Subject | English | Russian |
idiom. | a man should teach his own wife to make cabbage soup over there! | пусть жену свою учит щи варить там! (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | a very short time would suffice to teach him to read | хватит и небольшого времени, чтобы научить его читать |
quot.aph. | Abundance of knowledge doesn't teach men to be wise | многознание уму не научает (Heraclitus m_rakova) |
Makarov. | be able to teach music | уметь учить музыке |
Gruzovik | begin to teach | заучить |
Makarov. | beginning to teach my wife some scale in music, and found her apt to it beyond imagination | начав учить свою жену музыке, я обнаружил, что её способности превосходят все мои ожидания |
saying. | by learning you will teach, by teaching you will learn | Познав, ты обучаешь, а обучая-познаёшь |
Makarov. | Darwin teaches that biological species develop | Дарвин учит, что биологические виды эволюционируют |
fig. | did that teach you? | что, съел? (VLZ_58) |
gen. | do not teach a pike to swim, a pike knows his own science | не учи щуку плавать, она сама это умеет |
gen. | do not teach a pike to swim, a pike knows his own science | не учи учёного |
proverb | don't teach a crow to suck eggs | не учи плавать щуку, щука знает свою науку (Сузанна Ричардовна) |
proverb | don't teach a fish to swim | не учи учёного |
gen. | don't teach a pike to swim, a pike knows his own science | не учи щуку плавать, она сама это умеет |
gen. | don't teach a pike to swim, a pike knows his own science | не учи учёного |
gen. | don't teach fish how to swim | не учи хромать, у кого ноги болят |
gen. | don't teach fish how to swim | не учи утку плавать |
gen. | don't teach fish how to swim | Учи свою мать щи варить |
gen. | don't teach fish how to swim | не учи сороку вприсядку плясать |
slang | don't teach fish how to swim | яйца курицу не учат |
slang | don't teach fish how to swim | не учи отца спать с мамой |
gen. | don't teach fish how to swim | не учи безногого хромать |
proverb | don't teach fish to swim | не учи сороку вприсядку плясать (MichaelBurov) |
proverb | don't teach fish to swim | не учи хромать, у кого ноги болят (MichaelBurov) |
proverb | don't teach fish to swim | не учи щуку плавать (MichaelBurov) |
proverb | don't teach fish to swim | не учи безногого хромать (MichaelBurov) |
proverb | don't teach fishes to swim | не учи рыбу плавать |
proverb | don't teach fishes to swim | не учи учёного |
proverb | don't teach fishes to swim | не учи плавать щуку (, щука знает свою науку) |
gen. | don't teach my parrot to swear | не учи моего попугая сквернословить |
proverb | don't teach the dog to bark | учёного учить – только портить |
proverb | don't teach your grandmother to suck eggs | не учи учёного |
proverb | don't teach your grandmother to suck eggs | учёного учить – только портить |
brit. | don't teach your grandmother to suck eggs | не учи учёного (Anglophile) |
proverb | don't try to teach your grandma to suck eggs | не учи учёного |
gen. | don't try to teach your grandma to suck eggs | не пытайся учить свою бабушку пить яйца |
saying. | each one teach one | век живи – век учись (Баян) |
saying. | each one teach one | век живи – век учись (приблиз. Баян) |
saying. | each one teach one | учиться никогда не поздно (Баян) |
ling. | easy-to-follow, teach-yourself guide | доходчиво написанный самоучитель (Alex_Odeychuk) |
gen. | eggs cannot teach a hen | яйца курицу не учат |
gen. | eggs can't teach a hen | яйца курицу не учат |
gen. | experience teaches us a great deal | опыт нас учит многому |
gen. | experience will teach him the folly of it | он на своём опыте убедится в неразумности этого |
inf. | go teach your grandmother to suck eggs | не учи учёного (OlCher) |
Makarov. | he qualified to teach mathematics | он получил право преподавать математику |
gen. | he qualified to teach mathematics | он получил специальность преподавателя математики |
gen. | he teaches Greek for a living | он зарабатывает на жизнь преподаванием греческого языка |
gen. | he teaches Greek for a living | он зарабатывает на жизнь уроками греческого языка |
gen. | he teaches Greek for a living | он зарабатывает на жизнь тем, что преподаёт греческий язык |
proverb | he who can, does, he who cannot, teaches | не можешь учиться – иди учить |
hist., quot.aph. | History is not a teacher but a supervisor of life. It does not teach anything, but it only punishes for the ignorance of the lessons | История — не учительница, а надзирательница: она ничему не учит, но сурово наказывает за незнание уроков (В.О. Ключевский Alexander Oshis) |
Makarov. | I was meant to teach | я должен был преподавать |
gen. | I will teach him a lesson in politeness | я хочу проучить его, чтобы он был вежливым в следующий раз |
gen. | I will teach him not to meddle in my affairs | я покажу ему, как соваться в мои дела |
gen. | I will teach him not to meddle in my affairs | я научу его не соваться в мои дела |
product. | I will teach you | я покажу тебе (Yeldar Azanbayev) |
