DictionaryForumContacts

   English
Terms containing taken | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Gruzovikabstractly takenабстрактно взятый
gen.account must be taken ofследует учитывать (allowance must be made for, consideration must be given to, due regard must be had to yo)
gen.action takenпредпринятые меры
gen.action takenпринимаемые меры (Alexander Demidov)
gen.action taken by the board of directorsдействия, предпринятые советом директоров
gen.action taken by the GAрешения, принятые ГА (Lavrov)
gen.admit to having taken the moneyпризнаваться в том, что взял деньги (to having misled the police, to wronging her, etc., и т.д.)
gen.after the dissolution of marriage, the last name for him for her xxx shall be takenпосле расторжения брака присвоены фамилии (Glebson)
gen.all her nights are taken up with studiesвсе её вечера заняты учёбой
gen.all the grain has been taken in alreadyвесь хлеб уже убран
gen.all these factors must be taken into accountвсе эти факты надо принять во внимание
gen.all these factors must be taken into considerationвсе эти факты надо принять во внимание
gen.all these taken togetherвсё это вместе взятое
gen.all this taken togetherвсё это вместе взятое
gen.allow me to observe that you've been taken inпозвольте мне заметить, что вас обманули
Игорь Мигam I being taken for a ride?меня что, за лоха держат?
gen.an explosion has taken placeпроизошёл взрыв (An explosion has taken place at the headquarters of Russia's Black Sea fleet in the Crimean city of Sevastopol. (The Telegraph) ART Vancouver)
gen.animals rabbits, mice, etc. are taken in trapsзверей и т.д. ловят капканами
gen.appeals will be taken up in the Court of Appeal next weekжалобы будут разбираться в апелляционном суде на следующей неделе
gen.attendance will be taken thereбудет проверяться посещаемость (Many seminars, talks, sessions took place in our college. We were forced to attend those, as the faculties had the bait of attendance. They always said that we have to compulsorily attend the seminar, as attendance will be taken there. We knew that nothing as such would happen, still we always fell into this trap, I don't know why. snowleopard)
gen.be completely taken inздорово провести (he was completely taken in-его здорово провели Alya12)
gen.be suddenly taken illнеожиданно слечь
Gruzovikbe taken toводиться
gen.be takenочаровываться (with)
gen.be takenпринимать внутрь
Gruzovikbe takenвывозиться (impf of вывезтись)
gen.be takenна руках (Аренда "хаммера" обходится клиенту в 1200 евро в день. Все четыре "хаммера" уже на руках.; источник – goo.gl dimock)
gen.be takenдля внутреннего употребления (надпись на этикетке лекарства)
Gruzovikbe taken withочаровываться (impf of очароваться)
gen.be takenсчитаться (for)
Gruzovikbe taken toдовозиться
gen.be takenсходить (for)
gen.be takenсойти (for)
Gruzovikbe taken toдоноситься
Gruzovikbe taken toдонестись
Gruzovikbe taken toдоводиться
Gruzovikbe takenвозиться (impf indet of везтись)
Gruzovikbe takenвестись
Gruzovikbe takenвывезтись
gen.be takenбыть занятым
gen.be takenбыть взятым
gen.be taken abackбыть поражённым (ssn)
gen.be taken abackбыть ошеломлённым (ssn)
gen.be taken abackбыть захваченным врасплох (ssn)
gen.be taken abackрастеряться (OnyxLight)
gen.be taken abackбыть удивлённым (ssn)
gen.be taken abackопешить
gen.be taken aback by somethingбыть ошеломлённым (чем-либо ssn)
gen.be taken aback by somethingбыть озадаченным (чем-либо ssn)
gen.be taken aback by somethingбыть поставленным в тупик (чем-либо ssn)
gen.be taken aback withбыть неприятно изумлённым (чем-л., кем-л.)
gen.be taken aback withбыть поражённым (чем-л., кем-л.)
gen.be taken aback withбыть "убитым" (чем-л., кем-л.)
gen.be taken after mealsпринимать после еды (о лекарстве)
gen.be taken after mealsпринимать после еды
gen.be taken as a givenсчитаться само собой разумеющимся (Anglophile)
gen.be taken as proof that...принимать за доказательство (as a criterion, as a starting point, etc., и т.д.)
gen.be taken as proof that...принимать в качестве доказательства (as a criterion, as a starting point, etc., и т.д.)
gen.be taken at what it is worthза что купил, за то и продаю
gen.be taken at what it is worthза точность не ручаюсь
gen.be taken awayбыть увлечённым
gen.be taken awayбыть во власти чувств
gen.be taken to have it badсильно увлечься (чем-либо)
gen.be taken to have it badтяжело заболеть
gen.be taken to have it badсильно переживать (что-либо)
gen.be taken to have it badтяжело заболеть
gen.be taken badзаболеть
gen.be taken be caught red-handedбыть пойманным на месте с поличным
gen.be taken before mealsпринимать до (о лекарстве)
gen.be taken byнравиться (требует изменения конструкции: I'm very taken by the way Lady Gaga dresses. • Exploring Zьrich for a few days, and I'm very taken by the public transport. • I'm very taken by your attention to detail, and overall style too. 4uzhoj)
gen.be taken by surpriseбыть застанным врасплох (Александр_10)
gen.be taken captiveбыть пленённым (красотой и т.п.)
gen.be taken captiveбыть пленённым (красотой и т. п.)
gen.be taken captiveстать пленником
Gruzovikbe taken care ofберечься
gen.be taken downсняться (также перен.)
