DictionaryForumContacts

   English
Terms containing taking -up | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
textileactive taking upнавивание ткани товарным регулятором непрерывного действия
railw.bearing with taking up allowanceподшипник с приспособлением для подтяжки
polit.before taking up the items on our agenda, may I, on behalf of all the members of our committee, extend our deepest sympathy toпрежде, чем перейти к повестке дня, позвольте мне от имени всех выразить наше самое искреннее соболезнование
product.before taking up the workперед началом работы (Yeldar Azanbayev)
textilecontinuous taking-up motionтоварный регулятор непрерывного действия
textiledifferential taking-up mechanismдифференциальный товарный регулятор
textiledrag taking up motionтоварный регулятор неравномерного действия
textiledrag taking-up motionнегативный товарный регулятор
Makarov.have a capacity for taking up gasesобладать способностью поглощать газы
Makarov.have the property taking up gasesобладать способностью поглощать газы
Makarov.he brushed up on fractions before taking the arithmetic testперед контрольной по арифметике он повторил дроби
Makarov.he is able to run up, taking two of the large stone stairsteps at each springон может взбежать по лестнице, перепрыгивая сразу через две большие каменные ступени
gen.he is able to run up, taking two of the large stone stair-steps at each springон может взбежать по лестнице, перепрыгивая сразу через две большие каменные ступени
Makarov.if it's fine George will be taking them up to his cribесли будет хорошая погода, Джордж возьмёт нас с собой в свою хижину у моря
automat.in-house taking-upпроизводственная квалификация
textileintermittent taking up motionтоварный регулятор прерывистого действия
Makarov.Jumps have been made from heights up to 30,000 ft., the descent taking about 40 minПрыжки с парашютом производились с высоты около 30000 футов, спуск занимал около 40 минут
textilelever for taking-up motionрычаг товарного регулятора
textilenegative taking up motionтоварный регулятор с силовым замыканием
textilepositive intermittent taking-up motionкомпенсирующий товарный регулятор принудительного действия
textilepositive intermittent taking-up motionпозитивный товарный регулятор периодического или прерывистого действия
textilepositively continuous taking-up motionтоварный регулятор непрерывного принудительного действия
textilepositively continuous taking-up motionтоварный регулятор непрерывного действия
textilepressing the cloth beam on the taking up rollerприжим товарного валика к вальяну
mining.rock taking-upподрывка подошвы
textilespring weight negative taking up motionкомпенсирующий товарный регулятор
textilespring-weight negative taking-up motionкомпенсирующий негативный товарный регулятор (с откидным бёрдом)
mech.eng., obs.surface taking up pressureповерхность давления
gen.take a hem upподшить (UniversalLove)
gen.take a hem upподшивать (об одежде UniversalLove)
gen.take as a pick-me-upвыпить что-либо для бодрости
gen.take it up a notchподняться на новую ступеньку (Take It Up a Notch: Plan Your Best Life and Live It. Sleeping outside in the jungle was a horrifying thought, and having to sleep on the ground in the jungle took it up a notch. Mikhail.Brodsky)
gen.take it up a notchперейти на новый уровень (Take It Up a Notch: Plan Your Best Life and Live It. Mikhail.Brodsky)
gen.take it up a notchподняться на новый уровень (Take It Up a Notch: Plan Your Best Life and Live It. Sleeping outside in the jungle was a horrifying thought, and having to sleep on the ground in the jungle took it up a notch. Mikhail.Brodsky)
gen.take it up a notchподнять на новый уровень (Take It Up a Notch: Plan Your Best Life and Live It. Sleeping outside in the jungle was a horrifying thought, and having to sleep on the ground in the jungle took it up a notch. Mikhail.Brodsky)
gen.take it up a notchподнять планку (Take It Up a Notch: Plan Your Best Life and Live It. Sleeping outside in the jungle was a horrifying thought, and having to sleep on the ground in the jungle took it up a notch. Mikhail.Brodsky)
vulg.take it up the arseдавать в задницу (SeventhSon)
gen.take off make-upснять макияж (Anglophile)
gen.take one up shortоборвать кого-л. на слове
gen.take sb up on his offerпринять чьё-либо предложение (Zhongguotong)
gen.take someone up on somethingпринять (чьё-л.) предложение (To accept an offer or invitation from someone: I think I’ll take him up on his offer of a free ticket. yakopo)
gen.take someone up on somethingловить на слове (Alyssa Makusheva)
gen.take the story up to 1840доводить рассказ до 1840 года
gen.take upподхватывать
gen.take upбраться за
gen.take upпринимать
gen.take upприобрести
gen.take upотнимать
gen.take upбрать
gen.take upвставать
gen.take upзаниматься (чем-либо)
gen.take upперемещать
gen.take upпринимать (вызов, пари и т.п.)
