Subject | English | Russian |
busin. | be taking action to address the issues | предпринять меры по устранению выявленных замечаний (Alex_Odeychuk) |
polit. | before taking up the items on our agenda, may I, on behalf of all the members of our committee, extend our deepest sympathy to | прежде, чем перейти к повестке дня, позвольте мне от имени всех выразить наше самое искреннее соболезнование |
amer. | but when it comes to taking a break, it's get back to work! | лямку тянуть, так вместе, а табачок – врозь (Maggie) |
construct. | Connect bus-bars to terminals taking into account temperature change compensation | Шины подсоединяйте к контактным выводам с учётом компенсации температурных изменений |
scient. | the emphasis that I have been taking is that it is extremely important to decide first of all | я делаю акцент на том, что чрезвычайно важно решить сначала ... |
progr. | extended rationale for taking the time to do prerequisites | подробное обоснование важности выполнения предварительных условий (ssn) |
Makarov. | he is able to run up, taking two of the large stone stairsteps at each spring | он может взбежать по лестнице, перепрыгивая сразу через две большие каменные ступени |
gen. | he is able to run up, taking two of the large stone stair-steps at each spring | он может взбежать по лестнице, перепрыгивая сразу через две большие каменные ступени |
Makarov. | he is given to taking long walks | он любит совершать длинные прогулки |
gen. | he is met her only once and now he is taking it into his head to ask her to marry him | он видел её только один раз, и теперь ему вдруг пришло в голову просить её стать его женой |
Makarov. | he is temperamentally unsuited to taking responsibility of any kind | он органически не способен нести какую-либо ответственность |
gen. | he listens to the lectures without taking them in | он слушает лекции, но смысла их не понимает |
Makarov. | he pretended he was just taking his clothes to the dry-cleaner's, but left without paying the bill for his room | он притворился, что несёт свои вещи в химчистку, но вместо этого сбежал, не заплатив за свою комнату |
gen. | he referred his fast recovery to this new medicine he had been taking | своё быстрое выздоровление он приписывал новому лекарству, которое принимал |
Makarov. | he referred his fast recovery to this new medicine he had been taking | своё быстрое выздоровление он приписывал новому лекарству, которое он принимал |
gen. | he returned to the USA taking starring | он вернулся в США и снимался в главных ролях |
Makarov. | his neighbour tried to do herself in by taking poison | его соседка пыталась покончить с собой, приняв яд |
gen. | I couldn't agree to his taking it all upon himself | я не мог согласиться на то, чтобы он всё взял на себя |
Makarov. | I took her to a homoeopath, who started by taking a very long and detailed case history | я отвёл её к гомеопату, и тот начал с того, что записал длиннющую и очень подробную историю болезни |
Makarov. | if it's fine George will be taking them up to his crib | если будет хорошая погода, Джордж возьмёт нас с собой в свою хижину у моря |
gen. | I'm no stranger to taking risks | мне не привыкать (Taras) |
gen. | I'm taking his failure very much to heart | меня очень огорчает его неудача |
gen. | indicating taking, carrying, delivering, etc. to a certain place | ото- (отвезти (кого-нибудь) куда-нибудь, to drive someone somewhere) |
gen. | indicating taking, carrying, delivering, etc. to a certain place | отъ- (отвезти (кого-нибудь) куда-нибудь, to drive someone somewhere) |
gen. | indicating taking, carrying, delivering, etc. to a certain place | от- (отвезти (кого-нибудь) куда-нибудь, to drive someone somewhere) |
gen. | it follows that high molecular weights can only be attained by taking the condensation as nearly as possible to completion | из этого следует, что высокие молекулярные веса могут быть получены только при возможно полном завершении конденсации |
gen. | it is not worth taking the trouble to | не стоит (mascot) |
Makarov. | Jumps have been made from heights up to 30,000 ft., the descent taking about 40 min | Прыжки с парашютом производились с высоты около 30000 футов, спуск занимал около 40 минут |
progr. | lack of visibility as to what activity is taking place inside the device | отсутствие возможности увидеть воочию, что же происходит внутри устройства (ssn) |
Makarov. | my neighbour tried to do herself in by taking poison | моя соседка пыталась покончить с собой, приняв яд |
gen. | my neighbour tried to do herself in by taking poison | моя соседка попыталась покончить с собой, приняв яд |
gen. | not to be taking any | не быть склонным (делать что-либо) |