Gruzovikbe taken downвыставиться
gen.be taken downсниматься (также перен.)
gen.be taken externallyнаружное спокойствие (of medicine)
gen.be taken forсходить
gen.be taken forсойти
Игорь Мигbe taken for a rideбыть обманутым
gen.be taken for grantedвосприниматься как данность (defense.gov Alex_Odeychuk)
gen.be taken fullfaceсняться анфас
gen.be taken furtherполучать своё дальнейшее развитие (Alexander Demidov)
gen.be taken hoarseохрипнуть
gen.be taken hostageпопадать в заложники (в том числе в переносном значении A.Rezvov)
gen.be taken hostage byстановиться заложником (кого-либо, чего-либо; в том числе в переносном смысле A.Rezvov)
Gruzovikbe taken illзанемогать (impf of занемочь)
gen.be taken illзаболевать
Gruzovikbe taken illзанемочь (pf of занемогать)
gen.be taken illзаболевать (with)
gen.be taken illзаболеват (impf of заболеть)
gen.be taken illзаболеть
gen.be taken illзаболеть
gen.be taken ill of a feverболеть лихорадкой
gen.be taken ill of to be seized with smallpoxзаболеть оспой
gen.be taken ill withзаболевать
gen.be taken inпопасться
gen.be taken inбыть обманутым
gen.be taken inпопасться
gen.be taken inбыть обманутым
gen.be taken in by flatteryподдаться на лесть
gen.be taken in by liesповерить лживым словам (by his fine words, by his talk, etc., и т.д.)
gen.be taken in by liesповерить лжи (by his fine words, by his talk, etc., и т.д.)
gen.be taken in by the same trickпопасться на ту же удочку (ssn)
gen.be taken in the deed doingбыть пойманным на месте преступления
gen.be taken in the mannerбыть взятым при самом действии
gen.be taken found in with the mannerбыть пойманным с поличным
gen.be taken in the mannerбыть захваченным с поличным
gen.be taken found in with the mannerбыть захваченным с поличным
gen.be taken found in with the mannerбыть пойманным с поличным
gen.be taken to get caught in the toilsпопасть в тенёта
gen.be taken to get caught in the toilsпопасть в сети
Gruzovikbe taken into accountзачитаться (pf of зачитываться)
Gruzovikbe taken into accountзачитываться (impf of зачесться)
Gruzovikbe taken into accountвходить в расчёт
gen.be taken into accountучитываться (kee46)
Gruzovikbe taken into accountзачесться (pf of зачитываться)
gen.be taken into careотдать в детский дом (говоря о ребёнке theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.be taken into careотдать на воспитание в приёмную семью (говоря о ребёнке theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.be taken into considerationприниматься во внимание (Johnny Bravo)
gen.be taken offсниматься
gen.be taken off one's guardбыть застигнутым врасплох
gen.be taken off the embargo the ban, etc. is taken offэмбарго и т.д. снято
Gruzovikbe taken outвычерпываться
Gruzovikbe taken outвыставиться
Gruzovikbe taken outвывозиться (impf of вывезтись)
gen.be taken poorlyзахворать (kozelski)
gen.be taken prisonerпопадать в плен
gen.be taken prisonerпопасть в плен (к, by)
gen.be taken shortиметь крайнюю нужду в (чём-л.)
gen.be taken sickзаболеть
Gruzovikbe taken toводиться
gen.be taken to limitограничиваться (Johnny Bravo)
gen.be taken to limitподпадать под ограничение (Johnny Bravo)
gen.be taken to meanразуметься
gen.be taken to taskполучить выговор (nikolay negodyaev)
gen.be taken to the next stageполучать своё дальнейшее развитие (This was taken to the next stage at the Ford Motor Company in 1913, where Henry Ford introduced the innovation of continuously moving the cars being ... Alexander Demidov)
Gruzovikbe taken upнаматываться (on a spool)
Gruzovikbe taken upнакручиваться (impf of накрутиться)
gen.be taken upнакручиваться
gen.be taken upнаматываться (on a spool)
gen.be taken upнамотаться (on a spool)
Gruzovikbe taken upнамотаться (on a spool)
gen.be taken upнакрутиться
gen.be taken up all the shares of this company have been taken upвсе акции этой компании куплены
Gruzovikbe taken up on a spoolнавиваться
gen.be taken up on a spoolнавиться
gen.be taken up with one's businessбыть поглощённым своим делом (with the task, with his new investigation, etc., и т.д.)