rhetor. | if history teaches us anything, it is that | если история чему и учит, то только тому, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | if you want to teach, I certainly shan't stand in your way | если ты хочешь стать учителем, я, разумеется, не буду тебе мешать |
gen. | I'll teach that smart guy not to stick his nose into other people's business | я ему, голубчику, покажу, как совать нос не в своё дело! |
Gruzovik, inf. | I'll teach you! | я те дам! (expressing threat) |
Gruzovik, inf. | I'll teach you a lesson! | тебе задам! |
gen. | I'll teach you a very simple trick for this work | я вас научу очень простому приёму для этой работы |
gen. | I'll teach you how | будешь знать (в прямом и переносном смысле Bartek2001) |
gen. | I'll teach you not to be rude to visitors! | я тебе покажу, как грубить посетителям! |
gen. | I'll teach you not to throw stones through the windows! | вот я тебе дам камнями в окно швырять! |
Makarov. | I'll teach you to come home late | я тебе покажу, как приходить домой поздно |
gen. | in order to teach not to do so | чтоб неповадно было (Anglophile) |
gen. | it's not a simple matter to teach children the three R's | обучить ребят грамоте и счету дело нелегкое |
gen. | it's not a simple matter to teach children the three R's | обучать ребят грамоте и счету дело нелегкое |
gen. | it's very important to me that you teach them and show them everything | для меня очень важно, чтобы ты научил их и всё им показал (Alex_Odeychuk) |
gen. | methods of teaching languages | методика преподавания языков |
gen. | Mr.Brown teaches Russian | мистер Браун преподаёт русский язык (киса+жека) |
quot.aph. | Much learning doesn't teach understanding | многознание уму не научает (m_rakova) |
gen. | my mother teaches | у меня мать преподаёт |
gen. | my mother teaches | моя мать преподаёт |
ed. | native speakers of the language they teach | преподаватели-носители изучаемого иностранного языка (Foreign Language Center, Defense Language Institute Alex_Odeychuk) |
proverb | never offer to teach fish to swim | учёного учить – только портить (it is no good offering advice to those knowing and experienced) |
gen. | never offer to teach fish to swim | не учи учёного |
proverb | never offer to teach fish to swim | не учи хромать, у кого ноги болят |
proverb | never offer to teach fish to swim | не учи рыбу плавать, а собаку лаять |
proverb | never offer to teach fish to swim | никогда не предлагай рыбе научить её плавать |
proverb | never offer to teach fish to swim | учёного учить, всё равно что портить (дословно: Никогда не предлагай рыбе научить её плавать) |
gen. | one who teaches dissent | расколоучитель |
gen. | one who teaches division | расколоучитель |
ed. | permission to teach at the university | разрешение на чтение лекций в университете |
gen. | persons who taught | лица, осуществлявшие педагогическую деятельность (ABelonogov) |
gen. | practice teach | проходить практику в школе |
gen. | practice-teach | проходить практику в школе (о студентах педагогических вузов) |
Makarov. | qualify to teach English | получить диплом преподавателя английского языка |
gen. | school didn't teach him what he knows | его воспитывала не школа, а жизнь |
pedag. | see one, do one, teach one | Наблюдай, выполняй, обучай! (Метод обучения, применяемый, в частности, в медицинском образовании. Обучаемый наблюдает за выполнением манипуляции, выполняет её самостоятельно, обучает коллегу. doc090) |
gen. | self-taught | выучившийся самостоятельно |
electr.eng. | self-teach functions | функции самообучения (ssn) |
proverb | shall the goslings teach the goose to swim? | яйца курицу не учат (Anglophile) |
Makarov. | she had to teach a class of illiterates | ей пришлось преподавать в классе, где не умели ни читать, ни писать |
Makarov. | she offered to teach me to crochet | она предложила научить меня вязать крючком |
gen. | she teaches little children for a small fee | за небольшую плату она обучает детишек |
gen. | taught metre | напряжённый размер |
gen. | taught nerves | взвинченные нервы |
gen. | taught rope | туго натянутая верёвка |
gen. | taught ship | судно в полной исправности |
gen. | teach a boy | обучать мальчика (children, students, adults, apprentices, a mixed class of boys and girls, etc., и т.д.) |
gen. | teach a boy | учить мальчика (children, students, adults, apprentices, a mixed class of boys and girls, etc., и т.д.) |
ed. | teach a Chinese language class | проводить урок китайского языка (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | teach a class | вести занятие (Denis Lebedev) |
gen. | teach a class | вести урок (Denis Lebedev) |
proverb | teach a cock to crow | учить собаку лаять |
proverb | teach a cock to crow | учить рыбу плавать |
proverb | teach a cock to crow | учить ворону каркать |
Makarov., proverb | teach a cock to crow | учить петуха кукарекать ср.: учить учёного |
Makarov. | teach a cock to crow | учить учёного |
ed. | teach a course | читать курс (pelipejchenko) |
gen. | teach a course in Russian history | читать курс русской историй |