law | obliged to disclose to the Customer or in making any decision or taking any action | не связан обязательством разглашать секретную информацию Заказчику или при принятии решения или осуществлении каких бы то ни было действий (Yeldar Azanbayev) |
law | obliged to disclose to the Customer or in making any decision or taking any action | не обязан раскрывать Заказчику, либо при принятии решений или мер (Yeldar Azanbayev) |
econ. | please send us replacements at your earliest convenience and advise us by return what steps you are taking to do this. | пожалуйста, вышлите нам замены при первой же возможности и немедленно сообщите, какие шаги вы к этому предприняли |
patents. | proceedings relating to the taking of evidence | процедура представления доказательств |
progr. | processes taking place in parallel, giving rise to discrete events at irregular intervals of time | процессы, выполняющиеся параллельно и приводящие к дискретным событиям, которые могут возникать в отдельные моменты времени (ssn) |
progr. | processing required to operate the control elements taking into account the safety requirements | обработка данных, необходимая для работы элементов системы управления с учётом требований по безопасности (ssn) |
auto. | ram air cooling of the tubing taking pressurised air from the turbo charger to the engine manifold | охлаждение воздуха после сжатия в турбо-компрессоре перед подачей во впускной трубопровод двигателя (MichaelBurov) |
auto. | ram air cooling of the tubing taking pressurised air from the turbo charger to the engine manifold | промежуточное охлаждение воздуха (MichaelBurov) |
Makarov. | she seems to be taking the divorce in her stride | она, по-видимому, спокойно воспринимает развод |
gen. | take all measures to ensure that | принимать все необходимые меры для того, чтобы (sankozh) |
gen. | take all measures to ensure that | делать всё возможное, чтобы |
Gruzovik | take an aversion to | возненавидеть |
gen. | take an aversion to | почувствовать отвращение |
gen. | take an axe to | избавиться от (Ремедиос_П) |
gen. | take an axe to | отказаться от (использования Ремедиос_П) |
gen. | take an oath of citizenship to | присягать на верность какой-л стране (bigmaxus) |
gen. | take an oath of citizenship to | принимать присягу на гражданство (bigmaxus) |
gen. | take an objection to | высказывать возражение против (чего-либо) |
gen. | take an opportunity to do | воспользоваться возможностью для того, чтобы сделать (smth., что-л.) |
gen. | take an opportunity to do | воспользоваться случаем для того, чтобы сделать (smth., что-л.) |
gen. | take any means to do | использовать любые средства, чтобы сделать (что-либо) |
gen. | take apart the camera to mend it | разобрать фотоаппарат, чтобы его починить |
gen. | take apart the camera to mend it | разобрать фотоаппарат, чтобы его отремонтировать |
gen. | take delight in to take delight in doing | находить удовольствие в |
gen. | take dick to | поклясться в (чем-либо) |
gen. | take dick to | побожиться в (чем-либо) |
gen. | take due regard to | учитывать (MichaelBurov) |
gen. | take equal to | принять равным (VictorMashkovtsev) |
gen. | take examinations for entry to a university | сдавать вступительные экзамены в университет |
gen. | take exception to | протестовать против (чего-либо) |
gen. | take exception to | оскорбляться |
gen. | take exception to | злиться (someone – на кого-либо TarasZ) |
gen. | take exception to | обижаться (на что-либо) |
gen. | take exception to | возражать против |
gen. | take exception to a witness | отводить свидетеля |
gen. | take exception to something | сильно возражать против (чего-либо TarasZ) |
gen. | take exception to something | злиться из-за (чего-либо TarasZ) |
gen. | take flowers to sick friends | относить цветы больным друзьям (your message to her, a book to your teacher, etc., и т.д.) |
gen. | take goods to market | вывозить товары на рынок |
gen. | take goods to market | вывезти товары на рынок |
gen. | take great merit to oneself | приписывать себе большие заслуги (в чём-либо) |
Игорь Миг | take great pains to | тщиться |
Игорь Миг | take great pains to | стоять на ушах |
Игорь Миг | take great pains to | вкладывать много стараний |
Игорь Миг | take great pains to | пытаться из всех сил доказать |
Игорь Миг | take great pains to | усердствовать в |
gen. | take one's hat off to | выражать уважение (someone – кому-либо Wakeful dormouse) |
gen. | take one's hat off to | снимать шляпу перед (someone – кем-либо Wakeful dormouse) |
gen. | take heed not to do | остерегаться делать (что-либо) |
gen. | take heed to | обращать внимание на (что-л.) |
gen. | take heed to | остерегаться (чего-л.) |