gen.be taken up with one's businessс головой уйти в своё дело (with the task, with his new investigation, etc., и т.д.)
gen.be taken up with rehearsesбыть поглощённым репетициями (ssn)
gen.be taken up with working at his bookбыть поглощённым работой над книгой (ssn)
gen.be taken withувлекаться (кем-л.)
gen.be taken withувлечься кем-то (someone Mira_G)
gen.be taken withвлюбиться в (someone – кого-либо I. Havkin)
gen.be taken withпотерять голову из-за кого-то (someone Mira_G)
gen.be taken withбыть захваченным (чем-л.)
gen.be taken with a feverхворать лихорадкой
gen.be taken with a serious illnessзаболеть серьёзной болезнью (with influenza, with smallpox, by a fever, by a disease, etc., и т.д.)
gen.be taken with headachesстрадать от головных болей (with insomnia, etc., и т.д.)
gen.be taken with the idea ofмечтать о (she's quite taken with the idea of going to Japan – она мечтает поехать в Японию Рина Грант)
gen.be taken with the mannerбыть взятым при самом действии
gen.before the graft has takenдо тех пор, пока прививка не принялась
gen.books must not be taken from the reading-roomкниги нельзя выносить из читального зала (from the library, out of the library, etc., и т.д.)
gen.books must not be taken out of the libraryкниги нельзя выносить из библиотеки
gen.books must not be taken out of the reading-roomкниги нельзя выносить из читального зала (from the library, out of the library, etc., и т.д.)
gen.both of these possibilities must be taken into accountнужно учесть обе эти возможности
Gruzovikcapable of being taken apartразъёмный
gen.caution should be taken toследует тщательно следить, чтобы (YGA)
gen.centre stage is taken byглавную роль играет (Centre stage is taken by a Yamaha Baby Grand Piano, beautifully framed by luxurious furnishings, oriental rugs and a rich colour scheme. The centre stage is taken over by two women from his immediate past and present. Alexander Demidov)
gen.changes have taken placeпроизошли изменения
gen.could he have taken it?не мог ли он это взять?
gen.do not allow yourself to be taken inне дай себя провести
gen.each taken separatelyкаждый в отдельности (Верещагин)
gen.easily taken inдоверчивый, наивный (DariaChernova)
gen.examination taken before graduatingвыпускной экзамен
gen.follow the path taken byпоследовать примеру (Ремедиос_П)
gen.Fred had taken the wise step of depositing the eighty pounds with his motherФред сделал правильный шаг, отдав восемьдесят фунтов на хранение своей матери (Franka_LV)
gen.get one's picture takenфотографироваться (These stoic, masculine men put on a macho face when they get their picture taken Гевар)
gen.get one's picture takenсфотографироваться (Have you got your picture taken in front of the Gateway yet? 4uzhoj)
gen.get one's portrait takenснимать с себя портрет
gen.get taken advantageвоспользоваться преимуществом (translate.ru Aslandado)
gen.get sth. taken care ofразобраться (с чем-либо: Please email us an invoice and we will get it taken care of. – мы с ним разберёмся ART Vancouver)
gen.get taken off balanceбыть выведенным из равновесия (anna.kolesnikova)
gen.get taken to the cleanersостаться в одной рубашке (VLZ_58)
gen.Great care must be takenнеобходимо соблюдать крайнюю осторожность (Andrey Truhachev)
gen.Great care must be takenследует быть очень осторожным (Andrey Truhachev)
gen.have picture taken en faceфотографироваться в фас
gen.have your trunks been taken away?ваши чемоданы уже унесли?
gen.he accused her of stealing but she denied having taken the moneyон обвинил её в воровстве, но она отрицала, что взяла деньги
gen.he crossed the finish line, saw the clock stopped at 37.40 and was astounded to realize that his team had taken. 10 of a second from the world record set in 1991он пересёк финишную черту, увидел, что секундомер показывает 37,40 и с изумлением понял, что его команда улучшила на одну десятую секунды мировой рекорд, установленный в 1991 г.