gen. | teach a course in Russian history | прочитать курс русской историй |
gen. | teach a course in Russian history | прочесть курс русской историй |
Makarov. | teach a dog some tricks | обучать собаку трюкам |
Makarov. | teach a dog some tricks | дрессировать собаку |
proverb | teach a dog to bark | учить ворону каркать |
proverb | teach a dog to bark | учить собаку лаять |
proverb | teach a dog to bark | учить рыбу плавать |
Makarov. | teach a dog to bark | учить учёного |
gen. | teach a fool is the same as to treat a dead man | дурака учить - что мёртвого лечить |
gen. | teach a fool to bow and he'll break his forehead | научи дурака богу молиться, он и лоб разобьёт (Russians have a proverb: teach a fool to bow and he'll break his forehead. Alexander Demidov) |
gen. | teach a fool to bow his head to God, he'll knock his block upon the floor | научи дурака богу молиться, он и лоб разобьёт (Teach a fool to bow his head to God, he'll knock his block upon the floor. [trans. by Bob Blaisdell] Alexander Demidov) |
Gruzovik, inf. | teach a good lesson | проучивать (impf of проучить) |
Gruzovik, inf. | teach a good lesson | проучить (pf of проучивать) |
Gruzovik, inf. | teach a good lesson | поучить |
Makarov. | teach a good lesson | преподать хороший урок |
proverb | teach a hen to cluck | учить собаку лаять |
Makarov., proverb | teach a hen to cluck | учить курицу кудахтать ср.: учить учёного |
proverb | teach a hen to cluck | учить ворону каркать |
proverb | teach a hen to cluck | учить рыбу плавать |
Makarov. | teach a hen to cluck | учить учёного |
Игорь Миг | teach someone a lesson | показать, где раки зимуют |
gen. | teach someone a lesson | проводить урок (Nuraishat) |
Makarov. | teach a lesson | преподать урок (someone – кому-либо) |
inf. | teach someone a lesson | спустить с кого-либо жиру |
Gruzovik, inf. | teach someone a lesson | поспустить с кого-либо жиру |
inf. | teach someone a good lesson | проучить |
Makarov. | teach a lesson | дать урок (someone – кому-либо) |
Игорь Миг | teach someone a lesson | показать, почём сотня гребешков |
ed. | teach someone a lesson | провести урок (She paid me for the lessons which I taught in the month of December 2016. ART Vancouver) |
ed. | teach someone a lesson | вести урок (Soulbringer) |
sport. | teach someone a lesson | показывать |
sport. | teach someone a lesson | показать |
gen. | teach a lesson | преподать урок (someone WiseSnake) |
gen. | teach someone a lesson | проучить (кого-либо) |
idiom. | teach someone a lesson | показать кузькину мать |
idiom. | teach someone a lesson | послужить уроком (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | teach someone a lesson | научить (Yeldar Azanbayev) |
gen. | teach smb. a good lesson | проучить (кого́-л.) |
Gruzovik, inf. | teach a little | поучивать |
gen. | teach a painful lesson | жестоко проучить (Alexey Lebedev) |
gen. | teach a painful lesson | преподать жестокий урок (Alexey Lebedev) |
Makarov., amer., dial. | teach a school | преподавать в школе |
proverb | teach a serpent to hiss | учить собаку лаять |
proverb | teach a serpent to hiss | учить рыбу плавать |
proverb | teach a serpent to hiss | учить ворону каркать |
Makarov. | teach a serpent to hiss | учить учёного |
Makarov., proverb | teach a serpent to hiss | учить змею шипеть ср.: учить учёного |
Makarov. | teach a subject | преподавать предмет |
gen. | teach a subject | вести предмет (из учебника dimock) |
gen. | teach a thing or two | научить кого-либо уму-разуму |
gen. | teach a thing or two | обскакать (fa158) |
gen. | teach a thing or two | заткнуть за пояс (fa158) |
gen. | teach a thing or two | перещеголять (fa158) |
gen. | teach a thing or two | дать сто очков вперёд (fa158) |
gen. | teach a thing or two | дать фору (кому-либо fa158) |
Gruzovik, prof.jarg. | teach a trade | посадить за верстак |
gen. | teach a trade | посадить за верста (посадить – глагол, а не существительное) |
gen. | teach smb. a trade | обучать кого-л. ремеслу |
fig. | teach a valuable lesson | преподать важный урок (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | teach smb. about hygiene | научить кого-л. гигиене (about flying, etc., и т.д.) |
gen. | teach smb. about hygiene | учить кого-л. гигиене (about flying, etc., и т.д.) |
law | TEACH Act of 2002 of the U.S | Закон США о технологии, образовании и гармонизации авторского права, или Закон TEACH (SWexler) |
gen. | teach again | переобучиться |
gen. | teach again | переучивать |
gen. | teach again | переучить |
Gruzovik, ed. | teach again | переобучить (pf of переобучать) |
Gruzovik, ed. | teach again | переучивать (impf of переучить) |
Gruzovik, ed. | teach again | переобучать (impf of переобучить) |
Makarov. | teach again | переучивать (someone – кого-либо) |
Makarov. | teach again | переучить (someone – кого-либо) |
gen. | teach again | переучиться |
gen. | teach again | переучиваться |
gen. | teach again | переобучаться |
gen. | teach someone all over again | переучить (SergeyL) |