gen. | take heed to do | позаботиться (о чём-либо) |
gen. | take it into one's head to | вознамериться (Ваня.В) |
gen. | take it into head to do | забрать себе что-либо в голову |
gen. | take it into head to do | вбить себе что-либо в голову |
gen. | take it to the bank | поверьте (Taras) |
Игорь Миг | take it to the extreme limit | выкладываться по полной |
gen. | take it upon oneself to do something | брать на себя смелость (в контексте следующего плана: "Он берет на себя смелость учить других" m_rakova) |
gen. | take it upon oneself to speak to them | согласиться поговорить с ними (to give orders, to say that, to speak to him personally, etc., и т.д.) |
gen. | take it upon oneself to speak to them | взять на себя поговорить с ними (to give orders, to say that, to speak to him personally, etc., и т.д.) |
gen. | take measures to | принять меры для (по; Kuwait should take measures to cut spending snowleopard) |
gen. | take measures to | принимать меры к (I. Havkin) |
gen. | take measures to stop the evil | принимать меры для искоренения зла (to settle the conflict, etc., и т.д.) |
gen. | take pathways to something | продвинуться по пути достижения (чего-либо Wakeful dormouse) |
gen. | take second place to | играть второстепенную роль (Bullfinch) |
gen. | take second place to | являться менее важным (чем что-либо Bullfinch) |
gen. | take second place to | уступить (чему-либо Bullfinch) |
gen. | take somebody to task | делать выговор |
gen. | take somebody to task | дать нагоняй |
gen. | take somebody to task | сделать выговор |
gen. | take somebody to task | высмеять (Лилия Беркуш) |
gen. | take someone in from head to heel | осмотреть кого-то изучить с головы до пят (odyvan) |
gen. | take someone to the cleaners | ободрать как липку (см. take to the cleaners Taras) |
gen. | take someone to the doctor | показывать кого-либо врачу |
gen. | take someone to the doctor | показать кого-либо врачу |
gen. | take someone to the emergency room | отвезти в скорую помощь (ART Vancouver) |
gen. | take steps to ensure that the subsuppliers are in compliance with | принять меры к обеспечению соблюдения субпоставщиками (witness) |
gen. | take the case from court to court | передавать дело из одного суда в другой |
Gruzovik | take the children off to the country | вывозить детей за город |
gen. | take the children off to the country | вывезти детей за город |
gen. | take the children to school | отводить детей в школу |
gen. | take the children to school | отвести детей в школу |
gen. | take the children to the cinema | сводить детей в кино (one's wife to the theatre, etc., и т.д.) |
gen. | take the children to the theatre | сводить детей в театр |
gen. | take the children to their classrooms | разводить детей по классам |
gen. | take the children to their classrooms | развести детей по классам |
gen. | take the dishes to the kitchen | относить тарелки на кухню (these letters to the post, the parcel to his house, etc., и т.д.) |
gen. | take the game/war to | вести игру / военные действия в атакующем стиле (someone) |
gen. | take the game/war to | перейти в наступление (someone Межирицкий) |
gen. | take the knife to | начать сокращения (персонала, рабочих мест Beforeyouaccuseme) |
gen. | take the liberty to | позволить себе (в значении "взять на себя смелость"; например: I took the liberty to modify Phil's drawing on his web page. 4uzhoj) |
gen. | take the luggage to the station | отвозить багаж на станцию |
gen. | take the luggage to the station | отвезти багаж на станцию |
gen. | take the man to the hospital | отвезти человека в больницу (your friend to the station, the box to the hotel, her into the country, etc., и т.д.) |
gen. | take the man to the hospital | отправить человека в больницу (your friend to the station, the box to the hotel, her into the country, etc., и т.д.) |
gen. | take the matter to a lawyer | пойти с этим делом к юристу |
gen. | take the news to him | сообщить ему эту новость |
gen. | take the next turning road, street, etc. to the left | свернуть налево направо у следующего поворота (to the right, и т.д.) |
gen. | take the occasion to | воспользоваться благоприятным случаем |
gen. | take the responsibility to finish the job | брать на себя ответственность довести работу до конца (the right to do it, etc., и т.д.) |
gen. | take the road to London | поехать по дороге , ведущей в Лондон (to the North, etc., и т.д.) |
Gruzovik | take the steps necessary to | предпринимать необходимые шаги для |
gen. | take the story up to 1840 | доводить рассказ до 1840 года |
gen. | take the sum over all integers from ... to | брать сумму по всем целым значениям от до |
