DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing take no | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
be in take-no-prisoners modeбыть решительно настроенным добиться (чего-либо Taras)
be in take-no-prisoners modeпуститься во все тяжкие (Taras)
he can take either side, it makes no differenceк какой стороне он ни примкнёт, это дела не меняет
he can take no foodон не может есть
he was a take-no-prisoners kind of a guy, everything was black and white with himон был бескомпромиссным человеком, для него всё делилось на чёрное и белое
he will not take no for an answerон не примет отказа
he will take no nonsenseон не потерпит никаких глупостей
he would not take no for an answerон не принял отказа
he would take no refusalон не принял отказа
he'll take no nayон не примет отказа
I don't take no for an answerникаких возражений! (VLZ_58)
I take no issue with him personallyя ничего не имею против него лично (For ex. Of course, I was critical of his theory that seems to be poorly founded, but I've taken no issue with him personally. He is quite a decent person. APN)
I take no note of thatя не обращаю на это внимания
I take no orders except from my commanderя не принимаю приказов ни от кого, кроме своего командира
I will take no denialи слышать не хочу
I will take no denialотказа я не приму
I will take no denialне вздумайте отказываться
I will take no denialи слушать не хочу
I'm no longer taking responsibility for his behaviorя снимаю с себя ответственность за его поведение
I'm no longer taking responsibility for his behaviourя снимаю с себя ответственность за его поведение
just take no notice of themне обращать внимания
no he will not take no for an answerон не примет отказа
no longer take into accountсбрасывать со счетов (Anglophile)
no replacement may take place during a trialво время процесса не должно производиться не производится никаких замен
no-good takeбракованный план
no-good takeбракованный дубль
not take someone's noне принимать возражений (I won't take your no for this.)
not take someone's noне принимать отказ
not take a no for an answerне соглашаться с отрицательным ответом
not take a no for an answerне мириться с отказом
not take a no for an answerне принимать отказ, когда ответ уже был дан (Palmirov)
not take a no for an answerне принять отказа (4uzhoj)
not take a no for an answerпродолжать что-то делать несмотря на отказ (Palmirov)
not to take "no" for an answerне принимать возражений (Nrml Kss)
not to take "no" for an answerне отставать (- досаждать просьбами: I'm not the kind of gal to take "no" for an answer. Jim wasn't taking "no" for an answer. ART Vancouver)
she can find no one who will take the jobей не удаётся найти человека, который взялся бы за это дело
take no account ofни во что не ставить
take no account ofни в грош не ставить
take no account ofне зависеть от (agrabo)
take no actionне принимать никаких мер (Alexander Demidov)
take no actionбездействовать
take no actionне принять мер (Alexander Demidov)
take no action onоставлять без последствий
take no care for thatне беспокойтесь об этом
take no chanceне рисковать
take no chancesне желать рисковать (The Supreme Command wanted to take no chances – Верховное командование не желало рисковать (Roshwald) 4uzhoj)
take no chancesне испытывать судьбу (fa158)
см. take no chancesнаверняка (4uzhoj)
take no chancesдействовать наверняка (4uzhoj)
take no chancesперестраховаться (4uzhoj)
take no chancesизбегать ненужного риска
take no chancesне рисковать
take no chancesне искушать судьбу (VLZ_58)
take no chancesне подвергать себя риску
take no chancesне переть против рожна
take no chancesне шутить с огнём
take no chancesне переть на рожон
take no chancesне лезть на рожон (VLZ_58)
take no chancesне играть с огнём (VLZ_58)
take no chancesне полагаться на волю случая, на всякий случай (disk_d)
take no count ofне обращать внимания на
take no credit forбыть непричастным к (I take no credit for this, this is all Anna's efforts. Moscowtran)
take no credit forне иметь отношения к (Moscowtran)
take no denialи слушать не хочу
take no denialи слышать не хочу
take no denialне принимать отказа
take no exceptionне иметь возражений (I take no exception to this, thanks. mtapili)
take no exerciseне заниматься спортом (Alexander Demidov)
take no further care of itне беспокойтесь больше об этом
take no heed ofне обращать внимания на
take no heed ofне обращать внимания
take no heed of dangerне обращать внимания на опасность (на то, что говорят)
take no heed of dangerне обращать никакого внимания на опасность
take no interestне интересоваться (My husband takes no interest in my social life. ART Vancouver)
take no note of itне обращайте внимания
take no note of timeя не замечал времени
take no noticeоставлять без внимания (of Andrey Truhachev)
take no noticeоставить без внимания (of Andrey Truhachev)
take no noticeигнорировать (намеренно: 'Surely it would be better to take no notice.' (Sir Arthur Conan Doyle) – Лучше проигнорировать • не обращать внимания. ART Vancouver)
take no noticeоставить без внимания (of)
take no noticeне обращать внимания (на; of Andrey Truhachev)
take no notice ofне обратить внимания (на кого-либо, что-либо)
take no notice ofне замечать (на кого-либо, что-либо)
take no notice ofоставить без внимания
take no notice ofне обращать внимания (на кого-либо, что-либо)
take no notice ofне заметить (на кого-либо, что-либо)
take no notice ofоставлять без внимания
take no notice ofне обращать внимания на
take no notice of herне обращайте на неё внимания
take no notice of it/us etc.не обращай внимания (Matrena)
take no placeне исполниться
take no pride inбыть равнодушным к успехам (кого-л.)
take no prisonersпленных не брать (kvalexandra)
take no refusalбыть настойчивым
take no refusalбыть очень настойчивым
take no refusalне принять отказа
take no refusalне принимать отказа
take no risksосторожно обращаться (with something Anglophile)
take no thought for the morrowбыть легкомысленным
take no thought for the morrowне думать о завтрашнем дне
take no unkindness ofне оскорбляйтесь
there is no need to take on soнет никаких оснований так расстраиваться
there is no room to take one's runздесь нет места для разбега
there's no one to take his placeего некем заменить
there's no way we can scrub round the entrance rules, you'll have to take the examinationнет никакой возможности обойти правила приёма: тебе придётся сдавать экзамены
this is no way to take his behaviourна его поведение нужно реагировать не так