gen. | teach and be taught | учитесь сами и учите других (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | teach at a university | преподавать в университете |
Makarov. | teach at a university | преподавать з университете |
Makarov. | teach at college | преподавать в колледже |
gen. | teach at school | работать преподавателем в школе (in a high school, in a secondary school, in a country school, in the eighth form, in the eighth grade, at an institute, at a college, at a university, in a university, etc., и т.д.) |
Makarov. | teach at school | преподавать в школе |
gen. | teach at school | преподавать в школе (in a high school, in a secondary school, in a country school, in the eighth form, in the eighth grade, at an institute, at a college, at a university, in a university, etc., и т.д.) |
Gruzovik, ed. | teach at the university | преподавать п. в университете |
Gruzovik, ed. | teach at the university | преподавать в университете |
gen. | teach at the university | преподавать в университете |
patents. | teach away | уводить (Anisha) |
patents. | teach away | не содержать сведений о (When the prior art teaches away from combining certain known elements, discovery of successful means of combining them is more likely to be nonobvious Alexander Demidov) |
health. | Teach back | обратное обучение (метод проверки знаний студентов (в частности, медвузов), заключающийся в преподавании усвоеного материала самими студентами Mukhatdinov) |
ed. | teach both abroad and in America | преподавать в США и за рубежом (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | teach by correspondence | учить заочно |
gen. | teach by example rather than by precept | учить личным примером, а не наставлениями |
ed. | teach by lecture | учить на лекциях (Alex_Odeychuk) |
gen. | teach children | учить детей |
mech. | teach controller | пульт управления обучением |
robot. | teach controller | пульт управления обучением (робота) |
gen. | teach courses | читать курсы лекций (Lecturers' reluctance to teach courses developed by third parties is a major obstacle to the "scaling-up" of higher education, according to a ... Alexander Demidov) |
gen. | teach courses | читать лекции и вести семинары (From 2010 anyone wishing to teach courses which are publically funded will have to be qualified. Alexander Demidov) |
Makarov. | teach someone dancing | учить кого-либо танцевать |
gen. | teach English | обучать кого-либо английскому языку |
gen. | teach smb. English | учить кого-л. английскому языку |
gen. | teach English pronunciation | учить английскому произношению |
gen. | teach English to | обучать кого-либо английскому языку |
gen. | teach English well | хорошо и т.д. обучать английскому языку (competently, badly, etc.) |
gen. | teach English well | хорошо и т.д. преподавать английский язык (competently, badly, etc.) |
gen. | teach for a living | зарабатывать на жизнь преподаванием |
gen. | teach for a living | зарабатывать себе на жизнь уроками |
Gruzovik | teach for a while | поучить |
gen. | teach for a while | поучить |
fig., inf. | teach someone good manners | обтёсывать |
fig., inf. | teach someone good manners | обтесать |
Makarov., proverb, literal. | teach one's grandmother | учить свою бабушкуср.: учить старшего; учить учёного; яйца курицу не учат |
gen. | teach grandmother | учить старшего |
gen. | teach grandmother | учить учёного |
gen. | teach grandmother to suck eggs | учить учёного яйца курицу не учат |
Makarov., proverb | teach one's grandmother to suck eggs | учить учёногобукв.: учить свою бабушку, как нужно высасывать яйца |
gen. | teach grandmother to suck eggs | учить старшего яйца курицу не учат |
Makarov., proverb | teach one's grandmother to suck eggs | учить старшегобукв.: учить свою бабушку, как нужно высасывать яйца |
Makarov., proverb, literal. | teach one's grandmother to suck eggs | учить свою бабушку, как нужно высасывать яйцаср.: учить старшего; учить учёного; яйца курицу не учат |
proverb | teach one's grandmother to suck eggs | учёного учить – только портить |
sec.sys. | teach hatred towards the Republic | прививать ненависть к республике (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | teach him not to come late any more | чтобы ему было неповадно опаздывать |
progr. | teach himself to code | научиться программировать (говоря о программисте-самоучке; Daily Mail Alex_Odeychuk) |
Makarov. | teach history | преподавать историю |
Makarov., fig. | teach how to behave | обтёсывать |
gen. | teach smb. how to behave | научить кого-л. как себя вести (how to do the work, how to stamp receipts, etc., и т.д.) |
Makarov. | teach someone how to do something | учить кого-либо, как что-либо делать |
Makarov. | teach someone how to do something | научить кого-либо, как что-либо делать |
gen. | teach how to drive a car | показать кому-либо как управлять машиной |
gen. | teach how to play chess | учить играть в шахматы |
gen. | teach how to play chess | обучить играть в шахматы |
gen. | teach how to play chess | научить играть в шахматы |
gen. | teach smb. how to swim | учить кого-л. плавать |
gen. | teach how to tackle junk mail | обучать, как избавляться от спама (bigmaxus) |