gen. | take the to get the scent | идти по настоящей дороге |
gen. | take the trouble to do | потрудиться сделать (sth., что-л.) |
gen. | take the trouble to do | взять на себя труд сделать (sth., что-л.) |
gen. | take the trouble to do | взять на себя заботу сделать (sth., что-л.) |
gen. | take this man to be one's husband | взять этого человека в мужья |
gen. | take this opportunity to to | воспользоваться этой возможностью, чтобы (+ infinitive: On behalf of the entire XYZ team, we'd like to take this opportunity to thank you for your continued business. – ... воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить вас) |
gen. | take tickets to the theatre | покупать билеты в театр (a box at the opera, seats for Hamlet, etc., и т.д.) |
gen. | take tickets to the theatre | брать билеты в театр (a box at the opera, seats for Hamlet, etc., и т.д.) |
gen. | take to | привыкать к (чему-либо) |
gen. | take to | приспосабливаться к (чему-либо) |
gen. | take to | увлечься |
gen. | take to | сводить (and bring back) |
gen. | take to | адаптироваться (Sergei Aprelikov) |
gen. | take to | подстроиться (Sergei Aprelikov) |
gen. | take to | подключиться (Sergei Aprelikov) |
Gruzovik | take to | заладить |
gen. | take to | прибегать к чему-либо, обращаться к (чему-либо) |
gen. | take to | приспособить (tavost) |
Игорь Миг | take to | брать за правило |
gen. | take to | нравиться (требует замены подлежащего Надин 1504) |
gen. | take to | воспользоваться (чем-либо) |
gen. | take to | заняться (чем-либо) |
gen. | take to | начинать заниматься (чем-либо) |
gen. | take to | прибегнуть к (В.И.Макаров) |
gen. | take to | привязаться к |
gen. | take to | приноровиться (Sergei Aprelikov) |
Gruzovik | take to | водить |
Игорь Миг | take to | выдвинуться к |
gen. | take to | довезти до (пункта назначения: Pike tries to get motorist Otto Meyer to take him to Santa Rosita, but instead Meyer leaves Pike stranded with only a little girl's bike from his furniture van to race to the money for himself. wikipedia.org ART Vancouver) |
gen. | take to | отвезти в (пункт назначения: Pike tries to get motorist Otto Meyer to take him to Santa Rosita, but instead Meyer leaves Pike stranded with only a little girl's bike from his furniture van to race to the money for himself. wikipedia.org ART Vancouver) |
Gruzovik | take to | влечься (someone); к кому-чему) |
gen. | take to | предаваться (чему-л.) |
gen. | take to | браться за (что-л.) |
gen. | take to | довести |
gen. | take to | довозить (with до) |
gen. | take to | заладить (with inf., doing something) |
gen. | take to | доводить (with до) |
gen. | take to | прибегать к |
Игорь Миг | take to | освоиться с |
gen. | take to | пристраститься к |
gen. | take someone to a concert | взять с собой на концерт (кого-либо; из учебника dimock) |
gen. | take someone to a concert | сводить на концерт (кого-либо; из учебника dimock) |
gen. | take someone to a doctor | показать кого-нибудь врачу |
gen. | take to a field | вывести в чистое поле (Alex_Odeychuk) |
gen. | take to a milk diet | перейти на молочную диету |
gen. | take to a milk diet | привыкнуть к молочному столу (to the innovation, to a new rhythm, etc., и т.д.) |
gen. | take to a new higher level | поднять на новый более высокий уровень (musichok) |
gen. | take to a place | направляться (куда-либо) |
gen. | take to a place | направляться в |
gen. | take someone to an undisclosed location | увезти кого-либо в неизвестном направлении (raf) |
gen. | take someone to and back | свозить |
gen. | take someone to and back | свезти |
gen. | take to arms | обнимать кого-либо прижимать кого-либо к груди |
gen. | take to bad habits | приобрести дурные привычки |
gen. | take to be a clever man | считать кого-либо умным человеком |
gen. | take someone to be one's lawfully wedded husband | брать в мужья (Ремедиос_П) |
gen. | take someone to be one's lawfully wedded wife | брать в жёны (Ремедиос_П) |
gen. | take to one’s bed | слечь |
gen. | take to one's bed | заболеть |
gen. | take to bed | слечь в постель |
Gruzovik | take to one's bed | слечь |
gen. | take to one's bed | слечь в постель |
gen. | take to bed | заболеть |
gen. | take to one's bosom | сделать своим другом |
gen. | take to one's bosom | жениться |
gen. | take to one's bosom | приблизить к себе |
gen. | take to one's bosom | взять в жены |
gen. | take to one's bosom | взять в жёны |
gen. | take to breast | обнимать кого-либо прижимать кого-либо к груди |
gen. | take to court | подавать в суд |
gen. | take to court | привлечь к суду |
gen. | take to court | привлекать к суду (kee46) |
gen. | take to court | привлечь r суду (Moonranger) |
gen. | take to dictation | подчиниться диктату |
