DictionaryForumContacts

   English
Terms containing take up | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.adjustable taper gibs provide ample take-up for all wearрегулируемые клинья обеспечивают возможность в широких пределах выбирать люфты при износе в любом направлении
tech.auto take-upавтоматическое натяжное устройство (nikolkor)
gen.be intent to take up the meaningпостарайтесь понять смысл
auto.bearing take-upподтяжка подшипников
Makarov.before I went I had been booked up to take brother and the girl for a nice drive that afternoonпрежде чем я ушёл, меня "подписали" на то, чтобы я повез брата и ту девушку кататься в тот день
Makarov.belt take-upнатяжная станция ленты (норийной или транспортёрной)
tech.belt take-up unitузел натяжения ремня (Anatolilag)
construct.Bridgeways are set up to take the movement over reinforcement that has been put in placeдля проходов по уложенной арматуре устраиваются мостки
polym.broken thread take-up rollerвалик для приёма оборванной нити
mining.cable take-upпружинящее сжатие бурильного каната (при канатно-ударном бурении)
O&G. tech.cable take-upпружинящее сжатие бурильного каната (в процессе ударно-канатного бурения; источник: словарь Извекова)
O&G. tech.cable take-upпружинящее сжатие бурильного каната (в процессе ударно-канатного бурения; источник: словарь Извекова)
polym.clearance take-upвыбирание зазора (между валками каландра)
polym.clearance take-up mechanismмеханизм зазора (между валками вальцов или каландра)
tech.clearance take-up mechanismмеханизм выбора зазора
gen.come up to take one's place‎идти на смену (WiseSnake)
Makarov.conveyor take-upнатяжная станция конвейера
gen.don't take life so seriously. Ease up!не воспринимайте жизнь столь серьёзно. Расслабьтесь!
gen.don't take life so seriously. Ease up!не воспринимайте жизнь столь серьёзно. Полегче
gen.don't take up spaceне занимать место (Alex_Odeychuk)
met.double take-upдвухбарабанная моталка
tech.film take-up spoolплёнкопринимающая бобина
cinemafilm take-up stationплёнконаматыватель
textilefriction take-up motionтоварный регулятор с фрикционом
math.give away or take upотдавать или присоединять
textilegrab take-upмеханический товароотвод с захватом
mining.gravity take-upнатяжное приспособление с грузом
mil., tech.gravity take-upгравитационный приёмник (напр., конвейера)
gen.he didn't take long to make up his mindрешал он недолго (Technical)
gen.he has many activities to take up his time when he's not workingу него есть чем заняться в свободное от работы время
gen.he offered to bet me but I did not take him upон предложил мне пари, но я отказался
gen.he seems reluctant to take the matter upон, видимо, неохотно берётся за это дело
Makarov.he shall take up runningон займётся бегом
Makarov.he'd like to take you up on that last pointон хотел бы обсудить с вами этот последний пункт
Makarov.hides take-upприёмка шкур
textilehigh roll take-upнавивание ткани вальяном на товарный валик (посредством трения)
Makarov.hire a temp to take up the slackнанять временного сотрудника, чтобы восполнить нехватку персонала
gen.his speech made everyone sit up and take noticeего речь вызвала у всех живой интерес
gen.how long will it take you to get yourself cleaned up?сколько вам надо времени, чтобы привести себя в порядок?
math.how many diggers does it take to dig up ... ?сколько необходимо землекопов, чтобы вырыть ... ?