gen. | teach how to tackle online bullies | обучать, как давать отпор сетевым "интерактивным" хулиганам (bigmaxus) |
Gruzovik | teach how to use one's hand properly | выправить руку |
gen. | teach how to use hand properly | выправлять руку |
gen. | teach how to use hand properly | выправить руку |
gen. | teach how to use the computer | сформировать навыки работы на компьютере (We teach people how to use the computer in very much the same way that someone learns to drive a car. Alexander Demidov) |
gen. | teach in | дискуссия на злобу дня |
gen. | teach-in | накопление данных (VictorMashkovtsev) |
gen. | teach-in | собрание для обсуждения злободневных вопросов (в университетах) |
gen. | teach-in | диспут-семинар |
gen. | teach in | диспут-семинар |
gen. | teach in | собрание для обсуждения злободневных вопросов |
gen. | teach-in | тич-ин |
gen. | teach in a country school | учительствовать в сельской школе |
gen. | teach in a higher school | преподавать в высшей школе |
Makarov. | teach in a school | преподавать в школе |
Makarov. | teach in a school | быть учителем в школе |
tech. | teach-in control | интеллектуальное управление (Челядник Евгений) |
gen. | Teach-in function | функция самообучения (самонастройки на что либо Andy) |
automat. | teach-in program | обучающая программа (ssn) |
automat. | teach-in program | программа, вводимая в режиме обучения (ssn) |
progr. | teach-in programming | программирование путём обучения (ssn) |
proverb | teach iron to swim | учить топор плавать (заниматься безнадёжным делом) |
gen. | teach iron to swim | заниматься безнадёжным делом |
gen. | teach kids to fish | учить детей ловить рыбу (Alex_Odeychuk) |
automat. | teach lathe | токарный станок, программируемый при обучении (ssn) |
automat. | teach/learn interface | интерфейс для программирования при обучении (ssn) |
Gruzovik, ed. | teach less than required | недоучивать (impf of недоучить) |
Gruzovik, ed. | teach less than required | недоучить (pf of недоучивать) |
gen. | teach literature | преподавать литературу |
gen. | teach literature | быть учителем литературы |
gen. | teach literature | быть преподавателем литературы |
fig., inf. | teach manners | обтесать |
fig., inf. | teach manners | обтесаться |
fig., inf. | teach manners | обтёсываться |
fig., inf. | teach manners | отесаться (to) |
fig., inf. | teach manners | отёсывать (to) |
fig., inf. | teach manners | отёсываться (to) |
Gruzovik, fig. | teach manners to | отесать (pf of отёсывать) |
Gruzovik, fig. | teach manners to | отёсывать (impf of отесать) |
Gruzovik, fig. | teach manners | обтёсывать (impf of обтесать) |
fig., inf. | teach manners | отесать (to) |
fig., inf. | teach manners | обтёсывать |
Gruzovik, inf. | teach manners | обтесать |
Makarov. | teach me how to run the business | научи меня вести дела |
philos. | teach moral and ethical lessons | давать морально-этические наставления (Alex_Odeychuk) |
gen. | teach music | преподавать музыку |
gen. | teach not to | отваживать (Anglophile) |
inf. | teach not to do so | чтобы не было повадно |
dial. | teach not to do something again | чтобы неповадно было |
Gruzovik, dial. | teach someone not to do something again | чтобы неповадно было |
Gruzovik, inf. | teach off and on | поучивать |
inf. | teach off and on | поучивать |
Makarov. | teach on supply | замещать преподавателя |
Makarov. | teach on supply | временно замещать преподавателя |
gen. | teach on the courses | преподавать на курсах (RiverJ) |
gen. | teach one wit | приучать |
gen. | teach one wit | показывать |
gen. | teach one wit | сообщать |
gen. | teach one wit | давать уроки |
gen. | teach one wit | быть учителем |
gen. | teach one wit | проповедовать |
gen. | teach one wit | поведать |
gen. | teach one wit | указывать |
gen. | teach one wit | научать |
gen. | teach one wit | обучать |
gen. | teach one wit | преподавать |
gen. | teach one wit | поучать |
gen. | teach one wit | учить |
Makarov. | teach oneself something | выучиться чему-либо самоучкой |
gen. | teach oneself | обучаться чему-л. самостоятельно (smth.) |
gen. | teach oneself | обучаться чему-л. самоучкой (smth.) |
gen. | teach oneself function | функция самообучения (Suspiria Snowhite) |
gen. | teach oneself something | выучиться чему-нибудь самоучкой |
ed. | teach out | обеспечить обучающимся в вузе студентам возможность окончить программы обучения (Mary Kuligina) |
ed. | teach-out | обеспечение обучающимся в вузе студентам возможности окончить свою программу обучения (когда вуз закрывается и набор на программы прекращается, но вуз обязан довести уже обучающихся студентов до окончания программ Mary Kuligina) |
automat. | teach point locations | фиксировать координатные точки при обучении (напр., робота ssn) |
automat. | teach point locations | фиксировать точки при обучении (координатные ssn) |
gen. | teach private lessons | заниматься репетиторством (q3mi4) |
gen. | teach private lessons | давать частные уроки (q3mi4) |
gen. | teach English privately | давать частные уроки (ART Vancouver) |