gen.he doesn't like to be taken away from his workон не любит, когда его отрывают от работы
gen.he expected to be taken onон думал, что его примут (на работу)
gen.he expected to be taken onон считал, что его примут на работу
gen.he expected to be taken onон думал, что его возьмут (на работу)
gen.he got his portrait takenон снялся
gen.he had no clinical clerks, and his cases were not takenу него не было в клинике регистраторов, поэтому на больных не заводились истории болезни
gen.he had taken a lot of lumps growing up in the cityон набил много синяков и шишек, пока рос в городе
gen.he had taken an instant dislike to Johnон сразу же невзлюбил Джона
gen.he had taken the wise step of depositing the eighty pounds with his motherон сделал правильный шаг, отдав восемьдесят фунтов на хранение своей матери
gen.he has been completely taken inон кругом обманут
gen.he has been taken by a sudden whimна него нашла блажь
gen.he has been taken into the Air Ministryего взяли приняли на работу в министерство авиации
gen.he has been taken into the Air Ministryего взяли на работу в министерство воздушного флота
gen.he has taken a dislike to meон меня невзлюбил
gen.he has taken criticism on boardон прислушался к критике
gen.he has taken it into his head that he ...втемяшилось ему в голову, что он
Игорь Мигhe has taken me for a rideон просто надул меня
gen.he has taken over from his father this rare giftэтот редкий дар он унаследовал от отца
gen.he has taken to drink againон опять запил
gen.he has taken to getting up earlyон стал рано вставать
gen.he has taken two seats for the theatreон взял два билета в театр
gen.he has taken up with an undesirable crowdон связался с плохой компанией
gen.he hasn't taken anythingон ничего не взял
gen.he is easily taken inего нетрудно обмануть
gen.he is not a man to be taken inего не проведёшь
gen.he is not a man to be taken inего вокруг пальца не обведёшь
gen.he is taken quite a few hard knocks latelyв последнее время у него прокол за проколом
gen.he is very taken with youвы ему очень понравились
gen.he needs to be taken downс него надо сбить спесь
gen.he was first taken to the theatre when he was eightего отвели в театр, когда ему было 8 лет
gen.he was not taken in by flatteryон не поддавался на лесть
gen.he was properly nicely, badly, etc. taken inего здорово и т.д. обманули
gen.he was properly nicely, badly, etc. taken inего здорово и т.д. провели
gen.he was taken abackон опешил
gen.he was taken abackон был поражён
gen.he was taken aback by thatэто его огорошило
gen.he was taken around the cityего поводили по городу (round the flat, round the house, through the palace, over the museum, etc., и т.д.)
gen.he was taken around the cityему показали город (round the flat, round the house, through the palace, over the museum, etc., и т.д.)
gen.he was taken at nightего взяли ночью
gen.he was taken away in an ambulanceего увезла "скорая помощь"
gen.he was taken away to prisonего отвели в тюрьму
gen.he was taken away when he promised thatон был очень увлечён, когда обещал это
gen.he was taken away when he promised thatон был очень увлечён весь во власти чувства, когда обещал это
gen.he was taken by a painу него был приступ боли
gen.he was taken by surpriseего захватили врасплох
gen.he was taken by violent shakingон весь задрожал
gen.he was taken captiveон попал в плен
gen.he was taken for a foreignerего приняли за иностранца (for my brother, etc., и т.д.)
gen.he was taken ill of a feverон заболел лихорадкой
gen.he was taken in at the distribution of the profitsпри распределении прибыли ему выделили долю
gen.he was taken in his primeон умер в расцвете сил (at night, when he was young, etc., и т.д.)
gen.he was taken in the act of stealingего поймали в тот момент, когда он воровал
gen.he was taken off by apoplexyон умер от паралича
gen.he was taken off the night shiftего сняли с ночной смены
gen.he was taken off to prisonего увели в тюрьму
gen.he was taken off to prisonего забрали в тюрьму
gen.he was taken over in a boatего перевезли в лодке
gen.he was taken prisonerего взяли он попал в плен
gen.he was taken to be wealthyего посчитали богатым (ill, very clever, etc., и т.д.)
gen.he was taken to hospitalего доставили в больницу
gen.he was taken to hospital by ambulanceон был доставлен в больницу "скорой помощью"
gen.he was taken to hospital by ambulanceв больницу его привезли на скорой помощи
gen.he was taken to schoolего отвезли в школу (to town, to the hospital, etc., и т.д.)
gen.he was taken to schoolего увезли в школу (to town, to the hospital, etc., и т.д.)
gen.he was taken to the hospitalего отвезли в больницу
gen.he was taken to the police stationего доставили в полицейский участок
gen.he was taken to the police stationего отвели в полицейский участок
gen.he was taken to the police stationего забрали в полицию
gen.he was taken up by his uncle till he was of ageего опекал дядя, пока он не достиг совершеннолетия
gen.he was taken up by the policeего забрала полиция
gen.he was taken with her at their first meetingон увлёкся ею с первой же встречи
gen.he was taken with her at their first meetingон увлёкся ею с первой же их встречи
gen.he was taken with the ideaон увлёкся этой мыслью
gen.he was very much taken with the ideaон был весь во власти этой идеи
gen.he was very much taken with the ideaон очень увлёкся этой мыслью
gen.he was very much taken with the ideaон очень увлёкся этой мыслью, он был весь во власти этой идеи
gen.her hairdo was taken off a famous actressпричёску она заимствовала у одной известной актрисы
gen.her hairdo was taken off a famous actressпричёску она взяла у одной известной актрисы
gen.his clothes were taken from himу него забрали одежду
gen.his clothes were taken from himу него отобрали одежду
gen.his name has taken its place has found a place in historyего имя вошло в историю
gen.his pension was taken away from himу него отобрали пенсию
gen.his pension was taken away from himего лишили пенсии
gen.his resignation will be taken upего отставка будет принята
gen.his words were taken downвсё, что он говорил, записали
gen.I am not to be taken in!меня не обманешь!
