DictionaryForumContacts

   English
Terms containing take a walk | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.I shall take a walkя прогуляюсь
gen.it will do you good to take a walkвам невредно прогуляться
gen.let's take a short walkдавайте немного прогуляемся
gen.let's take a walk to stretch our legsдавайте пройдёмся, чтобы размяться
gen.shall we take a walk?хотите погулять?
gen.shall we take a walk?пойдёмте гулять!
Makarov.she just decided to take a walkей вздумалось погулять
inf.she told him to take a walkона сказала ему, пусть проваливает (Andrey Truhachev)
gen.take a dog for a walkвыгулять собаку (Sphex)
Makarov.take a dog for a walkвывести собаку на прогулку
Makarov.take a dog for a walkвыгуливать собаку
gen.take a leisurely walkне спеша пройтись (down to – до: If you take transit there are stops located just outside your door, or you can take a leisurely walk down to Kingsway and can go anywhere! ART Vancouver)
gen.take a little walkнемного прогуляться (He told his parents, hey, I'm just gonna take a little walk in the park across the road, I'll be back in about an hour. – ...немного прогуляюсь в парке ART Vancouver)
gen.take a little walkпройтись немного (He told his wife, hey, I'm just gonna take a little walk in the valley, I'll be back in a couple of hours. He vanished. Huge search, nobody's ever found him. – немного пройдусь по парку ART Vancouver)
gen.take a long walkсовершить долгую \ длинную прогулку (Dollie)
gen.take a long walkпройтись, прогуляться (Dollie)
slangtake a long walk off a short pierубейся об стену (SirReal)
slangtake a long walk off a short pierгреби ушами камыши (SirReal)
slangtake a long walk off a short pierсделай фокус: испарись (SirReal)
slangtake a long walk off a short pierкати подобру-поздорову (SirReal)
slangtake a long walk off a short pierа не пойти ли тебе по известному адресу (SirReal)
slangtake a long walk off a short pierлиняй отсюда, дядя (SirReal)
slangtake a long walk off a short pierкрути педали, пока не дали (SirReal)
gen.take a short walkнемного прогуляться (ART Vancouver)
gen.take a short walkнемного пройтись (ART Vancouver)
Makarov.take a short walkнемного погулять
Makarov.take a solitary walkгулять в одиночестве
vulg.take a spade for a walkиспражняться на свежем воздухе
Makarov.take a two hours walkпогулять два часа
gen.take a walkпогулять
gen.take a walkуйти (I had enough of the boss and the whole place, so I cleaned out my desk and took a walk. Interex)
Gruzoviktake a walkпрогуливать (impf of прогулять)
gen.take a walkсовершать прогулку (Andrey Truhachev)
gen.take a walkсовершать моцион (Andrey Truhachev)
gen.take a walkпрохаживаться (Andrey Truhachev)
gen.take a walkпрогуляться (I think I'll go out and take a walk in the park.)