gen.I can take up to seven pupilsя могу взять до семи учеников
gen.I don't want you to take up with himя не хочу, чтобы вы с ним встречались
gen.I don't want you to take up with himя не хочу, чтобы ты с ним встречалась
Makarov.I must mug up some facts about Shakespeare's language if I am to take the examination next weekесли я хочу сдать экзамен на следующей неделе, я должен выучить некоторые особенности языка Шекспира
Makarov.I must swot up some facts about Shakespeare's language if I am to take the class next weekя должен запомнить наизусть некоторые факты о языке Шекспира, раз я должен на следующей неделе идти на занятие
gen.I must take some exercise and loosen up my musclesмне надо поупражняться и размять мышцы
gen.I must take up the hem of my skirtмне нужно укоротить юбку
gen.I take up my protest against this deedя протестую против этого акта
gen.I will not take up any more of your timeя не стану больше отнимать у нас время
gen.I will not take up any more of your timeя не стану больше отнимать у вас время
gen.I will not take up the matterя не буду заниматься этим делом
gen.I will take you up on thatловлю вас на слове
Makarov.if Sue gets a job, Mike will have to take up the slack at homeесли Сью устроится на работу, Майку придётся вести домашнее хозяйство
Makarov.if you're going to take my photograph, I must go and prink myself up a bitесли ты хочешь меня сфотографировать, я сначала пойду и немного приведу себя в порядок
gen.I'll take you up in your offerя приму ваше предложение
gen.I'll take you up on itтак и запишем (m_rakova)
gen.I'll take you up on thatя ловлю вас на слове
gen.I'll take you up on thatловлю вас на слове
gen.I'll take you up on your offerя воспользуюсь вашим предложением
Makarov.increase the take-upувеличивать число потребителей
Makarov.increase the take-upповышать спрос
gen.is there anything else you'd like to take up?вы ещё что-нибудь хотите
gen.it is God's will, and also the will of your father, whom, under God, it is your duty to obey, that you should leave us to take up the profession of arms W. Scottпо воле Божьей, а также по воле твоего отца, которому после Бога ты должен во всём повиноваться, тебе придётся оставить нас и поступить на военную службу (пер. И. Лихачёва)
gen.it is with some trepidation that we take up the subjectне без трепета мы приступаем к этой теме
gen.it is with some trepidation that we take up this subjectне без трепета мы приступаем к этой теме
gen.it will take me half an hour to draw up the deedмне потребуется полчаса, чтобы составить этот документ
math.it will take up some time toэто займёт некоторое времени, чтобы
Makarov.it won't take me long to clean myself up, and then I'll be readyподожди немного, мне нужно приодеться
gen.it won't take me long to clean myself up, and then I'll be readyподожди немного, мне нужно умыться и привести себя в порядок
gen.it'll only take a few seconds to heat up the milkчтобы подогреть молоко, понадобится всего несколько секунд
Makarov.it'll take a long time to sponge up all that pool of waterпотребуется очень много времени, чтобы впитать губкой всю воду из бассейна
gen.it'll take up too much roomэто займёт слишком много места
gen.it'll take up too much spaceэто займёт слишком много места
gen.jump up from and take offсрываться (with с + gen.)
gen.jump up from and take offсорваться
gen.lay down the pen and take up the swordотложить в сторону перо и взяться за меч
Makarov.let me warm up the soup for you, it won't take a minuteдавай я подогрею тебе суп, это займёт не больше минуты
Makarov.line-up take-off positionисполнительный старт
tech.link take-upшарнирно-стержневой нитепритягиватель
mil.long take-upдлинный ход спускового крючка
mining.loop take-up systemпетлевое натяжное приспособление (для удлинения конвейера)
cem.loss due to anchorage take-upпотери напряжения из-за ослабления анкеров
gen.make somebody sit up and take noticeшокировать (Anglophile)
gen.make somebody sit up and take noticeповергнуть в изумление (Anglophile)
gen.make someone sit up and take noticeзаставить задуматься (Anglophile)
vulg.make'em sit up and take noticeо женщине быть физически привлекательной
tech.Media Take-upПриёмное устройство для намотки носителя (zozeza)
tech.Media Take-up equipmentавтоподмотчик для рулонного носителя (zozeza)
Makarov.movers tried again and again to take up land, filtering down from Kansas and up from Texas along the Santa Fe trackпереселенцы пытались опять и опять занять землю, кочуя от Канзаса до Техаса по тракту Санта Фэ
gen.OK, boys, let's take up!ну хорошо, мальчики, давайте начнём!