gen.take upснимать
gen.take upувлекаться (Enrica)
gen.take upзанять (время, место, должность, позицию и т.п.)
gen.take upупрекать
gen.take upудалять
gen.take upубирать
gen.take upрассматривать (вопрос и т.п.)
gen.take upподвозить
gen.take upотчитывать
gen.take upотнимать (время и т.п.)
gen.take upотвозить
gen.take upдоставлять
gen.take upбраться (за что-либо)
gen.take upприступить (mascot)
gen.take upподтянуться (mascot)
gen.take upподхватить
gen.take upзанимать (в разных значениях – занимать время, место, позицию и т.д.; to occupy, to consume space or time))
gen.take upстановиться (на определенную точку зрения)
gen.take upвнимать просьбе
gen.take upвоспринимать (совет, пожелание)
gen.take upдоставать (деньги)
gen.take upколлекционировать
gen.take upловить (в т.ч. на слове)
gen.take upодёрнуть
gen.take upпересадить (дерево)
gen.take upподтягивать (одежду)
gen.take upпокупать
gen.take upпоселяться
gen.take upпрервать (одёрнуть)
gen.take upпринимать (пассажира)
gen.take upпринимать под покровительство
gen.take upсближаться с (кем-либо; with)
gen.take upукорачивать (одежду)
Gruzoviktake upвзвести (pf of взводить)
gen.take upвзводиться
gen.take upотнять (время)
gen.take upпоглотить (также перен.)
gen.take upпоглощаться (также перен.)
gen.take upподхватываться
gen.take upсхватиться
gen.take upухватиться
Gruzoviktake upхвататься
gen.take upхороводиться (with)
gen.take upподшиватьодежду (maxxx9999)
gen.take upзабирать
gen.take upсобирать (коллекционировать)
gen.take upприниматься (Vadim Rouminsky)
gen.take upпредпринять (что-либо Vadim Rouminsky)
Gruzoviktake upотнять (pf of отнимать)
Gruzoviktake up withсходиться (impf of сойтись)
gen.take upпокровительствовать (кому-либо)
gen.take upприступать к (Stas-Soleil)
gen.take upвынуть
gen.take upпоймать
gen.take upовладеть
gen.take upдопускать
gen.take upостанавливаться
gen.take upмечтать
gen.take upпосещать
gen.take upзаняться
gen.take upрассмотреть (вопрос)
gen.take upподымать
gen.take upвзяться
gen.take upдумать
gen.take upисправляться
gen.take upверить
gen.take upначать
gen.take upсхватить
gen.take upвзимать (пошлины)
gen.take upснять
gen.take upдоставить
biol.take upоттягивать
geol.take upвпитывать (влагу)
geol.take upвыбирать (руду)
geol.take upвоспринимать (напр. нагрузку)
comp.take upпритягиваться
gen.take upпродолжить начатое
gen.take upулучшиться (о погоде)
gen.take upподобрать
gen.take upподвезти
gen.take upзакрепить
gen.take upвернуться к начатому
gen.take upакцептировать
gen.take upобращаться, обратиться (Кура Иванов)
gen.take upопекать (кого-либо)
Gruzoviktake up withсойтись (pf of сходиться)
gen.take upзаняться (Vadim Rouminsky)
gen.take upбраться (за дело и т.п. Vadim Rouminsky)
gen.take upзанимать (в разных значениях – занимать время, место, позицию и т.д.; to occupy, to consume space or time: The books on finance take up three shelves. • All my time is taken up with looking after the kids. • The German command ordered its infantry to take up positions in snow fields to prevent a breakthrough.)
gen.take upзабрать (арестовывать)
gen.take upвзять (совет, пожелание)
gen.take upприступить к исполнению (The incoming Secretary General of NATO, Mr. Jens Stoltenberg, will take up his duties on Wednesday 1st October 2014. Alexander Demidov)
gen.take upхватиться
gen.take upухватываться
gen.take upсходиться (with)
gen.take upсойтись (with)
gen.take upподхватиться
gen.take upпоглотиться (также перен.)