gen.take a walkидти гулять
gen.take a walkпрогуливаться
gen.take a walkотправиться на прогулку (Devote yourself to one of our programs, or just relax, maybe take a walk in the nearby fishing village. 4uzhoj)
Gruzovik, inf.take a walkпрошвырнуться
Gruzovik, inf.take a walkзагулять
Gruzoviktake a walkпрогуливаться
gen.take a walkделать променад (Andrey Truhachev)
amer.take a walkуходить, покидать (Komparse)
fig.take a walkпроваливать (Andrey Truhachev)
fig.take a walkуходить (Andrey Truhachev)
polit.take a walkвыйти из партии ввиду возникших разногласий (The phrase entered the political language with Al Smith's comment after the renomination of FDR in 1936: 'I guess I'll have to take a walk'. – Выражение вошло в язык политики с лёгкой руки Ала Смита. Узнав, что Ф.Д. Рузвельта вторично выдвинули на пост президента США (это было в 1936 году), он сказал: "Мне, видимо, придётся выйти из партии". Komparse)
fig.take a walkубираться (Andrey Truhachev)
amer.take a walkисчезать, прекращаться (Komparse)
gen.take a walkсовершить прогулку (Andrey Truhachev)
slangtake a walkбросить (что-либо Interex)
slangtake a walkуехать (Interex)
gen.take a walkпрогулять
gen.take a walkсгинь (driven)
gen.take a walkпройтись
Gruzoviktake a walkпрогулять (pf of прогуливать)
inf.take a walkпойди погуляй (Юрий Гомон)
inf.take a walkиди погуляй (Юрий Гомон)
gen.take a walkгульнуть
gen.take a walkгулять
inf.take a walk around the blockпройтись вокруг дома (Andrey Truhachev)
inf.take a walk around the blockнемного прогуляться (Andrey Truhachev)
inf.take a walk around the blockпрогуляться вокруг дома (Andrey Truhachev)
inf.take a walk around the blockсовершить короткую прогулку (Andrey Truhachev)
trav.take a walk by the lakeпрогуливаться у озера (Andrey Truhachev)
trav.take a walk by the lakeгулять у озера (Andrey Truhachev)
trav.take a walk by the lakeпрогуливаться вдоль берега озера (Andrey Truhachev)
trav.take a walk by the lakeгулять близ озера (Andrey Truhachev)
trav.take a walk by the lakeпрогуливаться близ озера (Andrey Truhachev)
trav.take a walk by the lakeгулять вдоль берега озера (Andrey Truhachev)
gen.take a walk down memory laneпредаваться воспоминаниям (Anglophile)
gen.take a walk down memory laneпуститься в воспоминания (diyaroschuk)
Makarov.take a walk in a parkгулять по парку
idiom.take a walk in my shoesпобудь в моём положении (Andrey Truhachev)
idiom.take a walk in my shoesпобудь на моём месте (Andrey Truhachev)
idiom.take a walk in my shoesпобывай на моём месте (Andrey Truhachev)
Makarov.take a walk in the fresh airпроветриться
Makarov.take a walk in the fresh airпрогуляться на свежем воздухе
Makarov.take a walk in the fresh airпроветриваться
inf.take a walk on the wild sideпосумасбродствовать (VLZ_58)
inf.take a walk on the wild sideпосумашествовать (VLZ_58)
gen.take one's dog for a walkвывести собаку (Finally, in the same year was another report from the area of Litchfield, Maine, where a construction worker claims to have seen a white Bigfoot on Christmas Eve as he was taking his dog for a walk. The day is described as being foggy, and suddenly his dog began to get agitated for no apparent reason, which is right about when the beast would make its appearance. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
Makarov.take someone for a walkсовершить прогулку с (кем-либо)
gen.take for a walkводить гулять
gen.take for a walkвывести кого-либо на прогулку
Makarov.take someone for a walkвзять кого-либо на прогулку
inf.take for a walkпрогуливать
Gruzovik, inf.take for a walkвыгуливать (impf of выгулять)
inf.take for a walkвыгуляться
Gruzovik, inf.take for a walkвыгулять (pf of выгуливать)
Makarov.take someone for a walkводить кого-либо гулять
Gruzovik, inf.take for a walk from time to timeповаживать
inf.take for a walk sometimesповаживать
gen.take smb. out for a walkвыйти с кем-л. погулять
gen.take out for a walkповести кого-либо погулять
gen.take out for a walkсводить на прогулку (4uzhoj)
gen.take smb. out for a walkвыйти с кем-л. на прогулку
gen.take smb. out for a walkпойти с кем-л. на прогулку
gen.take smb. out for a walkпойти с кем-л. погулять
gen.take the children for a walk in the parkводить детей гулять в парк
gen.take the children for a walk in the parkвести детей гулять в парк
trav.take a walk around Seoulпрогуляться по Сеулу (sophistt)