Makarov.our new sports model will make the them sit up and take noticeнаша новая модель спортивного автомобиля вызовет у них живейший интерес
gen.our new sports model will make them sit up and take noticeнаша новая модель спортивного автомобиля вызовет у них живейший интерес
fin.PEO take-upучастие в PEO (MichaelBurov)
fin.PEO take-upуровень участия в предложении об обмене акций (MichaelBurov)
fin.PEO take-upуровень участия в PEO (MichaelBurov)
gen.person departing to take up permanent residence outside the territory of the Russian Federationлицо, выезжающее на постоянное жительство за пределы территории Российской Федерации (ABelonogov)
textilepositive take-up motionтоварный регулятор принудительного равномерного действия
textilepositive take-up motionпозитивный товарный регулятор принудительного действия
textilepositive worm take-up motionчервячный товарный регулятор принудительного равномерного действия
textilepositive worm take-up motionчервячный товарный регулятор принудительного действия
textileratchet-type take-up motionтоварный регулятор с храповым механизмом
Makarov.round up all the guests and take them into the gardenсобери всех гостей и поведи их в сад
O&G, oilfield.sag take-upустранение провисания (оттяжки)
gen.screw take-upвинтовое натяжное устройство (конвейера)
gen.screw take-upвинтовая натяжная станция (конвейера)
tech.screw type belt take-upвинтовое натяжное устройство ленты (Александр Стерляжников)
mining.self-compensating take-upнатяжное устройство с автокомпенсацией
Makarov.she had to take up her dressей пришлось укоротить платье
Makarov.she intends to take up teachingона собирается преподавать
Makarov.she was letting them have milk at half the town price, and my last job each day was to take a billy up to the back fenceона разрешала им покупать молоко за полцены, а моя последняя работа состояла в том, чтобы каждый день выставлять пустой бидон к задней стенке забора
inf.shut up and take it like a manнадо, Федя, надо! (источник – форум, автор Гласность/Glasnost Igem)
gen.sit up and take noticeнавострить уши
gen.sit up and take noticeнасторожиться (Anglophile)
gen.sit up and take noticeвнезапно заинтересоваться
Makarov., inf.sit up and take noticeпроявить живой интерес
gen.sit up and take noticeпроявить интерес (Anglophile)
avia.slack take up cartridgeзавинченная втулка
avia.slack take up springнатянутая пружина
nat.res.solids take-up capacityгрязеёмкость фильтра (filter unit)
construct.solids take-up capacityгрязеёмкость фильтра
Makarov.someone will take up the girl and mother herкто-нибудь возьмёт девочку и будет о ней заботиться
tech.spinning take-up bobbinпрядильная бобина
gen.studies take up all my attentionучёба поглощает всё моё внимание
gen.take a close-upснимать крупным планом
ed.take a make-up examinationпересдавать экзамен (VLZ_58)
Makarov.take a run-upделать разбег
vulg.take it up the arseакт анального проникновения (SeventhSon)
inf.take it up withвсе вопросы к (в знач. "какие претензии могут быть ко мне?": Also, if your appointment sheet shows first service, it's not my fault. Take it up with your staff. • That's not my fault. Take it up with Rock Band, not me. • If you have a problem, take it up with the boss. • Tell the secretary of Treasury he needs to take all this up with the attorney general. 4uzhoj)
gen.take some of this wine, it will pep your upвыпей немного вина, оно тебя взбодрит
gen.take upвпитывать
gen.take upзаполнять (место, время)
gen.take upначинать
gen.take upплатить
gen.take upподнимать (тж. наверх)
gen.take upсближаться (с кем-либо)
gen.take upудовлетворяться (with)
gen.take upуладить (ссору)
gen.take upобсуждать
gen.take upрасплачиваться
Makarov., inf.take up onподхватывать (чье-либо предложение)
Makarov.take up withудовлетворяться
Makarov.take upбрать (за что-либо)
Makarov.take upвставать (на определенную точку зрения)
Makarov.take upвыкупать (закладную)
Makarov.take upзаниматься (посвящать своё время чему-либо)
Makarov.take upкомпенсировать
Makarov.take upобразовывать сборки, складки (и т. п.)
Makarov.take upодёргивать
Makarov.take upотнимать (времени, активности, энергии)
Makarov.take upподнимать (дорожное покрытие)
Makarov.take upпоселиться
Makarov.take upпринимать (вызов, пари и т. п.)
