DictionaryForumContacts

   English
Terms containing taking to | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.he took to his heelsон удрал, только пятки засверкали
econ.please send us replacements at your earliest convenience and advise us by return what steps you are taking to do this.пожалуйста, вышлите нам замены при первой же возможности и немедленно сообщите, какие шаги вы к этому предприняли
inf.she has taken to acting capriciouslyей вожжа под хвост попала
gen.take toпривязаться к
Игорь Мигtake toбрать за правило
gen.take toприспособить (tavost)
gen.take toнравиться (требует замены подлежащего Надин 1504)
gen.take toначинать заниматься (чем-либо)
gen.take toувлечься
Gruzoviktake toзаладить
gen.take toприспосабливаться к (чему-либо)
gen.take toпривыкать к (чему-либо)
gen.take toприбегать к чему-либо, обращаться к (чему-либо)
gen.take toзаняться (чем-либо)
gen.take toвоспользоваться (чем-либо)
gen.take toприбегнуть к (В.И.Макаров)
gen.take toсводить (and bring back)
gen.take toподстроиться (Sergei Aprelikov)
gen.take toприноровиться (Sergei Aprelikov)
Игорь Мигtake toвыдвинуться к
gen.take toдовезти до (пункта назначения: Pike tries to get motorist Otto Meyer to take him to Santa Rosita, but instead Meyer leaves Pike stranded with only a little girl's bike from his furniture van to race to the money for himself. wikipedia.org ART Vancouver)
Makarov.take toполюбить (кого-либо)
Gruzovik, inf.take toсволакивать (impf of сволочить)
inf.take toсволакивать
inf.take toсволочиться
inf.take toсволакиваться
Makarov.take toотнести
Makarov., jarg.take toзапасть (увлечься кем-либо, чем-либо)
Makarov.take toвыводить
austral., slangtake toатаковать
austral., slangtake toнаброситься
austral., slangtake toнападать
gen.take toпродолжить делать (sth., что-л.)
gen.take toначать с (sth., чего-л.)
gen.take toначать получать удовольствие (sth., от чего-л.)
Gruzoviktake toвлечься (someone); к кому-чему)
gen.take toпредаваться (чему-л.)
gen.take toдовести
gen.take toдовозить (with до)
gen.take toзаладить (with inf., doing something)
gen.take toдоводить (with до)
gen.take toбраться за (что-л.)
gen.take toприбегать к
gen.take toотвезти в (пункт назначения: Pike tries to get motorist Otto Meyer to take him to Santa Rosita, but instead Meyer leaves Pike stranded with only a little girl's bike from his furniture van to race to the money for himself. wikipedia.org ART Vancouver)
Игорь Мигtake toосвоиться с
Gruzoviktake toводить
gen.take toподключиться (Sergei Aprelikov)
gen.take toадаптироваться (Sergei Aprelikov)
Gruzovik, inf.take toсволочить
gen.take toпристраститься к
gen.take to a fieldвывести в чистое поле (Alex_Odeychuk)
dipl.take to a higher levelвыводить на более высокий уровень (Alex_Odeychuk)
med.take to a hospitalдоставить в госпиталь (dimock)
gen.take to a milk dietперейти на молочную диету
gen.take to a milk dietпривыкнуть к молочному столу (to the innovation, to a new rhythm, etc., и т.д.)