gen.I am not to be taken in!я не верю!
gen.I am not to be taken in by your fine wordsя не верю твоим красивым словам
gen.I am very much taken up this morningя сегодня очень занят
gen.I am very much taken up this morningя очень занят сегодня утром
Игорь МигI don't like being taken for a rideмне не нравится, когда меня используют
gen.I fell asleep in the train and was taken to Leedsя заснул в поезде, и он увёз меня в Лидс
gen.I fell asleep in the train and was taken to Leedsя заснул в поезде, и он привёз меня в Лидс
gen.I had my trunks taken to the stationя отправил вещи на вокзал
gen.I heard she was taken sick in the theatreя слышал, ей стало нехорошо в театре
gen.I think you have taken my words amissмне кажется, вы неправильно меня поняли
gen.I was much taken by her storyя был в восторге от её рассказа
gen.I was not taken with himон не произвёл на меня большого впечатления
gen.I was not taken with himон мне не понравился
gen.I was taken aback by his appearanceего вид поразил меня
gen.I was taken in by her appearanceменя сбил с толку её внешний вид
gen.I was taken in by her appearanceменя ввёл в заблуждение её внешний вид
gen.I was taken in by his appearanceменя ввёл в заблуждение его внешний вид
gen.I was taken on to Londonменя довезли до Лондона
gen.I was taken shortу меня живот схватило
gen.I was taken with the beauty of the placeменя увлекла красота этого места (with the spirit of the play, by a fancy, by a feeling, etc., и т.д.)
gen.I was taken with the beauty of the placeменя захватила красота этого места (with the spirit of the play, by a fancy, by a feeling, etc., и т.д.)
gen.I was much, greatly taken with this manмне очень понравился этот человек (by her manners, with the girl's innocence and charm, with her behaviour, with your wife, with an idea, with a play, with a novel, etc., и т.д.)
gen.I'm afraid I've taken up too much of your timeя боюсь, что я отнял у вас слишком много времени
gen.indicating action taken en routeза- (заходить к кому-нибудь, to drop in on someone)
gen.issues on which a vote was takenвопросы, поставленные на голосование (ABelonogov)
gen.it has taken me a whileмне понадобилось некоторое время (vika1030)
gen.it has taken me many years to begin to get accustomed to this roleпотребовалось много лет прежде, чем я стал привыкать к этой новой для меня самого роли
gen.it is important that all precautions be taken to avoid any leakage of oxygenважно, чтобы были приняты все меры, чтобы избежать утечки кислорода
gen.it is taken for granted thatпринимается без доказательств, что (Johnny Bravo)
gen.it is taken into account inэто учитывается при (It is taken into account in awarding orders, for example, the Order of the Glory of Labor, and medals, for example, the Veteran of Labor Medal. george serebryakov)
gen.it might be taken for a water-colourэто можно принять за акварель (for a real live flower, for a stone, for a lie, for the truth, etc., и т.д.)
gen.it must be taken into account thatследует считаться с тем, что (Andrey Truhachev)
gen.it must be taken into account thatследует принимать в расчёт то, что (Andrey Truhachev)
gen.it scandalized public opinion that the mayor had taken bribesобщественность возмутил тот факт, что мэр брал взятки
gen.it should be taken into accountследует учитывать (kee46)
gen.it was God's will that he should be takenГосподу было угодно, чтобы он умер (E. O'Neill)
gen.it wasn't enough for Julie just to admit she'd been takenдля Джулии было недостаточно признать, что её облапошили
Игорь МигI've been taken for a rideменя провели
gen.I've taken the house but shan't settle in till the autumnя купил дом, но не буду въезжать до осени
gen.loads been taken off my mindу меня гора с плеч с
Игорь Мигlooks like we got taken for a rideпохоже, нас поимели
gen.many changes have taken placeмногое изменилось
gen.measures taken to ensureмеры, предпринятые с тем, чтобы
gen.measures taken towards the coloniesмеры в отношении колоний (по отношению к колониям)
gen.measures proceedings, etc. were taken behind his backмеры и т.д. были приняты без его ведома
gen.mere executor (In practice, the Treasury often acts as a mere executor of funding decisions taken by parliamentпростой исполнитель (VLZ_58)
gen.millions were taken off by the Black Plagueмиллионы людей погибли от чумы
gen.my affairs have taken a bad turnмои дела приняли дурной оборот
gen.my evenings are taken up with voluntary workвечера у меня заняты общественной работой
gen.my picture was takenменя сфотографировали
gen.my plan had taken hold upon his fancyмой план овладел его воображением
gen.my watch has taken wingsу меня пропали часы
gen.needs taken down a notch or twoего бы нужно приструнить (like notches in a belt, usually a young person who thinks too highly of himself and needs a lesson КГА)
gen.no dangerous explosives may be taken aboardна борт нельзя брать никаких взрывчатых веществ
gen.no money is taken for just lookingза погляд денег не берут
gen.no money is taken for just lookingдаже кошка может смотреть на королеву
gen.no money is taken for just lookingпосмотреть на что-л., кого-л. ничего не стоит
gen.no money is taken for just looking atдаже кошка может смотреть на королеву (sb., sth.)