gen. | take to doing something | начать заниматься (чем-либо danishgirl) |
gen. | take to doing something | пристраститься к чему либо (sandutsakate@gmail.com) |
gen. | take to drink | запить |
Gruzovik | take to drink | спиться (pf of спиваться) |
gen. | take to drink | спиваться (Maria Klavdieva) |
gen. | take to drink | пристраститься к спиртному |
gen. | take to drink | пристраститься к вину (to theft, to a life of crime, to bad habits, etc., и т.д.) |
gen. | take to drink | спиться |
gen. | take to drink | запивать |
gen. | take to drinking | запить |
gen. | take to drinking | спиваться (Maria Klavdieva) |
gen. | take to drinking | пристраститься к спиртному |
gen. | take to earth | уходить в нору (о животном во время охоты) |
gen. | take smb., smth. to eat | отнести кому-л., что-л. поесть |
gen. | take to extremes | доводить до крайности (freedomanna) |
Игорь Миг | take to fighting | начинать борьбу |
Игорь Миг | take to fighting | вступать в борьбу |
Игорь Миг | take to fighting | начать борьбу |
Игорь Миг | take to fighting | вступить в борьбу |
Игорь Миг | take to fighting over | вступить в противоборство за |
Игорь Миг | take to fighting over | начинать борьбу за |
Игорь Миг | take to fighting over | начать борьбу за |
Игорь Миг | take to fighting over | начинать грызню за |
Игорь Миг | take to fighting over | начать грызню за |
Игорь Миг | take to fighting over | вступать в борьбу за |
gen. | take to flight | драпать (Anglophile) |
Gruzovik | take to flight | спасаться бегством |
gen. | take to flight | драпануть (Anglophile) |
gen. | take to flight | отступать |
gen. | take to flight | обратиться в бегство |
gen. | take to flight | обращаться в бегство |
gen. | take to gambling | пристраститься к азартным играм (to stealing, to drinking, to smoking, etc., и т.д.) |
gen. | take to one's grave | унести с собой в могилу (Moors Murderer Ian Brady, who tortured and killed five children with Myra Hindley, has taken to his grave the secret of where his last missing victim remains buried. z484z) |
gen. | take to one's grave | забрать с собой в могилу (Moors Murderer Ian Brady, who tortured and killed five children with Myra Hindley, has taken to his grave the secret of where his last missing victim remains buried. z484z) |
gen. | take to heart | принимать близко к сердцу |
gen. | take to heart | прислушаться (к совету, упрёку, прежостережению и т.п.) |
gen. | take to heart | послушать (кого-либо, чьего-либо совета: I wish my friends would take that to heart. • Jack took his father's advice to heart. 4uzhoj) |
Gruzovik | take to heart | огорчать (impf of огорчить) |
gen. | take to heart | послушаться (чьего-либо совета: Jack took his father's advice to heart. 4uzhoj) |
gen. | take to heart | принять к сердцу |
gen. | take to heart | принимать близко к сердцу |
gen. | take to heart | принимать к сердцу |
Gruzovik | take to heart | огорчить (pf of огорчать) |
gen. | take to heart | принимать на свой счёт (kee46) |
gen. | take to heart | проникнуться |
gen. | take to heart | прислушиваться |
gen. | take to heart | огорчиться |
gen. | take to heart | прислушиваться (к советам, упрёкам, прежостережениям и т.п.: A sister began taking this counsel to heart and became more regular in the service) |
gen. | take to heart | относиться серьёзно (к чему-либо) |
gen. | take to heart | огорчать |
gen. | take to heart | огорчить |
gen. | take to heart | огорчаться |
gen. | take to heart | принимать близко к сердцу (Don't take anything he said to heart – he was drunk. • Brian is a very sensitive kind of person and he takes criticism very much to heart.) |
gen. | take to one's heels | удрать |
gen. | take to one's heels | улизнуть |
gen. | take to one's heels | показать пятки |
gen. | take to one's heels | сматываться |
Gruzovik | take to one's heels | смотаться (pf of сматываться) |
Gruzovik | take to one's heels | фукнуть (pf of фукать) |
gen. | take to one's heels | улепётывать |
gen. | take to one's heels | удаляться (Andrew Goff) |
gen. | take to one's heels | задать дёру (дёру is the partitive genitive of дёр G) |
gen. | take to one’s heels | броситься наутёк |
gen. | take to one's heels | спасаться бегством |
gen. | take to one's heels | бежать |
gen. | take to one’s heels | пуститься наутёк |
gen. | take to one's heels | удирать так, что пятки сверкают (Wiana) |
gen. | take to one's heels | улепетнуть |
gen. | take to one's heels | удирать |
Gruzovik | take to one's heels | фукать (impf of фукнуть) |
gen. | take to one's heels | смотаться |
gen. | take to one's heels | смазывать пятки |
gen. | take to one's heels | бежать без оглядки |