inf.take to a new levelвывести на новый уровень (Andy)
gen.take to a new higher levelподнять на новый более высокий уровень (musichok)
gen.take to a placeнаправляться (куда-либо)
gen.take to a placeнаправляться в
mil., artil.take to adoptionпринимать на водружение
EBRDtake to an accountотносить на какой-либо счёт (вк)
EBRDtake to an accountотносить (на какой-либо счёт)
EBRDtake to an accountотнести на какой-либо счёт (raf)
fig.take to and backсводить
fig.take to and backсвести
mil.take to armsбраться за оружие
mil.take to armsначинать военные действия
gen.take to armsобнимать кого-либо прижимать кого-либо к груди
gen.take to bad habitsприобрести дурные привычки
gen.take to be a clever manсчитать кого-либо умным человеком
ling.take to be good Englishсчитать безупречным английским языком (англ. цитата заимствована из репортажа BBC News Alex_Odeychuk)
Gruzoviktake to one's bedслечь
gen.take to bedслечь в постель
gen.take to one's bedзаболеть
Gruzovik, inf.take to one's bedразлёживаться (impf of разлежаться)
inf.take to bedразлёживаться
gen.take to one’s bedслечь
gen.take to one's bedслечь в постель
gen.take to bedзаболеть
media.take to bickeringзатеять спор (bigmaxus)
media.take to bickeringзатеять пререкания (bigmaxus)
gen.take to one's bosomсделать своим другом
gen.take to one's bosomприблизить к себе
gen.take to one's bosomвзять в жены
gen.take to one's bosomжениться
gen.take to one's bosomвзять в жёны
gen.take to breastобнимать кого-либо прижимать кого-либо к груди
Makarov.take to one's businessзаниматься своими делами
inf.take to churchпреподать урок (Kroatan)
lawtake to courtнаправить в суд
lawtake to courtпредать суду
lawtake to courtнаправлять в суд
gen.take to courtподавать в суд
gen.take to courtпривлекать к суду (kee46)
gen.take to courtпривлечь к суду
busin.take to courtпривлечь к суду (Moonranger)
gen.take to courtнаправлять и суд
lawtake to courtпридавать суду
Gruzovik, lawtake to courtподавать в суд
lawtake to courtпризвать к суду (Pakis)
lawtake to courtотдавать под суд (Andrey Truhachev)
lawtake to courtотдать под суд (Andrey Truhachev)
lawtake to courtпривлекать к ответственности (MichaelBurov)
lawtake to courtпредавать суду
lawtake to courtпредставлять
lawtake to courtпредставить в суд
gen.take to courtпривлечь r суду (Moonranger)
gen.take to dictationподчиниться диктату
gen.take to doing somethingначать заниматься (чем-либо danishgirl)
gen.take to doing somethingпристраститься к чему либо (sandutsakate@gmail.com)
gen.take to drinkзапить
Gruzoviktake to drinkспиться (pf of спиваться)
Gruzovik, inf.take to drinkзапьянствовать
Gruzovik, inf.take to drinkзагулять (pf of загуливать)
Gruzovik, inf.take to drinkзагуливать (impf of загулять)
gen.take to drinkспиться
Makarov.take to drinkзапить (прстраститься к пьянтву)
gen.take to drinkпристраститься к спиртному
gen.take to drinkпристраститься к вину (to theft, to a life of crime, to bad habits, etc., и т.д.)
gen.take to drinkспиваться (Maria Klavdieva)
gen.take to drinkзапивать
gen.take to drinkingзапить
inf.take to drinkingзапиваться
gen.take to drinkingспиваться (Maria Klavdieva)
Gruzovik, inf.take to drinkingзапивать (impf of запить)
gen.take to drinkingпристраститься к спиртному
Makarov.take to earthпритаиться
hunt., Makarov.take to earthуходить в нору
Makarov.take to earthспрятаться
biol.take to earthскрыться в нору
gen.take to earthуходить в нору (о животном во время охоты)
gen.take to extremesдоводить до крайности (freedomanna)
Makarov.take to one's feetидти на своих двоих
Игорь Мигtake to fightingвступать в борьбу
Игорь Мигtake to fightingначинать борьбу
Игорь Мигtake to fightingначать борьбу
Игорь Мигtake to fightingвступить в борьбу
Игорь Мигtake to fighting overначать борьбу за
Игорь Мигtake to fighting overначинать борьбу за
Игорь Мигtake to fighting overначать грызню за
Игорь Мигtake to fighting overвступить в противоборство за
Игорь Мигtake to fighting overначинать грызню за
Игорь Мигtake to fighting overвступать в борьбу за
gen.take to flightотступать
gen.take to flightдрапать (Anglophile)
gen.take to flightобратиться в бегство
Gruzovik, obs.take to flightдавать хребет
Gruzovik, obs.take to flightпоказывать хребет
mil.take to flightбежать (от противника алешаBG)
gen.take to flightброситься бежать (to retreat; run away; flee: The wild animals took flight before the onrushing fire)
gen.take to flightдрапануть (Anglophile)
Gruzoviktake to flightспасаться бегством
gen.take to flightобращаться в бегство
lawtake to freightфрахтовать
gen.take to gamblingпристраститься к азартным играм (to stealing, to drinking, to smoking, etc., и т.д.)