gen.take upотняться
gen.take upотниматься
Gruzoviktake upвзводить (impf of взвести)
gen.take upулучшаться (о погоде)
gen.take upскручивать
gen.take upпродолжать (начатое)
gen.take upпринимать (совет, пожелание)
gen.take upпринимать (определённую позицию)
gen.take upпоследовать (примеру)
gen.take upполучать (заём)
gen.take upподтягивать (укорачивать)
gen.take upпоглощать (впитывать)
gen.take upпереносить (напр., слово на предыдущую строку)
gen.take upобсуждать (план и т.п.)
gen.take upлишаться
gen.take upзахватывать (арестовывать)
gen.take upвъезжать (поселяться)
gen.take upвозвращаться к начатому
gen.take upвзяться за (В.И.Макаров)
gen.take upвзвестись
gen.take upподнимать
gen.take up a betдержать пари
gen.take up a carpetподнять снять с пола ковёр
gen.take up a carpetскатать ковёр
gen.take up a causeрассматривать дело (Franka_LV)
gen.take up a challengeотреагировать на вызов
gen.take up a challengeпринять вызов (a bet, etc., и т.д.)
gen.take up a dropped stitchзакрепить спустившуюся петлю
gen.take up a fareпринять пассажира
gen.take up a fareвзять пассажира
gen.take up a fortified positionукрепляться
gen.take up a fortified positionукрепиться
gen.take up a habitзавести привычку (Wakeful dormouse)
gen.take up a heavy burdenподнимать тяжёлый груз (a stone, hay, a bag, etc., и т.д.)
gen.take up a hostile attitudeзанять враждебную позицию
gen.take up a jobпойти работать (кем-либо – as: They would end up at Cambridge, where Dan got a position as a postdoctoral research assistant in the department of engineering, Esther took up a job as a personal trainer, and it seemed that life was great until a series of hurdles caused them to reassess their lives. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
gen.take up a jobустроиться на работу (кем-либо – as: They would end up at Cambridge, where Dan got a position as a postdoctoral research assistant in the department of engineering, Esther took up a job as a personal trainer, and it seemed that life was great until a series of hurdles caused them to reassess their lives. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
gen.take up a job opportunityзанимать вакансию (sankozh)
gen.take up a lessonвзять урок (Alex_Odeychuk)
gen.take up a lot of landзанимать большую территорию (ART Vancouver)
gen.take up a lot of timeзанимать много времени (ART Vancouver)
gen.take up a new role asпринимать на себя новую роль в качестве (Enver Solomon has recently taken up a new role as Director of Evidence and Impact at the National Children's Bureau Voledemar)
gen.take up a new topicприступить к обсуждению новой темы (original investigation, a new task, etc., и т.д.)
gen.take up a notchповысить качество (VLZ_58)
gen.take up a notchвывести на новый уровень (Bullfinch)
gen.take up a notchподнять на новый уровень (VLZ_58)
gen.take up a notchулучшить (From the moment Curry went down, the Warriors took their game up a notch with a spectacular second half in Game 4, finishing the 121-94 victory with a playoff-record 21 3-pointers and 38 assists on 46 field goals. VLZ_58)
gen.take up a passengerпринять пассажира
gen.take up a passengerвзять пассажира
gen.take up a pique atрассердиться
gen.take up a postзанимать пост (kee46)
gen.take up a post of observationзанимать наблюдательную позицию (He took up a post of observation farther down the hall, so that the elevator door was halfway between him and Prather's door. 4uzhoj)
gen.take up a post of observationзанять наблюдательную позицию (He took up a post of observation farther down the hall, so that the elevator door was halfway between him and Prather's door. 4uzhoj)
gen.take up a quarrelуладить спор
gen.take up a quarrelпокончить спор
gen.take up a quarrelвмешаться в ссору
gen.take up a skirtукоротить юбку
gen.take up a slack cableнатянуть провисший кабель
gen.take up a slack ropeподтянуть провисшую верёвку
gen.take up a slack ropeнатянуть провисшую верёвку (В.И.Макаров)
gen.take up a sleeve at the shoulderубрать рукав в плече
gen.take up a sleeve at the shoulderподнять рукав в плече
gen.take up a sportзаняться спортом (took up cycling – занялся велосипедным спортом ART Vancouver)
gen.take up a stationзанимать позицию (Anglophile)
gen.take up a streetразобрать мостовую
gen.take up a streetперекопать улицу
gen.take up a themeподнять тему (AlexandraM)
gen.take up a tradeначать торг
gen.take up a treeпересадить дерево
gen.take up a treeвыкорчевать дерево
gen.take up a trick at cardsбрать взятку в картах
gen.take up abodeвселяться (in)
Gruzoviktake up one's abodeпоселяться
gen.take up one's abodeпоселиться
Gruzoviktake up one's abode inвселяться (impf of вселиться)
Gruzoviktake up one's abode inвселиться (pf of вселяться)
gen.take up abodeвселиться (in)
gen.take up an artistоказать поддержку художнику (a young actor, etc., и т.д.)
