DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing take-it | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
don't take it amiss, butне в упрёк будь сказано (вк)
don't take it amiss, butне в укор будь сказано (вк)
don't take it the wrong way, butне в упрёк будь сказано (вк)
don't take it the wrong way, butне в укор будь сказано (вк)
it doesn't take a brain surgeon toне нужно быть семи пядей во лбу, чтобы (realize, see, figure out something VLZ_58)
it doesn't take a genius toне нужно быть семи пядей во лбу, чтобы (figure out something, etc; Washington Post Alex_Odeychuk)
it doesn't take a genius toне надо быть семи пядей во лбу, чтобы (Alex_Odeychuk)
it doesn't take a genius to know thatне надо быть гением, чтобы понять, что (Washington Post Alex_Odeychuk)
it doesn't take a rocket scientist to do somethingне нужно быть семи пядей во лбу (чтобы сделать что-либо: It doesn't take a rocket scientist to figure out that if you treat her well, she'll be happier. Phyloneer)
it doesn't take a rocket scientist toне нужно быть семи пядей во лбу, чтобы (realize, see, figure out something VLZ_58)
it doesn't take a Sherlock Holmes toне нужно быть семи пядей во лбу, чтобы (do something Taras)
it doesn't take a Sherlock Holmes to figure outкак можно легко догадаться (george serebryakov)
it doesn't take any brains to realize thatи ежу понятно, что (New York Times Alex_Odeychuk)
it doesn't take genius toне нужно быть семи пядей во лбу, чтобы (Taras)
it won't take somebody muchне убудет (VLZ_58)
take each day as it comesживи сегодняшним днём (Yeldar Azanbayev)
take it a step furtherпойти дальше (в знач. развить нечто Баян)
take it for all in allесли брать в целом (Take it for all in all, it had been a pretty strenuous day, and I was feeling the strain a bit. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
take it for grantedпринимать как данность (t’s easy to take your parents for granted. Val_Ships)
take it for grantedсчитать как само собой разумеющееся (Val_Ships)
take it for grantedвоспринимать как факт (то, что; We take it for granted that our children will be better off than we are. Val_Ships)
take it for granted thatрассчитывать, что (I took it for granted that he would easily agree to the plan. I was wrong. ART Vancouver)
take it from hereпринять у кого-то дела (SirReal)
take it from thereдействовать по ситуации (jouris-t)
take it in turnsпо очереди (tata512)
take it intoвознамериться (Interex)
take it one day at a timeне загадывать на будущее (cambridge.org Abysslooker)
take it one day at a timeразбираться с проблемами по мере поступления (votono)
take it one day at a timeне торопить события (merriam-webster.com Abysslooker)
take it one day at a timeживи сегодняшним днём (Yeldar Azanbayev)
take it or leave itторг неуместен (Ремедиос_П)
take it or leave itвыбора нет (alexghost)
take it or leave itкак угодно
take it or leave itна ваше усмотрение
take it or leave itкак хотите
take it or leave itкак хотите – либо да, либо нет
take it or leave itда – да, нет – нет (хотите – соглашайтесь, хотите – нет 4uzhoj)
take it or leave itвыбирай
take it or leave itупрашивать не буду (4uzhoj)
take it or leave itоставить на усмотрение (Chu)
take it or leave itне нравится, не ешь (Yeldar Azanbayev)
take it or leave itне нравится – не бери (Yeldar Azanbayev)
take it or leave itбери или проваливай (отсутствие выбора alexghost)
take it or leave itхотите – соглашайтесь, хотите – нет (either accept something without any change or refuse it: I'll give you $40 for the bike – take it or leave it. 4uzhoj)
take it or leave itхотите берите, хотите – нет (Moscowtran)
take it or leave itдругого не дано
take it or leave itлибо да, либо нет
take it to heartпринимать это близко к сердцу (vkhanin)
take it to the bankтак и есть (Smartie)
take it to the bankк гадалке не ходи (Taras)
take it to the bankдаже не сомневайтесь (The project will be finished by the 31st. You can take it to the bank Taras)
take it to the bankможете быть уверены-это правда ("к гадалке не ходи", то же, что и bank on it Smartie)
take it upon oneself toвознамериться (Ваня.В)
take the ball and run with itвзять инициативу в свои руки (jouris-t)
take-it-or-leave-it"хочешь-бери, хочешь – нет" (A.Rezvov)
take-it-or-leave-itоставляемый на чьё-либо усмотрение
take-it-or-leave-itультимативный (Anglophile)
take-it-or-leave-itбесшабашный
take-it-or-leave-itбез возможности торга (A.Rezvov)
take-it-or-leave-itбезвариантный (A.Rezvov)
take-it-or-leave-itоставляемый на усмотрение
take-it-or-leave-it"или-или" (безальтернативный подход, предполагающий безусловные выбор одного из двух вариантов Шандор)
take-it-or-leave-itне обращающий ни на что внимания
we've got what it takes to take what you've gotу нас есть то, что требуется для того, чтобы забрать то, что есть у вас (девиз мусорной компании Yeldar Azanbayev)
you can take it to the bank!без балды!
you can take it to the bank!Мамой клянусь! (VLZ_58)
you can take it to the bank!Бля буду, не вру! (VLZ_58)
you can take it to the bank!Зуб даю! (Veroliga)
you can take it to the bank!Век свободы не видать! (Veroliga)
you can take it to the bank!это как пить дать! (Andrey Truhachev)
you can take it to the bank!за базар отвечаю!
you can take it to the bank!Можете мне поверить! (VLZ_58)
you can take it to the bank!это уж как пить дать! (Andrey Truhachev)