Subject | English | Russian |
econ. | an economy in tatters | плачевное экономическое положение (Alex_Odeychuk) |
econ. | an economy in tatters | плачевное состояние экономики (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | be in tatters | переживать далеко не лучшие времена |
Игорь Миг | be in tatters | находиться в состоянии раздрая |
Игорь Миг | be in tatters | рассыпаться |
Игорь Миг | be in tatters | загибаться |
Игорь Миг | be in tatters | идти вкривь и вкось |
Игорь Миг | be in tatters | идти наперекосяк |
Игорь Миг | be in tatters | идти кувырком |
Игорь Миг | be in tatters | разладиться |
Игорь Миг | be in tatters | разлаживаться |
Игорь Миг | be in tatters | быть стёртым с лица земли |
Игорь Миг | be in tatters | пойти к черту |
Игорь Миг | be in tatters | прийти в расстройство |
Игорь Миг | be in tatters | оказаться в запустении |
Игорь Миг | be in tatters | разбито (сердце) |
Игорь Миг | be in tatters | оказаться повергнутым в прах |
Игорь Миг | be in tatters | лежать в развалинах |
Игорь Миг | be in tatters | лежать в руинах |
Игорь Миг | be in tatters | находиться в запущенном состоянии |
Игорь Миг | be in tatters | приходить в состояние упадка |
Игорь Миг | be in tatters | прийти в состояние упадка |
Игорь Миг | be in tatters | приходить в расстройство |
inf. | be in tatters | накрываться медным тазом (Abysslooker) |
Gruzovik, dial. | be in tatters | обтерхаться |
rhetor. | be in tatters | находиться в ужасающем состоянии (CNN Alex_Odeychuk) |
idiom. | be in tatters | дышать на ладан (Abysslooker) |
rhetor. | be in tatters | находиться в ужасном состоянии (CNN Alex_Odeychuk) |
rhetor. | be in tatters | находиться в плачевном состоянии (CNN Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | be in tatters | полететь к черту |
Игорь Миг | be in tatters | пойти к чертям собачьим |
Игорь Миг | be in tatters | полететь к чертям собачьим |
Игорь Миг | be in tatters | пойти ко всем чертям |
Игорь Миг | be in tatters | оказаться не у дел (конт.) |
Игорь Миг | be in tatters | находиться не в лучшем виде |
Игорь Миг | be in tatters | развалиться целиком и полностью |
Игорь Миг | be in tatters | быть в сильно запущенном состоянии |
Игорь Миг | be in tatters | иметь жалкий вид |
Gruzovik, inf. | be worn into tatters | излохматиться |
gen. | be worn to rags and tatters | истрепаться |
gen. | be worn to rags and tatters | износиться (до дыр) |
Gruzovik, inf. | become torn to tatters | потрепаться |
gen. | dressed in tatters | одетый в лохмотья |
Makarov. | furl the sail before it blows to tatters | сверни парус, пока ветер не разорвал его в клочья |
gen. | hang in tatters | висеть клочьями |
gen. | his nerves are in tatters | его нервы на пределе |
gen. | in shreds and tatters | в лохмотьях |
Игорь Миг | in tatters | в глубоком кризисе |
gen. | in tatters | разбитый в пух и прах (Ин.яз) |
Игорь Миг | in tatters | вкривь и вкось |
amer. | in tatters | быть в ужасном состоянии (об одежде; Their clothes were in tatters. Val_Ships) |
amer. | in tatters | разорванный (навсегда; They argued and fought for years, and their relationship is now in tatters. Val_Ships) |
libr. | in tatters | в клочьях (о книге) |
idiom. | in tatters | тришкин кафтан (rob one's belly to cover one's back vatnik) |
idiom. | in tatters | дышащий на ладан (Abysslooker) |
fig. | in tatters | в плачевном состоянии ((контекстуальный перевод) damaged too badly to be saved Rudbeckia) |
amer. | in tatters | изорванный в клочья (The flag was in tatters after the storm. Val_Ships) |