Makarov.take upпринять
Makarov.take upрассматривать (вопрос и т. п.)
Makarov.take upтребовать (времени, активности, энергии)
Makarov.take upзадерживать
Makarov.take upснимать (дорожное покрытие)
Makarov.take upпродолжать начатое
Makarov.take upпринимать на себя
automat.take upустранять зазор
automat.take upкомпенсировать (износ)
Makarov.take upприводить к ветру (о судне)
Makarov.take upподписываться (на ценные бумаги)
mil.take upпоглощать (воду)
inf.take upсближаться
Makarov.take upподбирать (пассажиров)
tech.take upдавать усадку
tech.take upподтягивать
Makarov.take upотводить
agric.take upусваивать (питательные вещества)
agric.take upсобрать вместе (напр., отъёмышей)
Makarov.take upобсуждать (план и т. п.)
media.take upмеханизм, используемый для намотки ленты на приёмную катушку
Makarov.take upнаматывать (на приёмное устройство)
Makarov.take upзаняться (начинать что-либо делать; чем-либо)
Makarov.take upзакупать
Makarov.take upвъезжать
Makarov.take upвосполнять
Makarov., law, ADRtake upакцептовать
Makarov.take up withвлюбляться
Makarov., inf.take up onловить (кого-либо на чём-либо)
gen.take upисправить (ошибку)
lawtake upзаключать в себе
gen.take upвстречаться (с кем-либо)
gen.take upобразование сборок
gen.take upвлюбляться (with)
gen.take upбыть довольным
gen.take upобразование складок
econ.take up a billокупить тратту
lawtake up a billоплатить переводный вексель
econ.take up a billвыкупить тратту
econ.take up a billоплатить тратту
lawtake up a billакцептовать переводный вексель
gen.take up a bill under rebateоплатить тратту до наступления срока
Makarov.take up a carpetснять с пола ковёр
Makarov.take up a carpetубирать ковёр
gen.take up a challengeпринять вызов (a bet, etc., и т.д. Vitalique)
Makarov.take up a definite positionзанять оборону
Makarov.take up a definite position on a questionзанять определённую позицию по какому-либо вопросу
patents.take up a licenseприобретать лицензию
patents.take up a licenseприобрести лицензию
econ.take up a loanполучать ссуду
Makarov.take up a matterобсуждать вопрос
Makarov.take up a new appointmentпринять новое назначение
inf.take it up a notchбери выше (Liv Bliss)
econ.take up a patentбрать патент
Makarov.take up a positionзахватить позицию
Makarov.take up a positionзанимать положение
Makarov.take up a proposalпринимать предложением
econ.take up a quotaвыбрать квоту
gen.take up a quotaиспользовать квоту
gen.take up a quotumиспользовать квоту
gen.take up a quotumвыбрать квоту
Makarov.take up a screwподвёртывать винт
Makarov.take up a screwподвинтить гайку
Makarov.take up a similar taskвзяться за решение подобной задачи
tech.take up a slackдавать натяжку (колонны труб)
Gruzovik, inf.take up a songподголосить
Makarov.take up a stanceзанять позицию
Makarov.take up a stanceзанимать позицию
gen.take up a stanceстать в стойку (Technical)
Makarov.take up a stance on somethingзанять позицию по какому-либо вопросу
gen.take up a stitchспустить петлю
Makarov.take up a stitchпоймать петлю
gen.take up a stitchподнять петлю (в вязании)
Makarov.take up a subjectначать изучать предмет
Makarov.take up a subjectзатрагивать какую-либо тему
Makarov.take up a subscriptionсобирать деньги (для кого-либо)
lawtake up a subscriptionсобирать деньги по подписке
Makarov., amer.take up a subscriptionсобирать деньги по подписке (для чего-либо)
gen.take up a subscriptionсобрать деньги (для кого-либо)
gen.take up a subscriptionсобирать деньги (для кого-либо)
Makarov.take up a suggestionподхватить предложение
Makarov.take up a suggestionподхватывать предложение
Makarov.take up a taskбраться за решение задачи
Makarov.take up a tuck in a dressсделать сборку на платье
