DictionaryForumContacts

   English
Terms containing take a drink | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.take a drinkвыпить (спиртное)
Gruzovik, inf.take a drinkцопать
gen.take a drinkвыпить (MichaelBurov)
Gruzovik, inf.take a drinkцопнуть
gen.take a drinkпропускать по маленькой (MichaelBurov)
gen.take a drinkпропускать стаканчик (MichaelBurov)
inf.take a drinkтарарахнуть
gen.take a drinkутолить жажду (MichaelBurov)
gen.take a drinkпропустить стаканчик (MichaelBurov)
gen.take a drinkпромочить горло (MichaelBurov)
gen.take a drinkглотнуть спиртного (MichaelBurov)
gen.take a drinkпропустить по маленькой (MichaelBurov)
gen.take a drinkвыпивать (MichaelBurov)
Gruzovik, inf.take a drinkклюнуть носом
gen.take a drinkотпить
Makarov.take a drink from a glassсделать глоток из стакана
Makarov.take a drink from a glassотпить из стакана
inf.take a drink in order to cure a hangoverопохмеляться
inf.take a drink now and thenпопивать
Makarov.take a drink to cure a hangoverопохмелиться
proverbyou can take a horse to the water, but you cannot make him drinkне всего можно добиться силой
proverbyou can take a horse to the water, but you cannot make him drinkнасильно мил не будешь
proverbyou can take a horse to the water, but you cannot make him drinkсердцу не прикажешь (The word the is frequently omitted from the proverb and lead substituted for take. 1970 J. MITFORD in Atlantic (1979) July 50 The dropout rate [for the course] must be close to 90 percent. I guess you can take a horse to the water, but you can’t make him drink. OED Alexander Demidov)
proverbyou can take a horse to the water, but you cannot make him drinkможно отвести лошадь на водопой, но невозможно заставить её пить
proverbyou can take a horse to the water, but you cannot make him drinkможно пригнать коня на водопой, но пить его не заставишь
proverbyou can take a horse to the water, but you cannot make him drinkсилою не все возьмёшь (дословно: Можно отвести лошадь на водопой, но невозможно заставить её пить)
gen.you can take a horse to the water, but you cannot make him drinkнасильно мил не будешь (чаще: you can lead a horse to water, but you can't make him drink)
idiom.you can take a horse to water but you can't make him drinkнасилу мил не будешь (anadyakov)
gen.you can take a horse to water but you can't make him drinkсердцу не прикажешь (you can lead/take a horse to water but you can't make him drink: you can give someone the opportunity to do something but you can't get him or her to do it if they don't want to. The woman took her children to the park but they were not interested in playing in the playground. You can lead a horse to water but you can't make him drink. ICC Alexander Demidov)