amer. | in tatters | на грани провала (The team's hopes of winning the cup are now in tatters. Val_Ships) |
gen. | in tatters | окончательно подорванный (After the newspaper story appeared his reputation was in tatters. Ин.яз) |
Игорь Миг | in tatters | наперекосяк |
gen. | in tatters | на грани разрушения (High spending on social welfare programs and mismanagement of its oil wealth has left Venezuela's economy in tatters eugenealper) |
Игорь Миг | in tatters | в запустении |
Игорь Миг | in tatters | на грани фола |
Игорь Миг | in tatters | на последнем издыхании |
Игорь Миг | in tatters | в жалком виде |
Игорь Миг | in tatters | в состоянии упадка |
Игорь Миг | in tatters | в состоянии полнейшего упадка |
Игорь Миг | in tatters | в состоянии полного упадка |
gen. | in tatters | в руинах (Key town of Debaltseve is in tatters. Ин.яз) |
Makarov. | leave campaign in tatters | разбить кампанию в пух и прах |
Игорь Миг | leave in tatters | стереть в порошок |
Игорь Миг | leave in tatters | отправить ко всем чертям |
rude | leave in tatters | в труху уебенить (Супру) |
idiom. | leave in tatters | разнести в пух и прах (Баян) |
Игорь Миг | leave in tatters | оставить после себя пустыню |
idiom. | leave in tatters | камня на камне не оставить (Баян) |
Игорь Миг | leave in tatters | полностью разрушить |
Игорь Миг | leave in tatters | пустить коту под хвост |
Makarov. | life goes all to ravels and tatters | жизнь рвётся в клочья и лохмотья |
oil | rags tatters | ветошь |
gen. | read to tatters | зачитывать (a book Anglophile) |
gen. | read something to tatters | вконец зачитать (alex) |
Gruzovik | read a book, newspaper, etc to tatters | зачитать (pf of зачитывать) |
idiom. | read something to tatters | зачитать до дыр (Баян) |
Gruzovik, inf. | read a book, newspaper, etc to tatters | зачесть (pf of зачитывать) |
Gruzovik, inf. | read a book, newspaper, etc to tatters | зачитывать (impf of зачитать) |
gen. | read something to tatters | вконец зачитать (alex) |
gen. | read to tatters | зачитывать до дыр (Taras) |
fig. | tatter a kip | сыграть штуку |
Makarov., inf. | tatter kip | ходить по борделям |
Makarov. | tatter leaf of cherry | кольцевая пятнистость листьев вишни и черешни (возбудитель – Prunus virus) |
gen. | tear reputation to tatters | смешать с грязью чьё-либо доброе имя |
gen. | tear to tatters | разбить в пух и прах (аргумент и т. п.) |
Makarov. | tear something to tatters | разнести (что-либо) |
fig. | tear to tatters | разбивать в пух и прах |
Gruzovik | tear to tatters | разорвать в клочья |
uncom. | tear to tatters | клочить (рвать в клочья Супру) |
gen. | tear to tatters | рвать в клочья |
gen. | tear to tatters | разорвать на клочки |
gen. | tear to tatters | не оставить камня на камне |
gen. | tear to tatters | растерзать |
gen. | tear to tatters | разорвать на куски |
fig. | tear to tatters | разбить в пух и прах |
Makarov. | tear something to tatters | раскритиковать (что-либо) |
Makarov. | tear something to tatters | разбить в пух и прах (аргумент и т. п.) |
Makarov. | tear something to tatters | камня на камне не оставить от (чего-либо) |
gen. | tear to tatters | изорвать в клочья |
Makarov. | the credibility of formerly revered bureaucrats is in tatters | кредит доверия уважаемых прежде бюрократов окончательно подорван (U.S. News & World Report) |
econ. | with the eurozone in tatters | во время кризиса зоны евро (A.Rezvov) |
mil. | withdraw in tatters | отступать разрозненными группами (ignoila) |