Makarov.take up one's abodeпоселяться
Makarov.take up one's abodeпоселиться
Makarov.take up an argumentsвступать в спор
Makarov.take up an attackпредпринимать атаку
gen.take up an attitude onзанять позицию по какому-либо вопросу
gen.take up an ideaподхватывать идею
gen.take up an invitationпринять приглашение (Bullfinch)
Makarov.take up an issueбраться за проблемы
Makarov.take up an itemподнять вопрос
Makarov.take up an itemзаниматься вопросом
Makarov.take up an unusual taskвзяться за решение необычной задачи
Makarov.take up armsобнажить меч или шпагу
Makarov.take up armsподнимать оружие
Gruzovik, obs.take up armsополчиться (pf of ополчаться)
Makarov.take up armsвооружиться
Makarov.take up arms againstвзяться за оружие против
Makarov.take up arms againstвосстать с оружием в руках против
Makarov.take up arms againstбраться за оружие против
Makarov.take up backlashвыбирать люфт (т. е. зазор между двумя деталями)
Makarov.take up backlashвыбирать зазор (между двумя деталями)
Makarov.take up billпринимать вексель к оплате
Makarov.take up billакцептировать вексель к оплате
media.take up challengeпринять вызов (bigmaxus)
Makarov.take up clearanceвыбирать зазор
Makarov.take up one's crossнести свой крест
Makarov.take up one's dutiesприступить к исполнению своих обязанностей
Makarov.take up one's dutiesприступить к своим обязанностям
gen.take up dutiesприступать к исполнению своих обязанностей
Makarov.take up gardeningзаниматься садоводством
Makarov.take up hay with a forkподнять сено вилами
gen.take up hay with a forkподнять сено на вилы (вилами)
Makarov.take up historyприняться за изучение истории
Makarov.take up one's indenturesзакончить службу
gen.take up indenturesзакончить учение
Makarov.take up someone's initiativeподхватить чью-либо инициативу
Makarov.take up someone's initiativeподхватить чей-либо почин
gen.take up liveryстать членом гильдии
Makarov., tech.take up lost motionвыбирать игру (о свободном ходе детали)
Makarov.take up lost motionвыбирать люфт (т. е. зазор между двумя деталями)
Makarov., tech.take up lost playвыбирать игру (о свободном ходе детали)
Makarov.take up modern languagesприняться за изучение современных языков
Makarov.take up musicзаниматься музыкой
gen.take up musicзаняться музыкой (photography, golf, gardening, sewing, painting, etc., и т.д.)
Makarov.take up nursingстать медицинской сестрой
Makarov.take up nursingучиться на медсестру
gen.take up onпринять предложение (take (somebody) up on (something) – I'll take you up on your offer superduperpuper)
gen.take up on the offerпринять это предложение (CNN Alex_Odeychuk)
gen.take up paintingзаниматься живописью
gen.take up parableзаговорить нравоучительным тоном
gen.take up parableначать рассуждать
Makarov.take up passengersсажать пассажиров
Makarov.take up paving stonesснимать дорожное покрытие
TVtake up photoфотодатчик сигнал фотодатчика ракорда начала ленты
Makarov.take up photographyзаниматься фотографией
Makarov.take up playвыбирать люфт (т. е. зазор в одной детали)
Gruzoviktake up one's positionстать в позицию
gen.take up quartersпоселиться
Makarov.take up one's quarters withпоселиться где-либо с (someone – кем-либо)
media.take up reelнаматывающая катушка
media.take up reelприёмная бобина
media.take up reelкатушка, на которую наматывается лента после прохождения через лентопротяжный механизм
media.take up reelприёмная катушка
media.take up reelпринимающая катушка
media.take up reelнаматывающая бобина
media.take up reelпринимающая бобина
TVtake up reel sensorприёмная катушка
Makarov.take up one's residenceселиться
Makarov.take up residenceвъезжать (в официальную резиденцию и т. п.)
