, че́люсти) |
lock one's teeth | крепко сжать зубы (one's jaws, че́люсти) |
long in the teeth | старый |
lower mandibular teeth | нижние зубы |
make someone's teeth sensitive | набить оскомину (VLZ_58) |
make one's teeth water | возбудить сильную охоту |
make one's teeth water | вызвать слюнки |
mandibular teeth | нижние зубы |
maxillary teeth | верхние зубы |
mess up all my teeth | поломать все зубы (Alex_Odeychuk) |
milk calf's, primary, first, baby's, deciduous teeth | молочные зубы |
my lips might freeze to my teeth | у меня губы сейчас к зубам примёрзнут |
my teeth are loose | у меня зубы шатаются (Taras) |
object carried by a dog between its teeth | поноска |
permanent teeth | коренные зубы |
pick one's teeth | ковырять в зубах (one's nose, в носу́) |
pick teeth | ковырять в зубах |
posterior back teeth | задние зубы |
prominent teeth | выступающие вперёд зубы |
prosthetic teeth | искусственные зубы |
pull out teeth | дёргать зубы |
pull teeth | обезоружить |
pull teeth | сделать беззащитным |
pull teeth | обезвредить |
pull teeth | вырвать у змеи жало |
punch in the teeth | дать зуботычину (jollyhamster) |
punch in the teeth | двинуть в зубы (jollyhamster) |
put teeth in | сделать что-либо действенный (эффективным) |
put teeth in | сделать действенным |
put one's teeth on the shelf | положить зубы на полку |
sans teeth | беззубый |
sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything | без глаз, без чувств, без вкуса, без всего (Shakespeare Шекспир) |
sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything | без глаз, без чувств, без вкуса, без всего (Shakespeare) |
save one's teeth | беречь зубы |
say between teeth | процедить что-либо сквозь зубы |
say by gnashing one's teeth | проскрежетать |
say something through one's teeth | процедить сквозь зубы (Рина Грант) |
scale tartar from teeth | снимать камень с зубов |
scarce as hen's teeth | днём с огнём не найти (КГА) |
scarce as hen's teeth | птичье молоко (something difficult to obtain КГА) |
second teeth | постоянные зубы |
second teeth | не молочные зубы |
set of false teeth | челюсть |
set of false teeth | вставная челюсть |
set of teeth | ряд зубов (во рту) |
set teeth | принять твёрдое решение |
set teeth | упрямо стоять на своём |
set teeth | зубы стискивать |
set teeth | стискивать зубы |
set one's teeth | стиснуть зубы |
set teeth | стиснуть зубы |
set one's teeth | зубы стискивать |
set teeth | заупрямиться |
set teeth for | стиснуть зубы |
set teeth for | настроиться решительно (на что-либо) |
set teeth for | приготовиться к схватке |
set teeth on edge | раздражать |
set teeth on edge | действовать на нервы |
set the teeth on edge | набивать оскомину |
set the teeth on edge | бросать в дрожь |
set the teeth on edge | мурашки по коже забегали |
set the teeth on edge | резать слух |
set the teeth on edge | действовать на нервы |
set the teeth on edge | вызывать отвращение (у кого-либо) |
sets my teeth on the edge | резать слух |
sets my teeth on the edge | действовать на нервы |
sharp teeth | острые зубы |
she had all her teeth taken out | ей удалили все зубы |
she had two teeth pulled | ей удалили два зуба |
show one's teeth | показать свои коготки (Anglophile) |
show one's teeth | оскалиться |
show one's teeth | скалить зубы |
show one’s teeth | оскалиться |
show one's teeth | покатывать когти |
show one's teeth | оскалить зубы |
show one’s teeth | оскалить зубы |
show one's teeth | проявлять враждебность |
show teeth | показывать когти |
show one's teeth | скалиться |
show teeth | оскалить зубы |
show teeth | оскалиться |
show one's teeth | огрызнуться |
show one's teeth | огрызаться |
show one's teeth | проявить враждебность |
show teeth | скалить зубы |
show teeth | огрызаться |
show teeth | показывать зубы |
show teeth | говорить угрожающе |
show the teeth | угрожать |
show the teeth | пригрозить |
show the teeth | показывать зубы |
show the teeth | показать зубы |
shut teeth | сжимать зубы |
sick to the back teeth | в печёнках сидит (I'm sick to the back teeth of the American primaries – Я сыт по горло внутрипартийными выборами в Америке / Внутрипартийные выборы в Америке у меня в печёнках сидят Баян) |
sick to the back teeth | сыт по горло (Баян) |
sink its teeth into | впиться (of an insect or certain animals) |
sink its teeth into | впиваться (of an insect or certain animals) |
sink one's teeth into something | вцепиться зубами (в lexicographer) |
sink one's teeth | энергично изучать что-либо (Interex) |
sink one's teeth | интенсивно заниматься чем-либо (Interex) |
sink teeth into | горячо взяться (за что-либо) |