gen.no money is taken for just looking atза погляд денег не берут (sb., sth.)
gen.no money is taken for just looking atпосмотреть на что-л., кого-л. ничего не стоит (sb., sth.)
gen.no offence intended and none taken, I hopeникто не хотел здесь никого обидеть, и, надеюсь, никто не обиделся
gen.no offence taken!не было ничего плохого
gen.no offence taken!не было ничего обидного
Игорь Мигno offense was takenя не обижен
gen.none takenя не обиделся (ответ на фразу "no offense" wandervoegel)
gen.not having taken placeнесостоявшийся (о торгах; P.B. Maggs ABelonogov)
gen.not taken awayнеубранный (of dishes)
Gruzoviknot taken into considerationнеучитываемый
gen.not to be takenвыносить не разрешается (о книгах и т.п.)
gen.not to be takenнаружное (надпись на этикетке лекарства; not to be taken INTERNALLY (otherwise, why would there be instructions for NOT taking a medicine?) Gruzovik)
gen.not to be taken awayне выносить из зала (объявление в читальне)
gen.not to be taken byнельзя принимать (кому-либо – о лекарственных препаратах; Not to be taken by children. – Нельзя принимать детям.; источник)
gen.“not to be taken internally”«только для наружного употребления» (надпись на лекарствах)
gen.not to be taken internallyтолько для наружного применения (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
gen.on Immediate Measures to be Taken in the Field of Budgetary and Taxation Policyо первоочередных мерах в области бюджетной и налоговой политики (E&Y)
gen.People are taken on for their looksпри приёме на работу существует "фейс-контроль" (источник – goo.gl)
gen.person taken into custodyлицо, заключённое под стражу (Alexander Demidov)
gen.persons to whom I had taken so much dislikeлица, к которым я испытывал такую неприязнь
gen.photographs taken underseasснимки, сделанные под водой
gen.plots of land which have been taken out of circulationземельные участки, изъятые из оборота (E&Y ABelonogov)
gen.point takenнаверное, ты прав ("All I'm saying is that you had major regrets the last time you made a big purchase like this without thinking it through." "Hmm, point taken. Maybe I should take a day or two to think about it.)
gen.send him where he will be well taken care ofпошлите его туда, где за ним будет хороший уход
gen.shares takenколичество выкупленных акций (Johnny Bravo)
gen.she had a tooth taken outей удалили зуб
gen.she had all her teeth taken outей удалили все зубы
gen.she had her picture takenона сняла с себя портрет
gen.she has taken to going to the theaterона заладила ходить в театр
gen.she has taken to like himона привыкла к тому, что он ей нравится
gen.she has to be taken to the hospitalеё надо в больницу свезти
gen.she is entirely taken up with her own sweet selfона поглощена только собственной персоной
gen.she is taken quite a few hard knocks latelyей в последнее время не везёт
gen.she was absolutely taken inона абсолютно во всё поверила
gen.she was taken aback by his remarkона растерялась от его слов
gen.she was taken aback by his remarkона опешила от его слов
gen.she was taken apart for her standеё чуть не растёрзали за занятую ею позицию
gen.she was taken as an artist's modelеё взяли на работу в качестве натурщицы
gen.she was taken badей стало плохо
gen.she was taken by a fit of sobbingона безудержно рыдала
gen.she was taken in again by the same trickона снова попалась на ту же удочку
gen.she was taken in care as a babyребёнком её взяли на воспитание
gen.she was taken into care as a babyребёнком её взяли на воспитание
gen.she was taken off to hospitalеё увезли в больницу (В.И.Макаров)
gen.she was taken with a fit of coughingна неё напал приступ кашля (with a fit of laughter, etc., и т.д.)
