English | Russian |
be in take-no-prisoners mode | быть решительно настроенным добиться (чего-либо Taras) |
be in take-no-prisoners mode | пуститься во все тяжкие (Taras) |
he can take either side, it makes no difference | к какой стороне он ни примкнёт, это дела не меняет |
he can take no food | он не может есть |
he was a take-no-prisoners kind of a guy, everything was black and white with him | он был бескомпромиссным человеком, для него всё делилось на чёрное и белое |
he will not take no for an answer | он не примет отказа |
he will take no nonsense | он не потерпит никаких глупостей |
he would not take no for an answer | он не принял отказа |
he would take no refusal | он не принял отказа |
he'll take no nay | он не примет отказа |
I don't take no for an answer | никаких возражений! (VLZ_58) |
I take no issue with him personally | я ничего не имею против него лично (For ex. Of course, I was critical of his theory that seems to be poorly founded, but I've taken no issue with him personally. He is quite a decent person. APN) |
I take no note of that | я не обращаю на это внимания |
I take no orders except from my commander | я не принимаю приказов ни от кого, кроме своего командира |
I will take no denial | и слышать не хочу |
I will take no denial | отказа я не приму |
I will take no denial | не вздумайте отказываться |
I will take no denial | и слушать не хочу |
I'm no longer taking responsibility for his behavior | я снимаю с себя ответственность за его поведение |
I'm no longer taking responsibility for his behaviour | я снимаю с себя ответственность за его поведение |
just take no notice of them | не обращать внимания |
no he will not take no for an answer | он не примет отказа |
no longer take into account | сбрасывать со счетов (Anglophile) |
no replacement may take place during a trial | во время процесса не должно производиться не производится никаких замен |
no-good take | бракованный план |
no-good take | бракованный дубль |
not take someone's no | не принимать возражений (I won't take your no for this.) |
not take someone's no | не принимать отказ |
not take a no for an answer | не соглашаться с отрицательным ответом |
not take a no for an answer | не мириться с отказом |
not take a no for an answer | не принимать отказ, когда ответ уже был дан (Palmirov) |
not take a no for an answer | не принять отказа (4uzhoj) |
not take a no for an answer | продолжать что-то делать несмотря на отказ (Palmirov) |
not to take "no" for an answer | не принимать возражений (Nrml Kss) |
not to take "no" for an answer | не отставать (- досаждать просьбами: I'm not the kind of gal to take "no" for an answer. Jim wasn't taking "no" for an answer. ART Vancouver) |
she can find no one who will take the job | ей не удаётся найти человека, который взялся бы за это дело |
take no account of | ни во что не ставить |
take no account of | ни в грош не ставить |
take no account of | не зависеть от (agrabo) |
take no action | не принимать никаких мер (Alexander Demidov) |
take no action | бездействовать |
take no action | не принять мер (Alexander Demidov) |
take no action on | оставлять без последствий |
take no care for that | не беспокойтесь об этом |
take no chance | не рисковать |
take no chances | не желать рисковать (The Supreme Command wanted to take no chances – Верховное командование не желало рисковать (Roshwald) 4uzhoj) |
take no chances | не испытывать судьбу (fa158) |
см. take no chances | наверняка (4uzhoj) |
take no chances | действовать наверняка (4uzhoj) |
take no chances | перестраховаться (4uzhoj) |
take no chances | избегать ненужного риска |
take no chances | не рисковать |
take no chances | не искушать судьбу (VLZ_58) |
take no chances | не подвергать себя риску |
take no chances | не переть против рожна |
take no chances | не шутить с огнём |
take no chances | не переть на рожон |
take no chances | не лезть на рожон (VLZ_58) |
take no chances | не играть с огнём (VLZ_58) |
take no chances | не полагаться на волю случая, на всякий случай (disk_d) |
take no count of | не обращать внимания на |
take no credit for | быть непричастным к (I take no credit for this, this is all Anna's efforts. Moscowtran) |
take no credit for | не иметь отношения к (Moscowtran) |
take no denial | и слушать не хочу |
take no denial | и слышать не хочу |
take no denial | не принимать отказа |
take no exception | не иметь возражений (I take no exception to this, thanks. mtapili) |
take no exercise | не заниматься спортом (Alexander Demidov) |
take no further care of it | не беспокойтесь больше об этом |
take no heed of | не обращать внимания на |
take no heed of | не обращать внимания |
take no heed of danger | не обращать внимания на опасность (на то, что говорят) |
take no heed of danger | не обращать никакого внимания на опасность |
take no interest | не интересоваться (My husband takes no interest in my social life. ART Vancouver) |
take no note of it | не обращайте внимания |
take no note of time | я не замечал времени |
take no notice | оставлять без внимания (of Andrey Truhachev) |
take no notice | оставить без внимания (of Andrey Truhachev) |
take no notice | игнорировать (намеренно: 'Surely it would be better to take no notice.' (Sir Arthur Conan Doyle) – Лучше проигнорировать • не обращать внимания. ART Vancouver) |
take no notice | оставить без внимания (of) |
take no notice | не обращать внимания (на; of Andrey Truhachev) |
take no notice of | не обратить внимания (на кого-либо, что-либо) |
take no notice of | не замечать (на кого-либо, что-либо) |
take no notice of | оставить без внимания |
take no notice of | не обращать внимания (на кого-либо, что-либо) |
take no notice of | не заметить (на кого-либо, что-либо) |
take no notice of | оставлять без внимания |
take no notice of | не обращать внимания на |
take no notice of her | не обращайте на неё внимания |
take no notice of it/us etc. | не обращай внимания (Matrena) |
take no place | не исполниться |
take no pride in | быть равнодушным к успехам (кого-л.) |
take no prisoners | пленных не брать (kvalexandra) |
take no refusal | быть настойчивым |
take no refusal | быть очень настойчивым |
take no refusal | не принять отказа |
take no refusal | не принимать отказа |
take no risks | осторожно обращаться (with something Anglophile) |
take no thought for the morrow | быть легкомысленным |
take no thought for the morrow | не думать о завтрашнем дне |
take no unkindness of | не оскорбляйтесь |
there is no need to take on so | нет никаких оснований так расстраиваться |
there is no room to take one's run | здесь нет места для разбега |
there's no one to take his place | его некем заменить |
there's no way we can scrub round the entrance rules, you'll have to take the examination | нет никакой возможности обойти правила приёма: тебе придётся сдавать экзамены |
this is no way to take his behaviour | на его поведение нужно реагировать не так |