gen. | take to one's heels | пуститься наутёк (When they saw the soldiers coming, they took to their heels. • The deer in turn took to their heels • The kids immediately took to their heels as Mrs Brewster appeared around the corner.) |
gen. | take to one's heels | дать стрекача (They took to their heels when they saw the policeman approaching.) |
gen. | take to one's hills | пуститься наутёк |
gen. | take to itself wings | исчезнуть |
gen. | take to itself wings | смыться |
gen. | take to itself wings | улетучиться |
gen. | take to one's leg | улизнуть |
gen. | take to one's leg | удрать |
gen. | take to legs | улизнуть |
gen. | take to legs | удрать |
gen. | take to one's legs | улизнуть |
gen. | take to one's legs | удрать |
gen. | take to something like a duck to water | чувствовать себя как рыба в воде в чём-либо |
gen. | take to literature | заняться литературой |
gen. | take to mean | понимать как (I take that to mean a yes – я понимаю это как "да" Баян) |
gen. | take to mean..., that | понимать так, что (I take that to mean (that) you're attracted to me – я это понимаю так, что я тебе нравлюсь Баян) |
gen. | take to new heights | возвести на новый уровень (weird) |
gen. | take someone to one side | отвести кого-либо в сторону (Dollie) |
gen. | take someone to one side | отвести кого-либо в сторону (для беседы с глазу на глаз В.И.Макаров) |
gen. | take to pasture | выгонять на пастбище |
gen. | take to pieces | входить в подробности |
gen. | take to pieces | разбирать по частям |
gen. | take to pieces | разобрать (что-либо) |
gen. | take to pieces | разобрать |
gen. | take to pieces | разбирать |
gen. | take to pieces | разобрать на части |
gen. | take to pieces | разнимать |
gen. | take to pieces | распороть (платье) |
gen. | take to pieces | разломать на куски |
gen. | take to pieces | разорвать |
gen. | take to pieces | растаскивать |
Gruzovik | take to plain living | опрощаться (impf of опроститься) |
gen. | take to plain living | опрощаться |
Gruzovik | take to plain living | опроститься (pf of опрощаться) |
gen. | take to politics | заняться политикой (to journalism, to literature, to chemistry, etc., и т.д.) |
gen. | take to potting | пьянствовать |
gen. | take to potting | быть преданным пьянству |
gen. | take to prison | посадить в тюрьму |
gen. | take to record | ссылаться на |
gen. | take to record | призывать в свидетели |
gen. | take to sb's grave | сдержать секрет |
gen. | take to social media to share | поделиться в соцсетях (своими мыслями или пережитым: After one homeowner shared her chilling experience, several other residents of Kirby took to social media to share similar tales all featuring a mysterious woman repeatedly knocking on the front door or crying into the home's mail slot at around three or four a.m. and asking to be let inside. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | take to stamp-collecting | заняться собиранием марок (to practising the piano, to writing, to trading, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | take to task | распатронить |
Игорь Миг | take to task | костерить |
Игорь Миг | take to task | продёргивать |
Игорь Миг | take to task | гвоздить |
Игорь Миг | take to task | отчитать под первое число |
Игорь Миг | take to task | обкладывать |
Игорь Миг | take to task | обложить |
Игорь Миг | take to task | разносить в пух и прах |
Игорь Миг | take to task | протирать с песком |
Игорь Миг | take to task | взгреть |
Игорь Миг | take to task | намылить холку |
Игорь Миг | take to task | намылить загривок |
Игорь Миг | take to task | намыливать загривок |
Игорь Миг | take to task | взбить холку |
Игорь Миг | take to task | накрутить хвост |
Игорь Миг | take to task | мочалить шею |
Игорь Миг | take to task | отчихвостить |
Игорь Миг | take to task | снимать стружку |
Игорь Миг | take to task | вставить (разг.) |
Gruzovik | take to task | пробрать (pf of пробирать) |
Игорь Миг | take to task | бичевать |
Игорь Миг | take to task | прорабатывать |
Игорь Миг | take to task | читать нотацию |
gen. | take to task | брать в оборот |
Игорь Миг | take to task | склонять |
gen. | take to task | сделать кому-то выговор |
Gruzovik | take to task | пробирать (impf of пробрать) |
Игорь Миг | take to task | сказать пару ласковых |
Игорь Миг | take to task | навтыкивать |
Игорь Миг | take to task | намылить шею |
Игорь Миг | take to task | начесать холку |
Игорь Миг | take to task | дать взбучку |
Игорь Миг | take to task | продирать с песком |
Игорь Миг | take to task | разнести в пух и прах |
Игорь Миг | take to task | срамить |
Игорь Миг | take to task | отчитывать под первое число |
Игорь Миг | take to task | продёрнуть |
Игорь Миг | take to task | громить (1963: Хрущев громит Вознесенского ...) |