Makarov.take to go to earthскрыться в нору
gen.take to one's graveунести с собой в могилу (Moors Murderer Ian Brady, who tortured and killed five children with Myra Hindley, has taken to his grave the secret of where his last missing victim remains buried. z484z)
gen.take to one's graveзабрать с собой в могилу (Moors Murderer Ian Brady, who tortured and killed five children with Myra Hindley, has taken to his grave the secret of where his last missing victim remains buried. z484z)
inf.take to heartпроняться
Gruzovik, inf.take to heartпроняться (pf of прониматься)
Gruzovik, inf.take to heartпрониматься (impf of проняться)
inf.take to heartпрониматься
gen.take to heartогорчить
gen.take to heartприслушаться (к совету, упрёку, прежостережению и т.п.)
Gruzoviktake to heartогорчать (impf of огорчить)
gen.take to heartпринять к сердцу
gen.take to heartпринимать близко к сердцу
gen.take to heartпринимать к сердцу
gen.take to heartпослушаться (чьего-либо совета: Jack took his father's advice to heart. 4uzhoj)
fig.take to heartпропускать через себя (Andrey Truhachev)
Gruzoviktake to heartогорчить (pf of огорчать)
gen.take to heartпринимать на свой счёт (kee46)
gen.take to heartпослушать (кого-либо, чьего-либо совета: I wish my friends would take that to heart. • Jack took his father's advice to heart. 4uzhoj)
gen.take to heartпроникнуться
gen.take to heartприслушиваться
gen.take to heartпринимать близко к сердцу
gen.take to heartогорчиться
gen.take to heartогорчаться
gen.take to heartотноситься серьёзно (к чему-либо)
gen.take to heartогорчать
gen.take to heartприслушиваться (к советам, упрёкам, прежостережениям и т.п.: A sister began taking this counsel to heart and became more regular in the service)
gen.take to heartпринимать близко к сердцу (Don't take anything he said to heart – he was drunk. • Brian is a very sensitive kind of person and he takes criticism very much to heart.)
gen.take to one's heelsудирать
gen.take to one's heelsулепетнуть
gen.take to one's heelsудирать так, что пятки сверкают (Wiana)
Gruzovik, inf.take to one's heelsудрать (pf of удирать)
Gruzovik, inf.take to one's heelsвинтить
Gruzovik, inf.take to one's heelsзадавать стречку
Gruzovik, inf.take to one's heelsзадать лататы
Gruzovik, inf.take to one's heelsпоказать пятки
Gruzovik, inf.take to one's heelsсмазывать пятки салом
Gruzovik, inf.take to one's heelsстрекануть (= стрекнуть)
Gruzovik, inf.take to one's heelsдавать стречка
Gruzovik, inf.take to one's heelsдать тёку
Gruzovik, inf.take to one's heelsзадать тягача
Gruzovik, inf.take to one's heelsсматываться (impf of смотаться)
Gruzovik, inf.take to one's heelsзадавать бегуна
inf.take to one’s heelsулепётывать
jarg.take to one's heelsдать винта
inf.take to one’s heelsнавострить лыжи
inf.take to one’s heelsдать тягу
Gruzovik, inf.take to one's heelsсмотаться (pf of сматываться)
Gruzovik, inf.take to one's heelsзадать дёру (Here дёру is the partitive genitive of дёр)
Gruzovik, inf.take to one's heelsдавать ходу
Gruzovik, inf.take to one's heelsпоказать хвост
Gruzovik, inf.take to one's heelsдать тягача
Gruzovik, inf.take to one's heelsзадавать стречка
Gruzovik, inf.take to one's heelsзадать стрекача
Gruzovik, inf.take to one's heelsдать стрекача
Gruzovik, inf.take to one's heelsстрекать (impf of обстрекать, стрекнуть)
Gruzovik, inf.take to one's heelsсматывать удочки
Gruzovik, inf.take to one's heelsсмазывать пятки
Gruzovik, inf.take to one's heelsпрыскать (impf of прыснуть)
Gruzovik, inf.take to one's heelsподрать
Gruzovik, inf.take to one's heelsнавастривать лыжи
Gruzovik, inf.take to one's heelsзадавать тягу
Gruzovik, inf.take to one's heelsзадавать лататы
Gruzovik, inf.take to one's heelsтика́ть
Gruzovik, inf.take to one's heelsулепётывать
Gruzovik, inf.take to one's heelsулепетнуть (pf of улепётывать)
gen.take to one's heelsбежать
gen.take to one's heelsспасаться бегством
Makarov.take to one's heelsдать ходу (Used to moving fast on jobs, Fitzgerald took to his heels and outran the bees over a couple of hundred yards.)