gen.take up residenceпоселиться (где-либо: So this wasp flew in a window about a month ago and has taken up residence on a cactus.)
gen.take up residencyпоселяться
gen.take up residency in a new houseпереехать в новый дом
Makarov.take someone up shortобрывать (кого-либо)
Makarov.take someone up shortпрерывать (кого-либо)
Makarov.take someone up shortзастать кого-либо врасплох
Makarov.take someone up shortнапасть на кого-либо неожиданно
O&G. tech.take up slackдавать натяжку колонны труб
sport.take up starting positionпринять стартовое положение (kee46)
Makarov.take up one's stationзанимать позицию
Makarov.take up one's stationзанять пост
Makarov.take up one's stationзанимать пост
Gruzovik, obs.take up temporary residenceприостановиться (pf of приостанавливаться)
obs., inf.take up temporary residenceприостановиться
mil.take up the assaultсменять части первого эшелона
mil.take up the assaultсменить части первого эшелона
tech.take up the backlashвыбирать зазор
avia.take up the backlashустранять люфт
gen.take up the ballприступать к
gen.take up the ballвступить в разговор
gen.take up the ballприступать
gen.take up the ballприступать к чему-либо
gen.take up the ballприступить
gen.take up the ballвступать в разговор
gen.take up the batonпринять эстафету (The New Labour government in the United Kingdom has taken up the baton Rewesa_rule)
automat.take up the bearingпригонять подшипник
automat.take up the bearingподтягивать подшипник
geol.take up the bottomподорвать подошву
geol.take up the bottomотбить подошву
mil.take up the callоткликаться на призыв
tech.take up the clearanceвыбирать зазор
gen.take up the cudgels forотстаивать (что-либо)
gen.take up the cudgels forзаступаться за (кого-либо)
mil.take up the defense on this axisукрепиться на этом направлении
mil.take up the defense on this directionукрепиться на этом направлении
sec.sys.take up the fightпринять участие в борьбе (against ... Alex_Odeychuk)
gen.take up the gauntletпринять вызов
gen.take up the gloveпринять вызов
gen.take up the gloveпринять вызов (на дуэль)
gen.take up the gloveбросить вызов
st.exch.take up the issue on a bought-deal basisвыпускать ценные бумаги с гарантией их покупки по фиксированной цене в случае невозможности размещения
busin.take up the issue on bought-deal basisвыпускать ценные бумаги с гарантией их покупки по фиксированной цене в случае невозможности размещения
gen.take up the leadпоследовать примеру
O&G, oilfield.take up the loadвоспринимать нагрузку
gen.take up the matter withпоставить вопрос перед
sec.sys.take up the matter with policeподать заявление о преступлении в полицию (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
avia.take up the positionвыходить на заданную высоту
gen.take up the positionутверждать (что)
gen.take up the positionстать на точку зрения (что)
gen.take up the position thatчто
gen.take up the position thatстать на точку зрения
gen.take up the position thatстать на точку зрения, что
Makarov.take up the sea as a careerстать профессиональным моряком (особ. офицером флота)
Makarov.take up the sea as a careerстать профессиональным моряком
Игорь Мигtake up the slackприходить на выручку
Makarov.take up the slack at negotiationускорить ход переговоров
mil.take up the struggleвступить в борьбу
mil.take up the struggleвступать в борьбу
Makarov.take something up to somethingдоводить что-либо до какого-либо времени
Игорь Мигtake up very little spaceбыть компактным
Makarov.take up Western habits of lifeвоспринять западный образ жизни
Makarov.take up western habits of thoughtвоспринять западный способ мышления
Makarov.take up Western habits of thoughtвоспринять западный образ мышления
Gruzovik, fisherytake up with a landing netподсачить (pf of подсачивать)
Makarov.take something up with a pair of tongsвзять что-либо клещами
Makarov.take up writingзаниматься сочинительством
Makarov.take up writingзаняться литературой