gen.take up an attitudeзанять позицию
gen.take up an ideaподхватить мысль (a suggestion, etc., и т.д.)
gen.take up an ideaподдержать мысль (a suggestion, etc., и т.д.)
gen.take up another's quarrelпринять чью-либо сторону в споре
gen.take up another's quarrelпринять чью-л. сторону в ссоре
gen.take up another's quarrelпринять чью-либо сторону в ссоре
gen.take up armsополчаться (against)
gen.take up armsначать вооружённую борьбу (VLZ_58)
gen.take up armsополчиться (against)
gen.take up armsподнимать оружие (против; against)
gen.take up armsвзяться за оружие
Игорь Мигtake up arms againstвступить в битву с
Игорь Мигtake up arms againstвступить в схватку с
Игорь Мигtake up arms againstвступать в схватку с
Игорь Мигtake up arms againstвступать в битву с
Игорь Мигtake up arms againstввязываться в войну с
Игорь Мигtake up arms againstвставать на борьбу с
Игорь Мигtake up arms againstввязаться в войну с
Игорь Мигtake up arms againstвосставать против
Игорь Мигtake up arms againstвступать в вооружённую борьбу с
Игорь Мигtake up arms againstвстать на борьбу с
gen.take up arms against slaveryначать борьбу против рабства
gen.take up arms the sword, the cudgels, etc. against for themвзяться за оружие в борьбе против за них
gen.take up at one sweepвзять с одного маха
gen.take up at one sweepвзять одним размахом
gen.take up berthстановиться у причала
gen.take up someone's caseхлопотать (за кого-либо)
gen.take up someone's caseпохлопотать (за кого-либо)
gen.take up citizenshipполучить гражданство (A.Rezvov)
gen.take up citizenshipполучать гражданство (A.Rezvov)
gen.take up cohabitationначать сожительствовать (with ... – с ... Alex_Odeychuk)
gen.take up one's crossнести свой крест (Anglophile)
gen.take up one's dutiesприступить к исполнению своих обязанностей (Anglophile)
gen.take up one's dutiesприступить к своим обязанностям
gen.take up duties againвернуться к своим обязанностям
gen.take up one's duties as managerвступить в должность управляющего (one's position as head of the firm, etc., и т.д.)
gen.take up one's duties as managerпринять на себя обязанности управляющего (one's position as head of the firm, etc., и т.д.)
gen.take up one's duties in congressприниматься за свои обязанности в конгрессе (one's work in the government, etc., и т.д.)
gen.take up employment at homeнаниматься на работу в своём городе (a position here, etc., и т.д.)
gen.take up gageпринять вызов
gen.take up hay with a forkподнять сено на вилы
gen.take up hay with a forkсгребать сено вилами
gen.take up hay with a forkподнять сено на вилами
gen.take up hay with a forkподнимать сено вилами
gen.take up one's indentureзакончить ученичество
gen.take up someone's initiativeподхватить чей-либо почин (mariakn)
gen.take smb. up into the airподнять (кого́-л.)
gen.take up little roomзанять мало места (источник dimock)
gen.take up little roomзанимать мало места (источник dimock)
gen.take up much of someone's timeотнимать у кого-либо много времени (Егошина engie86)
gen.take up much roomзанять много места (источник dimock)
gen.take up much roomзанимать много места (источник dimock)
gen.take up much timeотнимать много времени
gen.take up obligationsпринимать обязательства (VLZ_58)
gen.take up officeвступить в должность (vp_73)
gen.take up onловить на слове (take (somebody) up on (something): I’ll take you up on that offer of a drink, if it still stands vogeler)
gen.take smb. up onловить (smth., (кого́-л.) на чём-л.)