gen.take to one’s heelsброситься наутёк
gen.take to one’s heelsпуститься наутёк
gen.take to one's heelsзадать дёру (дёру is the partitive genitive of дёр G)
gen.take to one's heelsудаляться (Andrew Goff)
gen.take to one's heelsулепётывать
Gruzoviktake to one's heelsфукнуть (pf of фукать)
Gruzoviktake to one's heelsфукать (impf of фукнуть)
Gruzoviktake to one's heelsсмотаться (pf of сматываться)
gen.take to one's heelsудрать
gen.take to one's heelsпуститься наутёк (When they saw the soldiers coming, they took to their heels. • The deer in turn took to their heels • The kids immediately took to their heels as Mrs Brewster appeared around the corner.)
gen.take to one's heelsбежать без оглядки
gen.take to one's heelsсмазывать пятки
gen.take to one's heelsсмотаться
gen.take to one's heelsсматываться
gen.take to one's heelsпоказать пятки
gen.take to one's heelsулизнуть
gen.take to one's heelsдать стрекача (They took to their heels when they saw the policeman approaching.)
gen.take to one's hillsпуститься наутёк
Makarov.take to hospitalувезти в больницу (After the plane landed in Omsk, Navalny was taken to hospital with suspected poisoning.)
health.take to hospitalгоспитализировать (Andrey Truhachev)
Makarov.take to hospitalотвезти в больницу (After the plane landed in Omsk, Navalny was taken to hospital with suspected poisoning.)
EBRDtake to income over the periodотносить на доход за период (raf)
gen.take to itself wingsисчезнуть
Makarov.take to itself wingsулизнуть
gen.take to itself wingsсмыться
gen.take to itself wingsулетучиться
gen.take to one's legулизнуть
gen.take to one's legудрать
gen.take to legsудрать
gen.take to legsулизнуть
gen.take to one's legsулизнуть
gen.take to one's legsудрать
gen.take to something like a duck to waterчувствовать себя как рыба в воде в чём-либо
gen.take to literatureзаняться литературой
gen.take to meanпонимать как (I take that to mean a yes – я понимаю это как "да" Баян)
gen.take to mean..., thatпонимать так, что (I take that to mean (that) you're attracted to me – я это понимаю так, что я тебе нравлюсь Баян)
gen.take to new heightsвозвести на новый уровень (weird)
gen.take to pastureвыгонять на пастбище
gen.take to piecesразобрать на части
gen.take to piecesразбирать
gen.take to piecesразорвать
automat.take to piecesразбирать на части
gen.take to piecesразбирать по частям
auto.take to piecesразобрать на части (машину)
gen.take to piecesвходить в подробности
gen.take to piecesразломать на куски
gen.take to piecesраспороть (платье)
gen.take to piecesразобрать
obs., inf.take to piecesразыматься
tech.take to piecesразобрать (на части Val_Ships)
construct.take to piecesразобрать на части (механизм, машину)
adv.take to piecesразложить по частям
gen.take to piecesразобрать (что-либо)
gen.take to piecesразнимать
gen.take to piecesрастаскивать
gen.take to plain livingопрощаться
Gruzoviktake to plain livingопрощаться (impf of опроститься)
Gruzoviktake to plain livingопроститься (pf of опрощаться)
gen.take to politicsзаняться политикой (to journalism, to literature, to chemistry, etc., и т.д.)