gen.take up writingзаниматься литературой
Makarov.take your coat off, and I'll stitch up that tearсними пальто, и я зашью эту дырку
media.take-upподписка на кабельное телевидение
media.take-upустройство например, бобина, на которое наматывается плёнка
gen.take-upобразование складок
cinematake-upподписка
biol.take-upпоглощение
uncom.take-upобразование сборок, складок
polym.take-upзахват
polym.take-upприёмка
chem.take-upнамоточное устройство
met.take-upнатяжение
met.take-upнатяжное устройство конвейера
construct.take-upнатяжное устройство
Makarov.take-upнатяжное устройство (конвейера)
real.est.industrial take-upобъём сделок аренды и продажи коммерческой недвижимости
gen.take-upобразование сборок
cinematake-up beltпассик наматывателя (привода)
media.take-up belt«пассик» приёмной кассеты (киноаппарата)
Makarov.take-up belt tensionусилие по восстановлению натяжения
construct.take-up blockблок ленточного натяжного устройства
polym.take-up boardприёмная паковка (при формовании волокна)
mining.take-up by gravityнатяжение грузом
mining.take-up by gravityгрузовое натяжное устройство (конвейера)
media.take-up cassetteприёмная кассета
tech.take-up cassetteприёмная кассета (фотонаборной машины)
cinematake-up chamberприёмная сторона кассеты кинокамеры
media.take-up clutchустройство для намотки (киноплёнки или магнитной ленты)
mining.take-up deviceнатяжное приспособление
dril.take-up deviceкомпенсаторное устройство
automat.take-up deviceустройство для натяжения
media.take-up deviceнаматывающее устройство
media.take-up deviceплёнко наматыватель (киносъёмочного аппарата)
invest.take-up feeкомиссионные, выплачиваемые андеррайтеру
st.exch.take-up feeплата за проведение подписки
forestr.take-up feltсъёмное сукно
telecom.take-up leverрычаг нитепритягивателя (oleg.vigodsky)
polym.take-up leverрычаг нитеводителя
media.take-up magazineпринимающая бобина
tech.take-up magazineпринимающая кассета
therm.eng.take-up mechanismнатяжное устройство (транспортёра)
met., roll.take-up methodспособ уборки
met., roll.take-up methodспособ приёма
media.take-up motorэлектродвигатель принимающей кассеты (высокоскоростного киносъёмочного аппарата)
tech.take-up motorэлектродвигатель приёмного узла
tech.take-up of clearanceвыбор зазора
busin.take-up of subordinate loan capitalвыкуп вспомогательного ссудного капитала
polym.take-up packageснимаемая с машины паковка
tech.take-up packageвыходная паковка
tech.take-up packageприёмная паковка
tech.take-up packageвыпускная паковка
media.take-up photoфотодатчик сигнал фотодатчика ракорда начала ленты
media.take-up pullнатяжение намотки (киноплёнки или фильма)
real.est.take-up rates for class A office spaceтемпы поглощения офисных площадей класса А (Leonid Dzhepko)
pack.take-up ratioсоотношение скорости машины и скорости вискозного слоя, выходящего из фильеры
pack.take-up ratioкоэффициент замасливания
Makarov.take-up reelпринимающая магнитофонная кассета
tech.take-up reelпринимающая кассета (магнитофона)
cinematake-up reelприёмная катушка
tech.take-up reelпринимающая бобина
media.take-up reelпринимающая катушка
met.take-up reelнаматывающее устройство
media.take-up reelнаматывающая катушка
media.take-up reelкатушка, на которую наматывается лента после прохождения через лентопротяжный механизм
media.take-up reelнаматывающая бобина
Makarov.take-up reelнаматывающая магнитофонная кассета
forestr.take-up rollгауч-вал (круглосеточной машины)
construct.take-up rollнатяжной вал
media.take-up rollнатяжной валик (ролик)
telecom.take-up sensorдатчик начала (магнитной ленты)
media.take-up sensorдатчик приёмного узла (в видеомагнитофоне)
cinematake-up sideприёмная сторона кассеты кинокамеры
tech.take-up speedскорость намотки (линейная)
polym.take-up speedскорость приёма
Makarov.take-up speedлинейная скорость намотки
media.take-up splicerмоталка со склеенным прессом
adv.take-up splicerмоталка со склеечным прессом