gen.take up paving stonesвыкопать булыжник
gen.take up paving stonesснять дорожное покрытие
gen.take up one's penвзяться за перо (one's book, etc., и т.д.)
gen.take up penвзяться за перо (one's book, etc., и т.д.)
gen.take up pen in handначать писать
gen.take up pen in handвзяться за перо
gen.take up photographyзаняться фотографией
gen.take up-one's pleasоправдывать (кого-л.)
gen.take up-one's pleasзащищать (кого-л.)
gen.take up positionумащиваться
gen.take up positionумоститься
Gruzoviktake up positionумащиваться (impf of умоститься)
Gruzoviktake up one's position next toподмащиваться (impf of подмоститься)
Gruzoviktake up one's positionстановиться (impf of стать)
Gruzoviktake up one's position next toподмоститься (pf of подмащиваться)
Gruzoviktake up positionумоститься (pf of умащиваться)
gen.take up positionстановиться
gen.take up positionподмоститься (next to)
gen.take up positionподмащиваться (next to)
gen.take up postвступить в должность
gen.take up one's postвступать в должность
gen.take up postвступать в должность
gen.take up pursuitпуститься в погоню (Andrey Truhachev)
gen.take up pursuitорганизовать погоню (Andrey Truhachev)
gen.take up pursuitпогнаться (Andrey Truhachev)
gen.take up quartersразместиться
gen.take up quartersразмещаться
Gruzoviktake up quartersрасквартироваться (pf of расквартировываться)
Gruzoviktake up quartersразмещаться (impf of разместиться)
gen.take up quartersрасквартироваться
Gruzoviktake up quartersрасквартировываться (impf of расквартироваться)
Gruzoviktake up quartersразместиться (pf of размещаться)
gen.take up quarters withпоселиться (где-либо, с кем-либо)
gen.take up one's residenceпоселиться
gen.take up one's residenceселиться
gen.take up residenceселиться
gen.take up residenceрасположиться (где-либо)
gen.take up residenceвъехать (в квартиру, номер и т. п.)
gen.take up one's residence at N.обосноваться в N. (one's quarters in the country, one's abode in a deserted place, etc., и т.д.)
gen.take up one's residence at N.поселиться в N. (one's quarters in the country, one's abode in a deserted place, etc., и т.д.)
gen.take up residence in a new houseпереехать в новый дом
Gruzoviktake up residence next toприселяться (those who settled an area earlier)
Gruzoviktake up residence next toприселиться (those who settled an area earlier)
gen.take up one's residencyселиться
gen.take up one's residencyпоселиться
gen.take up sharesприобретать акции
gen.take up sharplyделать строгий выговор
gen.take up sharplyжурить
gen.take up shortзамяться (в речи)
gen.take up smokingзакуривать
gen.take up smokingзакурить
Gruzoviktake up someone's caseхлопотать за кого-либо
gen.take up stationвстать (в знач. "занять позицию", особ. с оттенком "на страже": [The guards] took up station in front of the bench and stood at rigid attention. • At a nod from Lady Kilpapan, the men took up station either side of the door, while she advanced into the room. • Seconds later, two men took up station on either side of him. • Holmes took a seat at Edmond's table, after making a brushing gesture over the stained bench there. Watson took up station behind him. 4uzhoj)
gen.take up stockпокупать акции
gen.take up stockприобретать акции
gen.take up storyподхватить чей-либо рассказ
gen.take up storyпродолжить чей-либо рассказ
gen.take up smb.'s storyподхватить и продолжить рассказ (the tale, the thread of the narration, etc., и т.д.)
gen.take up teachingстать преподавателем
gen.take up that matter with the chairmanобсудить дело с председателем (with the ministry, etc., и т.д.)
gen.take up that matter with the chairmanрассмотреть дело с председателем (with the ministry, etc., и т.д.)
gen.take up the ballпринять дело (от кого-либо)
gen.take up the bumpsамортизировать тряску
gen.take up the bumpsсмягчать тряску
gen.take up the burdens of officeвзвалить на себя бремя служебных обязанностей
gen.take up the challengeответить на вызов (grafleonov)
gen.take up the chaseорганизовать погоню (Andrey Truhachev)
gen.take up the chaseпуститься в погоню (Andrey Truhachev)
gen.take up the chaseпогнаться (Andrey Truhachev)
gen.take up the clothсвернуть ткань (в рулон)
gen.take up the clothсвернуть ткань (полотно, в рулон)
gen.take up the clothсвернуть полотно (в рулон)
gen.take up the cudgels forотстаивать (в споре; что-либо)
gen.take up the cudgels forзаступаться (за кого-либо)
gen.take up the cudgels forзащищать за (кого-либо)
gen.take up the cudgels forвыступить в защиту (кого-либо, чего-либо)
gen.take up the cudgels in one's behalfзаступиться за (кого-л.)