gen.take to pottingпьянствовать
gen.take to pottingбыть преданным пьянству
gen.take to prisonпосадить в тюрьму
gen.take to recordссылаться на
gen.take to recordпризывать в свидетели
context.take to safetyвывезти (в безопасное место 4uzhoj)
gen.take to sb's graveсдержать секрет
inf.take to schoolПоказать, как это делается (Well, Quentin, you beat him 5-0, you really took him to school vandaniel)
Makarov.take to seaполюбить море
gen.take to social media to shareподелиться в соцсетях (своими мыслями или пережитым: After one homeowner shared her chilling experience, several other residents of Kirby took to social media to share similar tales all featuring a mysterious woman repeatedly knocking on the front door or crying into the home's mail slot at around three or four a.m. and asking to be let inside. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
idiom.take to something like a duck to waterполюбить (только в контексте: I think we can say that Russians have taken to День святого Валентина (aka St. Valentine's Day) like a duck to water. (M. Berdy; example courtesy of Игорь Миг)
gen.take to stamp-collectingзаняться собиранием марок (to practising the piano, to writing, to trading, etc., и т.д.)
Игорь Мигtake to taskчихвостить
Игорь Мигtake to taskраспатронить
Игорь Мигtake to taskпродёргивать
Игорь Мигtake to taskгвоздить
Игорь Мигtake to taskотчитать под первое число
Игорь Мигtake to taskобкладывать
Игорь Мигtake to taskразносить в пух и прах
Игорь Мигtake to taskпротирать с песком
Игорь Мигtake to taskвзгреть
Игорь Мигtake to taskнамылить холку
Игорь Мигtake to taskнамыливать загривок
Игорь Мигtake to taskвзбить холку
Игорь Мигtake to taskнакрутить хвост
Игорь Мигtake to taskмочалить шею
Игорь Мигtake to taskснимать стружку
Игорь Мигtake to taskвставить (разг.)
Gruzoviktake to taskпробрать (pf of пробирать)
Игорь Мигtake to taskбичевать
Игорь Мигtake to taskчитать нотацию
gen.take to taskбрать в оборот
Игорь Мигtake to taskсклонять
Игорь Мигtake to taskпрорабатывать
fig., inf.take to taskпощипать
Gruzovik, fig.take to taskрасщёлкивать (impf of расщёлкать)
fig.take to taskобвинять
Gruzovik, fig.take to taskпощипать
gen.take to taskвзять в оборот
gen.take to taskсделать выговор
gen.take to taskпризвать к порядку
gen.take to taskсделать кому-то выговор
Gruzoviktake to taskпробирать (impf of пробрать)
Игорь Мигtake to taskсказать пару ласковых
Игорь Мигtake to taskотчихвостить
Игорь Мигtake to taskнавтыкивать
Игорь Мигtake to taskнамылить шею
Игорь Мигtake to taskначесать холку
inf.take to taskприщучивать
inf.take to taskпробирать
inf.take to taskпробраться
inf.take to taskрасщёлкивать
inf.take to taskрасщёлкиваться
Gruzovik, inf.take to taskприщучивать (impf of прищучить)
Gruzovik, inf.take to taskвзять в работу
Gruzovik, inf.take to taskприщучить (pf of прищучивать)
Gruzovik, inf.take to taskжурить
inf.take to taskпробираться
inf.take to taskприщучить
Gruzovik, inf.take to taskкорить (for)
Игорь Мигtake to taskнамылить загривок
Игорь Мигtake to taskдать взбучку
Игорь Мигtake to taskпродирать с песком
Игорь Мигtake to taskразнести в пух и прах
Игорь Мигtake to taskобложить
Игорь Мигtake to taskсрамить
Игорь Мигtake to taskотчитывать под первое число
Игорь Мигtake to taskпродёрнуть
Игорь Мигtake to taskкостерить
Игорь Мигtake to taskгромить (1963: Хрущев громит Вознесенского ...)