Игорь Миг | take to task | укорять |
Игорь Миг | take to task | упрекать |
Игорь Миг | take to task | разделывать под орех |
Игорь Миг | take to task | проработать |
Игорь Миг | take to task | намылить голову |
Игорь Миг | take to task | прочитать нотацию |
Игорь Миг | take to task | наезжать (разг., жарг.) |
Игорь Миг | take to task | честить |
Игорь Миг | take to task | распатронивать |
Игорь Миг | take to task | пробирать с песком |
Игорь Миг | take to task | призвать к ответу |
Игорь Миг | take to task | чихвостить |
Игорь Миг | take to task | мылить голову |
Игорь Миг | take to task | наехать (разг., жарг.) |
Игорь Миг | take to task | устроить головомойку (Vladimir Safronkov, deputy permanent representative from Russia, who publicly took to task Mathew Rycroft, the U.K. Ambassador to the U.N. -– MBerdy.us.17) |
Игорь Миг | take to task | распекать |
Игорь Миг | take to task | осыпать упреками |
Игорь Миг | take to task | пропесочить |
gen. | take to task | отчитывать |
gen. | take someone to task | дать нагоняй (Tamerlane) |
Игорь Миг | take to task | песочить |
Игорь Миг | take to task | выговаривать |
gen. | take to task | призывать к ответу |
gen. | take to tennis | увлечься теннисом |
Игорь Миг | take to the air | подниматься в небо |
Игорь Миг | take to the airwaves of | выступить на радиостанции |
gen. | take something to the bank | положиться (на что-либо fa158) |
gen. | take to the blade properly | как следует овладеть мечом (Technical) |
gen. | take to the bottle | пристраститься к спиртному (Alex Lilo) |
gen. | take to the bottle | запить |
gen. | take to the bottle | увлекаться спиртным (sinoslav) |
gen. | take to the branches of a tree | прятаться в ветвях дерева |
gen. | take to the bush | скрываться от полиции |
gen. | take to the bush | скрываться в лесу |
gen. | take to the cleaner's | обсчитать |
gen. | take to the cleaner's | обыграть |
gen. | take to the cleaner's | обчистить |
gen. | take to the cleaner's | разнести |
gen. | take to the cleaner's | раскритиковать |
gen. | take to the cleaners | обчистить до нитки |
gen. | take to the cleaner's | обставить |
gen. | take to the cleaners | ободрать как липку (Anglophile) |
gen. | take to the extreme | выжать всё возможное |
gen. | take to the field | направиться в поле |
gen. | take to the field | выйти в поле |
gen. | take to the head master | вызвать к директору (школы; из учебника dimock) |
gen. | take to the heather | скрываться в горах (первонач. в Шотландии) |
gen. | take to the heels | обратиться в бегство |
gen. | take to the heels | броситься бежать |
gen. | take to the heels | навострить лыжи |
gen. | take to the heights of success | выводить на вершины успеха (Technical) |
gen. | take to the highroad | выйти на большую дорогу |
gen. | take to the highway | податься в разбойники |
gen. | take to the highway | заниматься разбоем |
gen. | take to the highway | выйти на большую дорогу |
gen. | take to the hospital | отвезти кого-либо в больницу |
gen. | take to the hospital | доставить кого-либо в больницу |
gen. | take to the needle | сесть на иглу (Taras) |
gen. | take to the next level | совершить качественный скачок (sankozh) |
gen. | take to the next level | совершенствовать (VLZ_58) |
gen. | take to the next level | улучшать (VLZ_58) |
gen. | take to the next level | выводить на новый уровень (Ремедиос_П) |
gen. | take to the open sea | выйти в открытое море |
gen. | take to the right | держаться немного правее |
gen. | take to the right | брать немного правее |
gen. | take to the road | уехать |
gen. | take to the road | сделаться бродягой |
gen. | take to the road | сделаться бродячим музыкантом |
gen. | take to the road | начать бродяжничать |
gen. | take to the road | отправиться в путь |
gen. | take to the stage | выйти на сцену (bookworm) |
gen. | take to the stage | поступить в театр |
gen. | take to the stage | выходить на сцену (bookworm) |
gen. | take to the streets | выйти на улицы (с протестом olga_zv) |
gen. | take to the streets | выйти на улицу (для участия в митинге kee46) |
gen. | take to the streets | выходить на улицы (в знак протеста) |
gen. | take to the streets protesting | выйти на демонстрацию (something – против чего-либо Ремедиос_П) |
gen. | take to the wheel | сесть за руль (Briciola25) |
gen. | take to the wind | удариться в бега (beserg) |
gen. | take to the woods | скрываться в лесу (to the mountains, to the jungle, to the road, etc., и т.д.) |
gen. | take to the woods | спрятаться в кусты |
gen. | take to the woods | уклониться от обязанностей (ответственности) |
gen. | take to the woods | улизнуть |