gen.take up the defensiveперейти к обороне
gen.take up the filmсмотать плёнку
gen.take up the gantletпринять вызов
gen.take up the gauntletподнять перчатку
gen.take up the gloveподнять перчатку
gen.take up the hem of a dressукоротить платье на подшивку
gen.take up the initiativeподхватывать инициативу
gen.take up the issueподнимать спорный вопрос (the question, a problem, that plan, etc., и т.д.)
gen.take up the issueрассматривать спорный вопрос (the question, a problem, that plan, etc., и т.д.)
gen.take up the issueзаняться проблемой (bookworm)
gen.take up the joltsамортизировать тряску
gen.take up the joltsсмягчать тряску
gen.take up the leadследовать примеру
gen.take up the main pointsрассмотреть основные вопросы (Vladimir Shevchuk)
gen.take up the mantle ofпринять бразды (6Grimmjow6)
gen.take up the mantle ofпринять эстафету (6Grimmjow6)
gen.take up the mantle ofпринять руководство (6Grimmjow6)
gen.take up the mantle ofвзять на себя полномочия (6Grimmjow6)
gen.take up the mantle ofвзять на себя функции (6Grimmjow6)
gen.take up the mantle ofвзять на себя обязанности (6Grimmjow6)
gen.take up the mantle ofвзять на себя роль (6Grimmjow6)
gen.take up the matterвзяться за это дело (ART Vancouver)
gen.take up the matter withпоставить вопрос перед (someone)
gen.take up the mortgageвыкупить закладную
gen.take up the optionсделать выбор
Gruzoviktake up the penбраться за перо
gen.take up the penвзяться за перо
Игорь Мигtake up the positionначать работу на этом посту (since he took up the position in June 2014)
gen.take up the positionутверждать (that – что)
Игорь Мигtake up the positionприступить к выполнению служебных обязанностей
Игорь Мигtake up the positionзанять пост
Игорь Мигtake up the positionначать работу в данной должности
Игорь Мигtake up the positionзанять должность
gen.take up the position thatутверждать, что
gen.take up the position thatутверждать (что)
gen.take up the questionрассмотреть вопрос (ellington)
gen.take up the questionзаняться вопросом (ellington)
gen.take up the question ofподнимать вопрос (bookworm)
gen.take up the reinsвзять бразды правления в свои руки (Alexey Lebedev)
gen.take up the role ofвходить в роль (Isn't it weird how queer people sometimes take up heteronormative roles like masc-fem couples and top/bottom labels? Is that because we don't know how to be otherwise? Or does masc/fem energy naturally exist and attract each other regardless of gender/orientation? Shabe)
gen.take up the runningбрать инициативу
gen.take up the runningвести́ (в гонке)
gen.take up the runningбрать инициативу в свои руки
Gruzoviktake up the sagустранивать провисание
Игорь Мигtake up the slackподставить плечо (перен.)
gen.take up the slackбрать на себя чужую работу (baletnica)
Игорь Мигtake up the slackподхватить эстафету
gen.take up the study of historyвзяться за изучение истории (Russian, modern languages, new sciences, etc., и т.д.)
gen.take up the taleпродолжать (диалог или рассказ. "Lord Wyman cut him off. "If you will meet my price, I said. Not Stannis. It's not a king I need but a smuggler." Robett Glover took up the tale. "We may never know all that happened at Winterfell, when Ser Rodrik Cassel tried to take the castle back from Theon Greyjoy's ironmen..." A Dance With Dragons: A Song of Ice and Fire by George R. R. Martin aldrignedigen)
gen.take up the thread ofпродолжать что-нибудь (Interex)
gen.take up the torchпринимать эстафету (from someone Anglophile)
gen.take up the visitors to the drawing-roomпроводить посетителей в гостиную
gen.take up the wearкомпенсировать износ
gen.take up the wholeзаполонить (Artjaazz)
gen.take up the wordперебить (кого-л.)