robot. | teach programming | программирование робота путём обучения |
gen. | teach pronunciation | ставить произношение (SirReal) |
gen. | teach pronunciation | поставить произношение (SirReal) |
el. | teach rate | скорость обучения |
gen. | teach reading and writing | обучать чтению и письму |
gen. | teach someone reason | учить кого-либо уму-разуму (Sergei Aprelikov) |
gen. | teach regular habits | приучать к порядку (Anglophile) |
automat. | teach/repeat cycles | повторяющиеся циклы, полученные при обучении (ssn) |
Gruzovik | teach retarded students | заниматься с отстающими учениками |
gen. | teach retarded students | заняться с отстающими учениками |
gen. | teach someone right from wrong | научить кого-либо различать хорошее и плохое (IrinaZaytseva) |
Makarov. | teach someone Russian | научить кого-либо русскому языку |
gen. | teach school | работать учителем |
Makarov. | teach school | вести занятия в школе |
gen. | teach school | быть учителем |
gen. | teach scientific classes | вести занятия по естествознанию (literary classes, etc., и т.д.) |
Makarov. | teach singing | преподавать пение |
inf., fig. | teach some manners | пообтесать (to) |
Makarov. | teach someone some tricks | научить кого-либо некоторым фокусам |
gen. | teach somebody discipline | приучать кого-либо к дисциплине |
gen. | teach somebody French | обучать кого-либо французскому языку |
gen. | teach somebody right from wrong | научить кого-то отличать добро и зло (Ivan Pisarev) |
Игорь Миг | teach somebody what's what | задать жару |
Игорь Миг | teach somebody what's what | задать перцу |
Игорь Миг | teach somebody what's what | показать, почём фунт изюму |
Игорь Миг | teach somebody what's what | разделать под орех |
Игорь Миг | teach somebody what's what | дать прикурить |
Игорь Миг | teach somebody what's what | показать, где раки зимуют |
Игорь Миг | teach somebody what's what | показать, кто хозяин в доме |
Игорь Миг | teach somebody what's what | дать по шапке |
Игорь Миг | teach somebody what's what | показать, почём сотня гребешков |
Игорь Миг | teach somebody what's what | распатронить |
Игорь Миг | teach somebody what's what | поставить раком (груб.) |
gen. | teach someone how to act | учить + acc. уму-разуму |
inf. | teach someone more than necessary | переучить |
Gruzovik, inf. | teach someone more than necessary | переучивать (impf of переучить) |
inf. | teach someone more than necessary | переучиться |
inf. | teach someone more than necessary | переучиваться |
inf. | teach someone more than necessary | переучивать |
gen. | teach someone to be responsible | приучать к ответственности (ART Vancouver) |
gen. | teach someone to be responsible | прививать ответственность (ART Vancouver) |
gen. | teach someone to be responsible | привить ответственность (обычно говорится о детях: I'm trying to get my daughter to clean the hamster's cage, to teach her to be a bit responsible. ART Vancouver) |
gen. | teach someone what to do | учить + acc. уму-разуму |
gen. | teach swimming | учить плавать |
gen. | teach that | содержать сведения о том, что (Therefore, if the prior art teaches the identical chemical structure, the properties applicant discloses and/or claims are necessarily present. Alexander Demidov) |
gen. | teach that | учить что |
gen. | teach smb. that it is wrong to answer back | объяснить кому-л., что огрызаться нельзя (that two sides of a triangle are greater than the third, etc., и т.д.) |
ed. | teach the basic background of journalism | преподавать основы журналистики (Alex_Odeychuk) |
ed. | teach the basic background of journalism | обучать основам журналистики (Alex_Odeychuk) |
busin. | teach the basics | обучать основам |
proverb | teach the cat the way to the churn | пустить козла в огород |
proverb | teach the cat the way to the kirn | пустить козла в огород |
Makarov. | teach the child his letters | обучать ребёнка чтению |
Makarov. | teach the child his letters | обучать ребёнка грамоте |
gen. | teach the child to obey | научить ребёнка слушаться (the girl to behave properly, them to tell the truth, her never to tell a lie, the boy not to use the word, etc., и т.д.) |
gen. | teach the child to obey | приучить ребёнка слушать (the girl to behave properly, them to tell the truth, her never to tell a lie, the boy not to use the word, etc., и т.д.) |
gen. | teach the child to obey | приучить ребёнка слушаться (the girl to behave properly, them to tell the truth, her never to tell a lie, the boy not to use the word, etc., и т.д.) |
gen. | teach the child to obey | научить ребёнка слушать (the girl to behave properly, them to tell the truth, her never to tell a lie, the boy not to use the word, etc., и т.д.) |
gen. | teach the child to tell time | научите ребёнка определять время по часам |
gen. | teach the child to write | научить ребёнка писать (the girls to speak French, her children to play the piano, all her pupils to sing, the boy to swim under water, them to drive, etc., и т.д.) |