gen. | take to the woods | бежать в лес (to the mountains, to the jungle, to the road, etc., и т.д.) |
gen. | take to the woods | сбежать |
gen. | take to the woods | скрыться |
gen. | take to this man | почувствовать расположение к этому человеку (to our new neighbours, to a new nursemaid, to each other, etc., и т.д.) |
gen. | take to this man | привязаться к этому человеку (to our new neighbours, to a new nursemaid, to each other, etc., и т.д.) |
gen. | take to wife | жениться |
gen. | take to wife | взять в жёны |
gen. | take to witness | взять в свидетели |
gen. | take turns to toss | бросать по очереди (кубик, монету OLGA P.) |
Gruzovik | take up residence next to | приселяться (those who settled an area earlier) |
Gruzovik | take up residence next to | приселиться (those who settled an area earlier) |
gen. | take up the visitors to the drawing-room | проводить посетителей в гостиную |
gen. | take something very much to heart | принимать близко к сердцу (Brian is a very sensitive kind of person and he takes criticism very much to heart. julia petrarca) |
progr. | Taking advantage of the concatenation technique, it is possible to design classes which are intended solely or primarily to act as prefixes to other classes or to blocks | Используя преимущества механизма сочленения, можно разработать ряд классов, предназначенных исключительно для использования в качестве префиксов к другим классам или блокам (ssn) |
avia. | taking off power to the shaft | отбор мощности на вал |
avia. | taking off power to the shaft | отбирающий мощность на вал |
O&G | taking tankers to | проводка танкеров до (MichaelBurov) |
math. | taking the log of y to the base b | взятие логарифма y по основанию b (A.Rezvov) |
progr. | taking the time to do prerequisites | важность выполнения предварительных условий (ssn) |
nucl.pow. | taking to | выходящий на |
law | taking to court | направляющий в суд |
law | taking to court | направление в суд |
law | taking to freight | фрахтующий |
law | taking to freight | фрахтование |
mech. | taking to pieces | демонтаж |
mech. | taking to pieces | демонтирующий |
mech. | taking to pieces | разбирающий |
gen. | taking to pieces | разборка |
avia. | taking to the air | завоевание превосходства в воздухе |
avia. | taking to the air | завоёвывающий превосходство в воздухе |
mil. | taking to the open | выходящий из укрытий |
mil. | taking to the open | выход из укрытий |
relig. | taking up to heaven | взявший на небо |
math. | taking x to be positive we obtain | принимая x положительным, имеем |
gen. | thank you so much for taking the trouble to read my article | я очень признателен вам за то, что вы прочитали мою статью |
Makarov. | the boys withdrew to read the forbidden prints, three taking their turn at a time, whilst three more "played dog" | мальчики отправились читать запрещённые книжки, трое читали, а трое других стояли на стрёме |
gen. | the boys withdrew to read the forbidden prints, three taking their turn at a time, whilst three more "played dog" | мальчики отправились читать запрещённые книжки, трое читали, а трое других стояли на стрёме |
gen. | the cabbage is taking a long time to cook | капуста долго варится |
math. | the map taking x to x is said to be identical | переводить в |
gen. | the medicine seems to be taking | лекарство, кажется, подействовало |
Makarov. | the pills he is taking seem to make him more and more moody | от пилюль, которые он принимает, он, кажется, становится всё более раздражительным |
gen. | the truck was taking on fabric to carry for sale | грузовик загружался тканью, предназначенной для продажи |
gen. | the tune recurred to me when I was taking a walk | мелодия всплыла у меня в памяти во время прогулки |
gen. | their taking to smoke tobacco | их привычка к курению табака |
gen. | There is no other way to advance than by taking steps | Дорогу осилит идущий (VPK) |
gen. | they became accustomed to taking long walks | у них вошло в привычку совершать длинные прогулки |
gen. | they got accustomed to taking long walks | у них вошло в привычку совершать длинные прогулки |
gen. | they grew accustomed to taking long walks | у них вошло в привычку совершать длинные прогулки |
gen. | we are taking up a collection to buy a nice gift for the boss | мы собираем деньги, чтобы купить красивый подарок боссу |
gen. | we are taking you over to Rome | соединяем вас с Римом |
proverb | when it comes to taking free food, every pig would | было бы корыто, а свиньи будут |
proverb | when it comes to taking free food, every pig would | было бы корыто, а свиньи найдутся |
gen. | why is it taking so long to learn English? | почему требуется так много времени, чтобы выучить английский? (Viola4482) |