gen.take up timeзанимать какое-то время (Andrey Truhachev)
gen.take up timeтребовать определённое время (Andrey Truhachev)
gen.take up timeотнимать время (Andrey Truhachev)
gen.take up timeотрабатывать (Interex)
gen.take up too much of one's timeзлоупотреблять вниманием (SirReal)
Игорь Мигtake up very little spaceзанимать ограниченное пространство (ввиду своей компактности)
Игорь Мигtake up very little spaceзанимать мало места
gen.take up waterзапасаться водой
gen.take up waterвпитывать воду (ink, sunrays, etc., и т.д.)
gen.take up waterнабирать воду
gen.take up withвстретиться
gen.take up withсблизиться
gen.take up withпривязываться к (кому-л.)
gen.take up withудовлетворяться
gen.take up withсближаться с (кем-либо)
gen.take up withдовольствоваться
gen.take up withбыть довольным
gen.take up withвлюбляться (в кого-либо)
gen.take up with a landing netподсочить
Gruzovik, fisherytake up with a landing netподсачивать (impf of подсачить)
gen.take up with a landing netподсачиваться
gen.take something up with a pair of tongsвзять что-либо щипцами
gen.take something up with oneобсуждать с кем-нибудь (Interex)
gen.take up with the wrong guysсвязаться с плохой компанией (Anglophile)
gen.take up with young folksводить дружбу с молодёжью
tech.taking upнаматывание (напр., проволоки на барабан)
chem.taking upзанимающий
immunol.taking upпоглощение (напр., антитела макрофагами)
Makarov.taking upсматывание (наматывание)
ecol.taking upпоглощение
Gruzoviktaking upпринятие
auto.taking up backlashвыбирающий зазор
auto.taking up backlashвыбор зазора
auto.taking up backlashвыбирание зазора
busin.taking up residenceзаселение
busin.taking up residenceпоселение
real.est.taking up residence in unfinished buildingsвселяться в недостроенные дома (Washington Post Alex_Odeychuk)
avia.taking up slackвыбирание слабины
mining.taking up slackвыборка слабины
avia.taking up slackвыбирающий слабину
logist.taking up slack in time of deliveryустранение задержек с доставкой
mil.taking up the assaultсменяющий части первого эшелона
mil.taking up the assaultсмена частей первого эшелона
avia.taking up the backlashустраняющий люфт
avia.taking up the backlashустранение люфта
mil.taking up the callоткликающийся на призыв
mil.taking up the struggleвступление в борьбу
mil.taking up the struggleвступающий в борьбу
transp.taking up the wear of bearingsвыборка зазоров от износа подшипников
relig.taking up to heavenвзявший на небо
mining.taking up waterпоглощающий воду
mining.taking up waterпоглощение воды
polygr.taking-upсматывание
oiltaking-upпоглощение
media.taking-upнаматывание (плёнки или фильма)
mining.taking-upподтягивание
mining.taking-upрегулировка
polygr.taking-upсматывание (ленты в рулон)
polygr.taking-upподъём (напр., листа при его отделении от стопы)
construct.taking-upнаматывание (напр. проволоки на барабан)
roll.taking-upнаматывание (проволоки на барабан)
textiletaking-upнавивание (товара)
media.taking-upнамотка (плёнки или фильма)
biol.taking-upоттягивание
mech.taking-upустранение мёртвого хода
textiletaking-upнаполнять собой
mining.taking-upвыемка снизу вверх
tech.taking-upнаматывание (напр., проволоки на барабан)
media.taking-up by frictionнаматывание плёнки или фильма посредством фрикциона
textiletaking-up catchподающая собачка (товарного регулятора)
textiletaking-up directionнаправление товароотвода (buraks)
textiletaking-up leverрычаг-кулисса (товарного регулятора)
tech.taking-up of clearanceвыбор зазора
leath.taking-up of hidesпервичная обработка шкур на кожевенных заводах (промывка, отмока, сортировка)
tech.taking-up of hidesпервичная обработка кож
textiletaking-up rollerтоварный вальян (ткацкого станка)
polygr.taking-up rollerвоспринимающий валик
textiletaking-up wheelхраповик (товарного регулятора)
textiletaking-up wheelхраповое колесо
busin.time of taking up dutiesдата вступления в должность
gen.we are taking up a collection to buy a nice gift for the bossмы собираем деньги, чтобы купить красивый подарок боссу
gen.we're taking up too much roomмы занимаем слишком много места
Showing first 500 phrases