gen. | teach the child to write | учить ребёнка писать (the girls to speak French, her children to play the piano, all her pupils to sing, the boy to swim under water, them to drive, etc., и т.д.) |
gen. | teach the children English | преподавать детям английский язык (the students mathematics, them the elements of logic, her music, the girls singing, his son bridge, them a trade, etc., и т.д.) |
gen. | teach the children English | обучать детей английскому (the students mathematics, them the elements of logic, her music, the girls singing, his son bridge, them a trade, etc., языку, и т.д.) |
gen. | teach the children English | учить детей английскому (the students mathematics, them the elements of logic, her music, the girls singing, his son bridge, them a trade, etc., языку, и т.д.) |
proverb | teach the dog to bark | учёного учить – только портить |
proverb | teach the dog to bark | учить собаку лаять |
proverb | teach the dog to bark | учёного учить-только портить (дословно: Учить собаку лаять (т.е. ломиться в открытые ворота)) |
proverb | teach the dog to bark | рыбу плавать не учат (дословно: Учить собаку лаять (т.е. ломиться в открытые ворота)) |
proverb | teach the dog to bark | не учи плавать щуку, щука знает свою науку (дословно: Учить собаку лаять (т.е. ломиться в открытые ворота)) |
gen. | teach the essentials | провести базовый инструктаж (дайвинг sankozh) |
busin. | teach the fundamentals | обучать принципам |
arts. | teach the performance or composer prowess | обучать исполнительскому или композиторскому мастерству (Konstantin 1966) |
gen. | teach the piano | быть преподавателем по классу фортепиано |
idiom. | teach the ropes | ввести в курс дела (VLZ_58) |
idiom. | teach the ropes | знакомить с навыками новой работы (VLZ_58) |
idiom. | teach the ropes | показать, что делать (to show someone what to do fluent) |
gen. | teach the violin | учить игре на скрипке |
gen. | teach the violin | вести класс скрипки |
gen. | teach the works of Darwin | пропагандировать учение Дарвина |
brit. | teach this skill | научить чему-то (Chu) |
gen. | teach this subject | обучать этому предмету (English, French, classics, social sciences, humanities, botany, grammar, music, the violin, the piano, riding, drawing, etc., и т.д.) |
gen. | teach this subject | преподавать этот предмет (English, French, classics, social sciences, humanities, botany, grammar, music, the violin, the piano, riding, drawing, etc., и т.д.) |
gen. | teach this subject to the pupils | учить учеников этому предмету (first aid to the girls, etc., и т.д.) |
gen. | teach this subject to the pupils | обучать учеников этому предмету (first aid to the girls, etc., и т.д.) |
gen. | teach this subject to the pupils | преподавать этот предмет ученикам (first aid to the girls, etc., и т.д.) |
gen. | teach smb. through practice | обучать кого-л. при помощи упражнений |
gen. | teach smb. through practice | обучать кого-л. на практике |
gen. | teach through practice | обучать при помощи упражнений |
cliche. | teach to adopt | прививать (certain values – некие ценности: A new generation is being taught to adopt patriotic values from an early age. nytimes.com ART Vancouver) |
cliche. | teach to adopt values | прививать ценности (A new generation is being taught to adopt patriotic values from an early age. nytimes.com ART Vancouver) |
gen. | teach to discipline | приучать к дисциплине (Anglophile) |
gen. | teach to discipline | приучить к дисциплине (Anglophile) |
Makarov. | teach someone to do something | учить кого-либо что-либо делать |
Makarov. | teach someone to drive a car | научить кого-либо водить машину |
fig. | teach to heel | подчинять (Vadim Rouminsky) |
fig. | teach to heel | приводить к повиновению (Vadim Rouminsky) |
fig. | teach to heel | покорять (Vadim Rouminsky) |
dog. | teach to heel | приучать ходить рядом (Vadim Rouminsky) |
fig. | teach to heel | приучать к повиновению (Vadim Rouminsky) |
gen. | teach to play the violin | учить игре на скрипке |
Makarov. | teach someone to read | учить кого-либо читать |
Makarov. | teach someone to swim | учить кого-либо плавать |
Makarov. | teach someone to swimming | учить кого-либо плавать |
ed. | teach to the exam | натаскивать на экзамен (Alexander Oshis) |
ed. | teach to the exam | натаскивать на сдачу экзамена (Alexander Oshis) |
gen. | teach to write | обучать писать |
Makarov. | teach someone to write | обучать кого-либо письму |
gen. | teach up to | доучить |
gen. | teach up to | доучивать (with до) |
Makarov. | teach us how to dial bliss | научить нас, как измерять блаженство |
ed. | teach using media | учить с применением аудиовизуальных средств обучения (Alex_Odeychuk) |
AI. | teach via experiences | вести эмпирическое обучение (Alex_Odeychuk) |
ed. | teach via experiences | учить на примерах (Alex_Odeychuk) |
AI. | teach via experiences | обучать через опыт (Alex_Odeychuk) |
gen. | teach voice | ставить голос |
gen. | teach voice | заниматься постановкой голоса |
gen. | teach smb. well | хорошо и т.д. обучать (competently, efficiently, poorly, etc., кого́-л.) |