gen.take-up spookбобина приёма
cinematake-up spoolбобина приёмная (Take-up spool collects exposed, viewed or projected film)
media.take-up spoolнаматывающая бобина (катушка)
Makarov.take-up spoolпринимающая магнитофонная кассета
media.take-up spoolпринимающая бобина (катушка)
media.take-up spoolприёмная бобина (катушка)
tech.take-up spoolпринимающая бобина
tech.take-up spoolпринимающая кассета (магнитофона)
cinematake-up spoolприёмная бобина кассеты
house.take-up spoolприёмная катушка
Makarov.take-up spoolнаматывающая магнитофонная кассета
met.take-up standнамоточная клеть (для проволоки)
met.take-up standнамоточная клеть
Makarov.take-up tape reelпринимающая магнитофонная кассета
tech.take-up tape reelпринимающая кассета (магнитофона)
Makarov.take-up tape reelнаматывающая магнитофонная кассета
Makarov.take-up tape spoolпринимающая магнитофонная кассета
tech.take-up tape spoolпринимающая кассета (магнитофона)
Makarov.take-up tape spoolнаматывающая магнитофонная кассета
automat.take-up belt tensionусилие по восстановлению натяжения
media.take-up tensionнатяжение намотки (киноплёнки или фильма)
tech.take-up tensionнатяжение при намотке (киноплёнки)
polym.take-up twist testerприбор для определения укрутки нити
met.take-up unitнамоточное устройство
mining.take-up unitнатяжная головка (конвейера)
Makarov.the plane that was supposed to take them to the Persian Gulf never showed upсамолёт, который должен был доставить их в район Персидского залива, так и не прилетел
Makarov.the recent rapid take-up in mobile phones shows what can be done if the correct marketing strategy is usedнедавний быстрый рост популярности мобильных телефонов показывает, что можно сделать, если использовать правильную маркетинговую стратегию
Makarov.the small table will take up no roomмаленький столик займёт немного места
gen.the tailor suggested me to take up the legs of the trousersпортной посоветовал мне чуть укоротить брюки
gen.the task will take up his every spare momentэта задача займёт все его свободное время
Makarov.the US take-up of Internet trading is much higher than in the UKчисло клиентов интернет-торговли в США гораздо выше, чем в Великобритании
Makarov.the US take-up of Internet trading is much higher than in the UKколичество клиентов интернет-торговли в США гораздо выше, чем в Великобритании
telecom.thread take-up leverрычаг нитепритягивателя (oleg.vigodsky)
gen.thread take-up leverрычаг для нити (kee46)
polygr.thread take-up springнитенатягивающая пружина
tech.thread the band into the take-up spoolзаправлять ленту в приёмную бобину
tech.thread the ribbon into the take-up spoolзаправлять ленту в приёмную бобину
tech.thread the tape into the take-up spoolзаправлять ленту в приёмную бобину
gen.throw one's head into the ring/express willingness to take up a challenge.принять вызов (I know you are looking for a policy advisor, and I want to throw my hat in the ring. nadine3133)
tech.trigger take-upвзведение спускового крючка
Makarov.up-take flueвытяжной дымоход
gen.vaccination take-upтемпы вакцинации (Ремедиос_П)
tech.vertical gravity take-upгрузовая натяжная станция (конвейера)
textilewarp take-upуработка основы
gen.we must stop to take up petrolнам надо остановиться и заправиться
proverbwhat's in the pocket just in case never seems to take up spaceзапас кармана не тянет
proverbwhat's in the pocket just in case never seems to take up spaceзапас кармана не трёт
Makarov.when you're helping me off with my coat, please take care not to muss up my hairкогда будешь снимать с меня пальто, смотри не попорть мне причёску
gen.who will take the luggage up?кто отнесёт наверх наши чемоданы?
gen.who will take the luggage up?кто отнесёт наверх наши вещи?
gen.will you take up my bags, please?пожалуйста, отнесите наверх мои вещи (В.И.Макаров)
gen.wind in the rope and take up the slack!смотайте верёвку и натяните её! (В.И.Макаров)
Showing first 500 phrases