gen.shift taken overсмену принял (proz.com ABelonogov)
gen.Since the new managing director arrived, the company has taken on a new lease of lifeс момента прихода нового генерального директора фирма обрела второе дыхание (Taras)
gen.somebody has taken my penкто-то взял мою ручку (has left the gas on; забыл выключить газ)
gen.somebody is taken with somethingприходится по нраву (по вкусу; (кому-либо) (что-либо) См. пример в статье "кому-либо нравится что-либо". I. Havkin)
gen.somebody is taken with somethingнравится (кому-либо что-либо) The Inuits were particularly taken with the Europeans’ small glass beads, which today are used in the national costume. I. Havkin)
gen.someone has taken my hatкто-то взял мою шапку
gen.someone has taken my hatкто-то стащил мою шапку
gen.I'm awfully sorry to have taken up so much of your timeя сожалею, что отнял у вас столько времени
gen.St. August Taken to School by his Mother"Св. Августин, идущий с матерью в школу"
gen.steps have been taken so that the accident can never recurприняты меры к тому, чтобы подобный несчастный случай никогда не повторился
gen.steps to be takenдальнейшие действия (Alexander Demidov)
gen.subscriptions to newspapers are takenпринимается подписка на газеты
gen.sums are taken at the gateу ворот взимают плату за проезд
gen.sums are taken at the gateу ворот взимают плату за проход
gen.tests are taken to see if the cable has sustained any damageпроводятся испытания, чтобы определить, повреждён ли кабель
gen.the bribe she's taken, in a weak moment, put her reputation, if not her life, at stakeвзятка, которую она взяла в минуту слабости, поставила на карту её репутацию и, может быть, даже жизнь
gen.the building is to be taken downздание сносится
gen.the building is to be taken downздание идёт на слом
gen.the building is to be taken downздание идёт на снос
gen.the bus was only half full, even so, a young man asked Nina if the seat next to her was takenавтобус был наполовину пуст, несмотря на это, молодой человек спросил у Нины, свободно ли место рядом с ней
gen.the carpet has been taken upковёр свернули (В.И.Макаров)
gen.the carpet has been taken upковёр сняли (В.И.Макаров)
gen.the chair is takenсобрание открыто
gen.the child was taken from schoolребёнка забрали из школы
gen.the child was taken off by kidnappersребёнка украли (с це́лью получи́ть вы́куп)
gen.the child was taken out of schoolребёнка забрали из школы
gen.the coach had taken up his license and gone from the teamтренер лишился лицензии и покинул команду
gen.the course to be taken is not yet decided uponещё не определено, какое направление будет принято
gen.the crew passengers, children, etc. were taken off by sailorsкоманду и т.д. сняли моряки (by lifeboats, by tender, etc., и т.д.)
gen.the crew passengers, children, etc. were taken off by sailorsкоманду и т.д. вывезли моряки (by lifeboats, by tender, etc., и т.д.)
gen.the date of its invention may be taken as 1797датой этого изобретения можно считать тысяча семьсот девяносто седьмой год
gen.the dog has to be taken outнужно вывести собаку (на прогулку)
gen.the drama has taken on a new lease of lifeискусство драмы возродилось
gen.the female parts in plays being taken by boys and menженские роли в пьесах, которые играют мальчики и мужчины
gen.the female parts in Shakespeare's plays were taken by boysженские роли в пьесах Шекспира исполняли юноши
gen.the fire has takenогонь набрал силу
gen.the greatest note that has taken place yetнаиболее примечательное событие из всех, происшедших за последнее время
gen.the guinea prize was to be taken out in booksпремия размером в одну гинею выдавалась книгами
gen.the hint is takenнамёк понят (otlichnica_po_jizni)
gen.the Hispanics have taken over the whole areas of the United Statesвыходцы из Латинской Америки заселили целые районы США
gen.the Hispanics have taken over whole areas of the United Statesвыходцы из Латинской Америки заселили целые районы США
Игорь Мигthe issue was taken to a referendumвопрос был вынесен на референдум
gen.the matter was taken up with unexpected warmthк делу отнеслись с неожиданным энтузиазмом
gen.the old partlet has taken to preachingэта старая курица принялась читать наставления
gen.the patient has been taken worseбольному стало ещё хуже
gen.the patient has taken a turn for the betterбольному стало лучше
gen.the penalty shot was taken by Smithштрафной удар пробил Смит
gen.the photograph was taken full-faceфотография была снята анфас
gen.the pillage of a place taken by storm was regarded as the perquisite of soldiersразграбление города, взятого приступом, считалось законным правом солдат
gen.the play is taken from the Frenchэта пьеса написана по мотивам французской пьесы
gen.the prices were taken downцены были снижены
gen.the report must be taken at what it is worthза этим сообщением ничего особенного не скрывается
gen.the rotten tree was taken downгнилое дерево срубили
gen.the sentence has taken effectПриговор вступил в силу
gen.the temperature has to be taken every hourтемпературу приходится проверять каждый час
gen.the thread of the conversation was taken up againразговор был продолжен
gen.the train will be taken off next month coследующего месяца этот поезд будет отменён
gen.the well-being of children has taken second place to the desires of those seeking to adoptблагополучие самого ребёнка становится делом второстепенной важности
gen.the well-being of children has taken second place to the desires of those seeking to adoptна первом месте стоит удовлетворение желаний бездетных пар, пожелавших усыновить ребёнка (bigmaxus)
gen.the whole edition was taken up by the booksellers on the day of publicationвсе издание за весь тираж был закуплен книжными магазинами в день выхода книги в свет
gen.the whole of my time is taken up with business affairsдела и т.д. занимают у меня всё время (with my office work, with writing, etc.)