gen. | teach smb. well | хорошо и т.д. учить (competently, efficiently, poorly, etc., кого́-л.) |
gen. | teach well | хорошо и т.д. преподавать (competently, skilfully, badly, etc.) |
gen. | teach well | хорошо и т.д. учить (competently, skilfully, badly, etc.) |
idiom. | teach someone what's what | показать кузькину мать (Anglophile) |
gen. | teach wit | учить уму-разуму |
gen. | teach wit | школить |
ed. | teach with an example | учить на примерах (Alex_Odeychuk) |
ed. | teach with the programme | преподавать по программе (I have been teaching Russian via Skype with the programme 'Russian with Mishka'. ART Vancouver) |
psychol. | teach you what you don't know | дать новые знания (Alex_Odeychuk) |
psychol. | teach you what you don't know | научить новому (Alex_Odeychuk) |
psychol. | teach you what you don't know | научить тому, чего не знаете (Alex_Odeychuk) |
Makarov., proverb | teach your grandmother to suck eggs | яйца курицу не учат |
cinema | teach yourself | серия книг "учитесь делать сами" |
ed. | teach yourself book | самоучитель (inn) |
Gruzovik | teach-yourself book | самоучитель |
ling. | teach-yourself guide | самоучитель (Alex_Odeychuk) |
automat. | teach-yourself method | метод самообучения (применяемый, напр., в системе ЧПУ робота) |
ed. | teach-yourself tutorial | руководство-самоучитель (Alex_Odeychuk) |
gen. | teaching aids | наглядные пособия |
gen. | teaching and educational | учебно-воспитательный |
gen. | teaching engineer | инженер-педагог |
ed. | tele-teach | проводить обучение по каналу видеоконференцсвязи (using Skype Alex_Odeychuk) |
gen. | that will teach him | это послужит ему уроком |
gen. | that will teach him | это его научит |
vulg. | that will teach them to fart in chapel! | употребляется по отношению к любому наказанию за непристойное поведение |
gen. | that will teach you how | будешь знать (в прямом и переносном смысле Bartek2001) |
gen. | that'll teach him! | теперь он будет знать, где раки зимуют! |
gen. | that'll teach you to pull girls pigtails again! | будешь знать, как девчонок за косы драть! |
gen. | that's a hot one! you're going to teach me! | вы ещё меня учить будете! |
gen. | this will teach you to speak the truth | это научит тебя говорить правду |
saying. | those who can, do, and those who can't, teach | кто может-делает, кто не может-учит (Rust71) |
gen. | Those who can't, manage. Those who can't manage, teach. | кто не умеет – руководит кто не умеет руководить – учит (Phyloneer) |
quot.aph. | ...'tis science that teaches us more swiftly than experience, our life being so brief | Наука сокращает нам опыты быстротекущей жизни (Alexander Pushkin. Boris Godunov. sc. Pslsce of the Tsar. Trans. by Alfred Hayes VLZ_58) |
quot.aph. | to all of you, my lads, and each let this tale a lesson teach! | сказка ложь, да в ней намёк! добрым молодцам урок (VLZ_58) |
gen. | to teach a fool is the same as to treat a dead man | дурака учить - что мёртвого лечить |
gen. | visual teaching methods | наглядное обучение |
gen. | want to teach him a lesson | хотеть проучить его (to go, to taste it, to ask you a question, to go swimming, to see what is going on, etc., и т.д.) |
inf. | what they don't teach in school | то, чему не учат в школе (welovedoka) |
gen. | where does he teach? | где он преподаёт? |
gen. | will you teach me how to float? | вы меня научите держаться на воде? |
Makarov. | you cannot teach in this state without a teaching certificate | вы не можете преподавать в этом штате без лицензии на право преподавания |
proverb | you cannot teach old dogs new tricks | молод – перебесится, а стар – не переменится |
proverb | you cannot teach old dogs new tricks | старого пса к цепи не приучишь (дословно: Старых собак новым трюкам не научишь) |
proverb | you cannot teach old dogs new tricks | старого учить, что мёртвого лечить (дословно: Старых собак новым трюкам не научишь) |
proverb | you cannot teach old dogs new tricks | молод-перебесится, а стар-не переменится (дословно: Старых собак новым трюкам не научишь) |
proverb | you cannot teach old dogs new tricks | старых собак новым трюкам не научишь |
proverb | you can't teach an old dog new tricks | старого учить, что мёртвого лечить (Andrey Truhachev) |
proverb | you can't teach an old dog new tricks | Старого учить – что мёртвого лечить (Olga Fomicheva) |
Игорь Миг, proverb | you can't teach an old dog new tricks | никогда в этой жизни |
gen. | you can't teach an old dog new tricks | старую собаку не научишь новым фокусам |
gen. | you can't teach an old dog new tricks as | старого воробья на мякине не проведёшь |
proverb | you can't teach an old workhorse new tricks | старого учить, что мёртвого лечить (Andrey Truhachev) |
gen. | you can't teach me anything about it | в этом деле вам меня учить нечему |
gen. | you can't teach me anything about it | ты не можешь сообщить мне ничего нового об этом |
gen. | you can't teach me anything about it | яйца курицу учат |
gen. | you can't teach me anything about it | я на этом деле собаку съел |
gen. | you can't teach me anything about it | об этом я знаю больше твоего |