Игорь Мигtake to taskпризвать к ответу
Игорь Мигtake to taskпесочить
Игорь Мигtake to taskпропесочить
Игорь Мигtake to taskвыговаривать
gen.take to taskотчитывать
Игорь Мигtake to taskукорять
Игорь Мигtake to taskупрекать
Игорь Мигtake to taskпроработать
Игорь Мигtake to taskнамылить голову
Игорь Мигtake to taskпрочитать нотацию
Игорь Мигtake to taskнаехать (разг., жарг.)
Игорь Мигtake to taskнаезжать (разг., жарг.)
Игорь Мигtake to taskраспатронивать
Игорь Мигtake to taskпробирать с песком
Игорь Мигtake to taskмылить голову
Игорь Мигtake to taskчестить
Игорь Мигtake to taskустроить головомойку (Vladimir Safronkov, deputy permanent representative from Russia, who publicly took to task Mathew Rycroft, the U.K. Ambassador to the U.N. -– MBerdy.us.17)
Игорь Мигtake to taskраспекать
Игорь Мигtake to taskразделывать под орех
Игорь Мигtake to taskосыпать упреками
gen.take to taskпризывать к ответу
gen.take to tennisувлечься теннисом
biol.take to the airвзлететь
Makarov.take to the airвзлетать
Игорь Мигtake to the airподниматься в небо
Игорь Мигtake to the airwaves ofвыступить на радиостанции
lawtake to the ballotпоставить вопрос на голосование
Makarov.take to the bentвыбраться на лоно природы
scottishtake to the bentудрать из города (от кредиторов и т. п. Bobrovska)
Makarov.take to the bentудрать (спасаясь от опасности, кредиторов)
busin.take to the big leaguesвыводить в лидеры (sankozh)
busin.take to the big leaguesвыводить в число лидеров (sankozh)
gen.take to the blade properlyкак следует овладеть мечом (Technical)
inf.take to the bottleзапиваться
Gruzovik, inf.take to the bottleзапивать (impf of запить)
inf.take to the bottleприкладываться к бутылке (Slava)
Makarov., idiom.take to the bottleпопивать (пьянствовать понемногу)
Makarov.take to the bottleпристраститься к алкоголю
gen.take to the bottleзапить
gen.take to the bottleпристраститься к спиртному (Alex Lilo)
gen.take to the bottleувлекаться спиртным (sinoslav)
gen.take to the branches of a treeпрятаться в ветвях дерева
dipl.take to the bushскрываться в лесу (о партизанах)
gen.take to the bushскрываться от полиции
gen.take to the bushскрываться в лесу
gen.take to the cleaner'sраскритиковать
gen.take to the cleaner'sобсчитать
gen.take to the cleaner'sобыграть
inf.take to the cleanersобставить
inf.take to the cleanersобставлять
inf.take to the cleanersобставляться
Gruzovik, inf.take to the cleanersобставить (pf of обставлять)
inf., fig.take to the cleanersобчекрыжить
inf.take to the cleanersобчистить
inf.take to the cleanersобчищать
Gruzovik, inf.take to the cleanersобставлять (impf of обставить)
inf.take to the cleanersобставиться
gen.take to the cleaner'sобставить
gen.take to the cleaner'sразнести
gen.take to the cleanersобчистить до нитки
gen.take to the cleaner'sобчистить
gen.take to the cleanersободрать как липку (Anglophile)
math.take to the desired stateпереводить ... в необходимое состояние
gen.take to the extremeвыжать всё возможное
gambl.take to the feltвыкладывать на игровой стол (Alexey Lebedev)
gambl.take to the feltсадиться за игровой стол (Alexey Lebedev)
gen.take to the fieldнаправиться в поле
winemak.take to the fieldвступить в схватку (КГА)
gen.take to the fieldвыйти в поле
gen.take to the head masterвызвать к директору (школы; из учебника dimock)
Makarov.take to the heatherстать разбойником (первоначально в Шотландии)
Makarov.take to the heatherскрываться в горах (первоначально в Шотландии)
gen.take to the heatherскрываться в горах (первонач. в Шотландии)
gen.take to the heelsброситься бежать
gen.take to the heelsобратиться в бегство
gen.take to the heelsнавострить лыжи
gen.take to the heights of successвыводить на вершины успеха (Technical)
gen.take to the highroadвыйти на большую дорогу
gen.take to the highwayзаниматься разбоем
gen.take to the highwayподаться в разбойники
