Subject | English | Russian |
gen. | don't take it to heart! | не огорчайтесь! (Taras) |
Makarov. | if you don't take care of your heart, you might pop off sooner than you think | если ты не будешь следить за своим сердцем, ты отбросишь коньки раньше, чем думаешь |
gen. | my heart can't take it | у меня слабое сердце (перен. Taras) |
gen. | take a listen to your heart | прислушаться к сердцу (киянка) |
hist. | take a mistress of heart | найти себе фаворитку (Alex_Odeychuk) |
hist. | take a mistress of heart | взять себе фаворитку (Alex_Odeychuk) |
hist. | take a mistress of heart | заводить себе фаворитку выбрать себе фаворитку (по сердцу своему Alex_Odeychuk) |
Makarov. | take an issue to heart | принимать проблему близко к сердцу |
Makarov. | take an issue to heart | принимать вопрос близко к сердцу |
Makarov. | take close to heart | принимать близко к сердцу |
proverb | take fresh heart | воспрянуть духом |
gen. | take heart | не отчаиваться (Sergei Aprelikov) |
gen. | take heart | не унывать |
gen. | take heart | не робеть |
Makarov. | take heart | не терять мужества |
idiom. | take heart | не отчаивайся (VLZ_58) |
gen. | take heart | приободриться |
Gruzovik | take heart | ободриться |
gen. | take heart | приободряться |
gen. | take heart | утешать себя (VLZ_58) |
gen. | take heart | утешаться (Even though you did not win the race, take heart from the fact that you did your best. VLZ_58) |
gen. | take heart | воодушевиться (Sergei Aprelikov) |
Gruzovik | take heart | взбодриться |
gen. | take heart | смелеть |
gen. | take heart | подбадриваться |
inf. | take heart | набраться духу |
gen. | take heart | осмелеть |
Gruzovik | take heart | ободряться |
gen. | take heart! | мужайся! (Taras) |
gen. | take heart | набраться смелости (Andrey Truhachev) |
gen. | take heart | брать себя в руки (Victor Parno) |
gen. | take heart | воспрянуть духом |
gen. | take heart | набраться храбрости |
gen. | take heart | собраться с духом |
lit. | take heart | не печалься (Alex Lilo) |
gen. | take heart | смелее (VLZ_58) |
idiom. | take heart | не падай духом (Yeldar Azanbayev) |
gen. | take heart | радоваться (House owners can take heart from the news that property prices are starting to rise again. VLZ_58) |
Gruzovik | take heart | мужаться |
Gruzovik | take heart | подбадриваться (impf of подбодриться) |
Gruzovik | take heart | смелеть (impf of осмелеть) |
gen. | take heart | ободряться |
gen. | take heart | подбодряться |
gen. | take heart | ободриться |
Gruzovik | take heart | приободряться (impf of приободриться) |
Gruzovik | take heart | подбодряться |
Gruzovik | take heart | взбадриваться (impf of взбодриться) |
Gruzovik, inf. | take heart | набираться духу |
Gruzovik, obs. | take heart | мужествовать (= мужаться) |
gen. | take heart | подбодриться |
gen. | take heart again | воспрянуть духом |
gen. | take heart from | черпать мужество в (чем-либо) |
gen. | take heart of grace | собраться с духом |
Makarov. | take heart of grace | набраться храбрости |
amer. | take heart to | проявлять чувства к (Certainly, the handbook forbids taking heart to other employees Taras) |
gen. | take it from off my heart | снимите эту тяжесть с моей души |
idiom. | take it to heart | принимать это близко к сердцу (vkhanin) |
Gruzovik | take snuff to one's heart's content | нанюхиваться табаку |
gen. | take snuff to heart's content | нанюхиваться табаку |
gen. | take snuff to heart's content | нанюхаться табаку |
Makarov. | take some drops for one's heart | принимать какие-либо сердечные капли |
gen. | take to heart | проникнуться |
gen. | take to heart | принимать на свой счёт (kee46) |
Gruzovik | take to heart | огорчить (pf of огорчать) |
gen. | take to heart | принимать к сердцу |
gen. | take to heart | принимать близко к сердцу |
gen. | take to heart | принять к сердцу |
gen. | take to heart | послушаться (чьего-либо совета: Jack took his father's advice to heart. 4uzhoj) |
Gruzovik | take to heart | огорчать (impf of огорчить) |
gen. | take to heart | послушать (кого-либо, чьего-либо совета: I wish my friends would take that to heart. • Jack took his father's advice to heart. 4uzhoj) |
Makarov. | take something to heart | серьёзно прислушаться (к совету, упрёку) |
inf. | take to heart | прониматься |
inf. | take to heart | проняться |
proverb | take something to heart | принимать что-либо близко к сердцу |
fig. | take to heart | пропускать через себя (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, inf. | take to heart | проняться (pf of прониматься) |
Gruzovik, inf. | take to heart | прониматься (impf of проняться) |
Makarov. | take something to heart | относиться к чему-либо серьёзно |
gen. | take to heart | прислушаться (к совету, упрёку, прежостережению и т.п.) |
gen. | take to heart | принять близко к сердцу (e.g.) |
gen. | take to heart | принять близко к сердцу (But Alain, he is so sensitive, he has taken the affair to heart.) |
gen. | take to heart | серьёзно обдумать и учесть |
gen. | take to heart | принимать близко к сердцу (Don't take anything he said to heart – he was drunk. • Brian is a very sensitive kind of person and he takes criticism very much to heart.) |
gen. | take to heart | прислушиваться (к советам, упрёкам, прежостережениям и т.п.: A sister began taking this counsel to heart and became more regular in the service) |
gen. | take to heart | огорчать |
gen. | take to heart | огорчаться |
gen. | take to heart | огорчиться |
gen. | take to heart | принимать близко к сердцу |
gen. | take to heart | прислушиваться |
gen. | take to heart | огорчить |
gen. | take to heart | относиться серьёзно (к чему-либо) |
proverb | take to heart | болеть душой (за кого, за что, о ком, о чем) |
Makarov. | take something to heart | серьёзно отнестись (к совету, упрёку) |
gen. | take to heart | принять на свой счёт (kee46) |
gen. | take to heart | тяжело переживать (что-либо) |
gen. | take something very much to heart | принимать близко к сердцу (Brian is a very sensitive kind of person and he takes criticism very much to heart. julia petrarca) |
gen. | take something very much to heart | принять близко к сердцу (julia petrarca) |
gen. | we should take heart from this example | этот пример должен вдохновить нас |