gen.the word is taken from Latinэто слово заимствовано из латыни
gen.the word is taken from Latinэто слово взято из латыни
gen.the young soprano was taken up by the famous conductorюной певице покровительствовал знаменитый дирижёр
gen.these expressions my good intentions, these remarks, these stories, etc. were taken literallyэти выражения и т.д. были поняты буквально (in a bad sense, amiss, etc., и т.д.)
gen.these seats are all takenвсе эти места заняты
gen.they are readily taken by netsих легко поймать сетями
gen.they have taken to each otherони потянулись друг к другу
gen.they have taken to each otherони понравились друг другу
gen.they were taken in by these politiciansони поверили этим политикам (by profiteers, etc., и т.д.)
gen.they were taken with a fit of laughingих охватил приступ смеха
gen.they've taken the large hall for the conferenceони сняли большой зал для конференции
gen.things had now taken a serious turnдело принимало серьёзный оборот (Супру)
gen.things have taken a dangerous turnдело приняло опасный оборот
gen.this car has taken a lot ofс этой машиной очень плохо обращались
gen.this fact points to the postulated relationship provided that no inversion has taken placeэтот факт указывает на предполагаемое сродство при условии, что не было инверсии
gen.this fashion has taken onэта мода привилась
gen.this is a snapshot taken by an amateurэто любительский снимок
gen.this medicine musn't be taken internallyэто лекарство нельзя принимать внутрь
gen.this one taken?это место занято? (Igor_M)
gen.this one taken?тут занято / свободно?
gen.this seat is takenэто место занято
gen.this shell-hole in the ground records a bomb strike that's been taken on our villageэта воронка свидетельствует о бомбовом ударе на нашу деревню
gen.this size should be taken in a bitэтот размер нужно чуть уменьшить
gen.Tom's latest book has been taken apart by the newspapersпоследнюю книгу Тома газеты резко раскритиковали
gen.ulterior steps will be takenбудут приняты дальнейшие меры
gen.urgent measures must be takenнеобходимо принять срочные меры
gen.we have had our photos takenмы сфотографировались
gen.we hesitated concerning the course to be takenмы не можем решить, какой путь избрать
gen.we hesitated concerning the course to be takenмы не знали, какой путь избрать
Игорь Мигwe were taken for a rideнас разыграли (.)
gen.weather is a circs to be taken into considerationпогода – это фактор, который следует учесть
gen.well takenоправданный
gen.well takenхорошо обоснованный
gen.well-takenоправданный
gen.well-takenхорошо обоснованный
Игорь Мигwe've been taken for a rideнас ввели в заблуждение
gen.what has taken the boy?что нашло на мальчика?
gen.what has taken you out so late?что заставило вас выйти из дому в такой поздний час?
gen.when he was taken awayкогда он умер
gen.when he was taken awayкогда его увезли (забрали, увели)
gen.when he was taken awayкогда его не стало
gen.where have you taken us?куда ты нас завёл?
gen.who has taken my pen?кто взял мою ручку?
gen.with a bite taken out of itнадкушенный (UniversalLove)
gen.with account taken ofс учётом (ABelonogov)
gen.with account taken of amendments and additionsс учётом изменений и дополнений (ABelonogov)
gen.with account taken of special factors relating toс учётом особенностей (ABelonogov)
gen.with account taken of subsequent amendments and additionsс последующими изменениями и дополнениями (ABelonogov)
gen.with account taken of subsequent amendments and additionsс учётом последующих изменений и дополнений (ABelonogov)
gen.with account taken of the opinion ofс учётом мнения (ABelonogov)
gen.with account taken of the requirements ofс учётом потребностей (ABelonogov)
gen.you have taken the words out of my mouthя как раз хотел сказать именно это (Anglophile)
gen.you have taken the words out of my mouthименно это я и хотел сказать (Anglophile)
Игорь Мигyou're being taken for a rideтебя обвели вокруг пальца
Игорь Мигyou're being taken for a rideтебя облапошили
Игорь Мигyou're being taken for a rideтебя провели
gen.you've taken a load off my mindу меня от сердца отлегло
gen.you've taken a load off my mindты снял тяжесть с моей души
Showing first 500 phrases