sink one's teeth into | вонзить зубы во (smth., что-л.) |
sink teeth into | вонзаться зубами (в еду sankozh) |
sink one's teeth into | вгрызаться (Liv Bliss) |
sink one's teeth into a new project | заняться новым проектом (Olga Okuneva) |
sink one's teeth into something | впиваться зубами во что-н. |
sink teeth into something | впиться зубами (во что-либо) |
sink teeth into something | впиваться зубами (во что-либо) |
slabbing cutter with nicked teeth | цилиндрическая фреза со стружколомающими канавками |
snagged teeth | неровные зубы (dfdfdf) |
snap one's teeth | клацать зубами (The dog snapped his teeth at me Рина Грант) |
snap one's teeth | лязгнуть зубами (Technical) |
sow dragon's teeth | сеять раздоры |
sow dragon's teeth | сеять семена раздора |
sow dragon's teeth | сеять вражду |
speak through clenched teeth | говорить сквозь зубы |
stick to teeth | увязнуть в зубах |
stick to one's teeth | вязнуть в зубах |
stick to teeth | вязнуть в зубах |
stop teeth | пломбировать кому-либо зубы |
store teeth | вставные зубы (driven) |
Straight teeth | Ровные зубы (colgate.com naiva) |
suck teeth | цыкнуть зубом (Igor Tolok) |
sweets destroy one's teeth | от сладостей разрушаются зубы |
take the bit between teeth | пойти напролом |
take the bit between one's teeth | закусить удила |
take the bit between teeth | закусить удила |
take the bit between teeth | не знать удержу |
take the bit between the teeth | пойти напролом |
take the bit between the teeth | закусывать удила (также перен.) |
take the bit between the teeth | закусить удила |
take the bit in one’s teeth | закусить удила |
take the bit in teeth | закусить удила |
take the skin off your teeth | вкус-"вырви глаз" (jane-red) |
tear smth. with the teeth | разорвать что-л. зубами |
teeth bared | оскалив зубы (The dog came racing out toward me, teeth bared. 4uzhoj) |
teeth bared | оскал (When we get home and the dog is really excited to see us, she'll give us a huge smile, teeth bared | Then she sat back and froze her face in a bizarre fake smile, teeth bared. | ... half her hair torn away and fingers missing from her left hand, reached for the child, her mouth splitting into a mockery of a mother's smile, teeth bared to bite. Alexander Demidov) |
teeth cleaning | чистка зубов (Andrey Truhachev) |
teeth of a comb | зубья гребёнки |
teeth of a fork | зубцы вил |
teeth of a gearwheel | зубцы шестерни |
teeth of a saw | зубья пилы |
teeth of pearly whiteness | зубы, белые как жемчуг |
teeth on edge | в состоянии раздражение (The kids screaming in the next room really set my teeth on edge – детский ор в соседней комнате довел меня до ручки. КГА) |
teeth snapping | клацанье зубами (Gaist) |
that makes the teeth water | от этого слюнки текут |
the age of a horse can be identified by its teeth | возраст лошади можно установить по зубам |
the baby is cutting teeth | у ребёнка режутся зубы |
the crocodile's teeth are indented within one another | верхние зубы крокодила входят в нижние наподобие зубцов |
the grinding of teeth | скрежет зубов |
the grinding of teeth | зубовный скрежет |
the lion sank his teeth in his enemy's neck | лев вонзил зубы в шею своего врага |
the old man's teeth are decaying | зубы у старика портятся |
the old man's teeth are decaying | зубы у старика гниют |
the old man's teeth are decaying | зубы у старика разрушаются |
the run of one's teeth | бесплатное питание (обыкн. за проделанную работу) |
they put teeth in the newspaper | при них газета стала зубастой |
through clenched teeth | сквозь зубы |
through gritted teeth | сквозь зубы (Rust71) |
through gritted teeth | неохотно |
through gritted teeth | скрепя сердце |
through gritted teeth | с зубовным скрежетом (Anglophile) |
through gritted teeth | с неохотой |
throw a thing into one's teeth | колоть глаза (чем-л.) |
throw a thing into one's teeth | взвалить вину на (кого-л.) |
throw a thing into one's teeth | упрекать (кого-л.) |
throw in teeth | бросать кому-либо в лицо упрёк |
throw in teeth | бросать упрёк в лицо |
to the teeth | в глаза |
to the teeth | прямо |
to the teeth | в лицо |
to the teeth | до зубов |
trained to kill with one's teeth | обученный убивать без оружия (Viacheslav Volkov) |
upper maxillary teeth | верхние зубы |
utter by gnashing one's teeth | проскрежетать |
white teeth | белые зубы |
with teeth missing | щербатый |
with the skin of one's teeth | еле-еле |
with the skin of one's teeth | едва-едва |
wolves teeth | волчьи зубы |
wonky teeth | кривые зубы (Wakeful dormouse) |
you must brush your teeth twice a day | надо чистить зубы два раза в день |
your back teeth grind food | пищу пережёвывают коренными зубами |