gen.take to the highwayвыйти на большую дорогу
Makarov.take to the hillsукрываться в горах
gen.take to the hospitalотвезти кого-либо в больницу
gen.take to the hospitalдоставить кого-либо в больницу
med.take to the medical unitдоставить в медпункт (The Independent, UK Alex_Odeychuk)
gen.take to the needleсесть на иглу (Taras)
gen.take to the next levelсовершить качественный скачок (sankozh)
gen.take to the next levelсовершенствовать (VLZ_58)
gen.take to the next levelулучшать (VLZ_58)
gen.take to the next levelвыводить на новый уровень (Ремедиос_П)
mil.take to the openвыходить из укрытия
mil.take to the openвыходить из укрытий
Makarov.take to the open seaвыходить в открытое море
gen.take to the open seaвыйти в открытое море
gen.take to the rightдержаться немного правее
gen.take to the rightбрать немного правее
gen.take to the roadсделаться бродячим музыкантом
gen.take to the roadначать бродяжничать
gen.take to the roadсделаться бродягой
gen.take to the roadуехать
gen.take to the roadотправиться в путь
product.take to the seaвыходить в открытое море (Yeldar Azanbayev)
gen.take to the stageпоступить в театр
gen.take to the stageвыйти на сцену (bookworm)
gen.take to the stageвыходить на сцену (bookworm)
Makarov.take to the stationотвезти на станцию
gen.take to the streetsвыйти на улицу (для участия в митинге kee46)
gen.take to the streetsвыйти на улицы (с протестом olga_zv)
gen.take to the streetsвыходить на улицы (в знак протеста)
polit.take to the streets for post-election protestsвыходить на улицы для протестов после выборов (англ. оборот взят из статьи в San Francisco Chronicle Alex_Odeychuk)
gen.take to the streets protestingвыйти на демонстрацию (something – против чего-либо Ремедиос_П)
polit.take to the streets to march in protestвыходить на улицы для участия в маршах протеста (англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
inf.take to the tall timberрвать когти, сматывать удочки (Rufus)
med.take to the therapyотводить на лечение (о пациентах, лежащих в больнице / в больничной палате Ivan Pisarev)
gen.take to the wheelсесть за руль (Briciola25)
gen.take to the windудариться в бега (beserg)
idiom.take to the woodsуйти в кусты (out of fear VLZ_58)
gen.take to the woodsулизнуть
gen.take to the woodsсбежать
gen.take to the woodsспрятаться в кусты
amer.take to the woodsуклоняться от исполнения обязанностей (особ. от голосования)
gen.take to the woodsуклониться от обязанностей (ответственности)
gen.take to the woodsбежать в лес (to the mountains, to the jungle, to the road, etc., и т.д.)
Makarov.take to the woodsуклониться от обязанностей
gen.take to the woodsскрываться в лесу (to the mountains, to the jungle, to the road, etc., и т.д.)
gen.take to the woodsскрыться
Makarov.take to their homesразводить по домам
gen.take to this manпочувствовать расположение к этому человеку (to our new neighbours, to a new nursemaid, to each other, etc., и т.д.)
gen.take to this manпривязаться к этому человеку (to our new neighbours, to a new nursemaid, to each other, etc., и т.д.)
nautic.take to towбрать на буксир
gen.take to wifeжениться
arch.take to wifeбрать в жену (igisheva)
gen.take to wifeвзять в жёны
gen.take to witnessвзять в свидетели
nucl.pow.taking toвыходящий на
lawtaking to courtнаправляющий в суд
lawtaking to courtнаправление в суд
lawtaking to freightфрахтующий
lawtaking to freightфрахтование
mech.taking to piecesдемонтирующий
mech.taking to piecesразбирающий
mech.taking to piecesдемонтаж
gen.taking to piecesразборка
avia.taking to the airзавоевание превосходства в воздухе
avia.taking to the airзавоёвывающий превосходство в воздухе
mil.taking to the openвыходящий из укрытий
mil.taking to the openвыход из укрытий
gen.their taking to smoke tobaccoих привычка к курению табака
Showing first 500 phrases