Subject | English | Russian |
inf., fig., pejor. | colorful swearing | смачная брань |
Gruzovik, fig. | colorful swearing | смачная брань |
inf., fig., pejor. | colourful swearing | смачная брань |
Gruzovik, fig. | colourful swearing | смачная брань |
med. | compulsive swearing syndrome | болезнь Жилль де ла Туретта (Игорь_2006) |
med. | compulsive swearing syndrome | комбинирование вокализмов и множественных моторных тиков (Игорь_2006) |
med. | compulsive swearing syndrome | болезнь Бриссо (Игорь_2006) |
med. | compulsive swearing syndrome | гемифациальный спазм (Игорь_2006) |
med. | compulsive swearing syndrome | расстройство Туретта (Игорь_2006) |
med. | compulsive swearing syndrome | болезнь Туретта (Игорь_2006) |
med. | compulsive swearing syndrome | синдром Туретта (Игорь_2006) |
med. | compulsive swearing syndrome | лицевой гемиспазм (Игорь_2006) |
med. | compulsive swearing syndrome | синдром Жилль де ла Туретта (расстройство центральной нервной системы, в виде сочетания тикообразных подёргиваний мышц лица, шеи и плечевого пояса, непроизвольных движений губ и языка с частым покашливанием и сплевыванием, копролалией Игорь_2006) |
polit. | during a swearing-in ceremony | во время церемонии приведения к присяге (Alex_Odeychuk) |
notar. | false swearing | лжеприсяга (as in English law) |
law | false swearing | дача ложных показаний под присягой |
Makarov. | he could not well ease himself by cursing and swearing at Harry | ругань и проклятья по адресу Гарри не могли его успокоить |
gen. | he could not well ease himself by cursing and swearing at Harry | ругань и проклятья по адресу Гарри не могли его успокоить |
Makarov. | he fell out of the habit of swearing | он отучился ругаться |
gen. | he fell out of the habit of swearing | он перестал ругаться |
Makarov. | he got into the habit of swearing | я к нему очень привыкла |
gen. | he has got into the habit of swearing | он привык ругаться |
gen. | he tried to cry off after swearing he would do it | он поклялся, что сделает это, а потом пытался отговориться |
comp., MS | no abusive or vulgar terms, no profanity or swearing, no mild expletives in any context | Запрещаются оскорбительные или грубые выражения, ненормативная лексика или сквернословие, умеренные ругательства в любом контексте (Internet Explorer 8) |
inf. | no swearing! | просят не выражаться! |
Gruzovik, inf. | obscene swearing | матерная брань |
Makarov. | on they go swearing, blasting, damning | и вот они всё так же ругают, бранят, поносят |
Gruzovik, inf. | outdo in swearing | переругивать (impf of переругать) |
Gruzovik, inf. | outdo in swearing | переругать |
gen. | she was swearing as all get out | она так материлась, что хоть святых выноси |
Makarov. | she was swearing as all get-out out | она так ругалась, хоть святых выноси |
Makarov. | she was swearing like an old fishwife | она ругалась, как старая торговка рыбой |
Gruzovik, inf. | start swearing at | раскричаться |
inf. | start swearing | раскричаться (at) |
Gruzovik, inf. | start swearing at the top of one's voice | разораться |
inf. | stop swearing at one another | доругивать (impf of доругаться) |
Gruzovik, inf. | stop swearing at one another | доругиваться (impf of доругаться) |
Gruzovik, inf. | stop swearing at one another | доругаться (pf of доругиваться) |
idiom. | swear a blue streak | изрыгать проклятия (thefreedictionary.com lagartito) |
gen. | swear a charge against | подтвердить обвинение кого-либо присягой (someone) |
gen. | swear a charge against | подтвердить обвинение кого-либо присягой |
Makarov. | swear a charge against | подтвердить обвинение кого-либо присягой (someone) |
gen. | swear a charge against | подтверждать обвинение против кого-л. под присягой (smb.) |
gen. | swear a jury | привести присяжных к присяге |
Gruzovik, inf. | swear a lot at each other | налаяться |
inf. | swear a lot at each other | налаяться |
gen. | swear a manifest | объявить товары под присягой (в таможне) |
gen. | swear a military oath of loyalty to | принимать военную присягу на верность (ABelonogov) |
gen. | swear a witness | привести свидетеля к присяге |
law | swear a witness | приводить свидетеля к присяге |
gen. | swear a witness | приводить к присяге свидетеля (the jury, прися́жных) |
gen. | swear about this wretched weather | ругаться по поводу этой ужасной погоды (about the referee, etc., и т.д.) |
law | swear accusation | обвинить под присягой |
gen. | swear allegiance | поклясться в верности |
gen. | swear one's allegiance to | присягнуть (Рина Грант) |
gen. | swear allegiance | присягать (with dat., to) |
gen. | swear allegiance | присягать на верность |
gen. | swear allegiance | присягать (кому-либо/чему-либо; to; напр., флагу denghu) |
law | swear allegiance | принести присягу на верность (All election participants and office-holders have to swear allegiance or face disqualification and a five-year ban on running for re-election. Alex_Odeychuk) |
law | swear allegiance | присягнуть на верность |
law | swear allegiance | клясться в лояльности |
law | swear allegiance | клясться в верности и повиновении |
gen. | swear allegiance | клясться в верности |
gen. | swear an accusation against | подтверждать обвинение против кого-л. под присягой (smb.) |
gen. | swear an accusation against | обвинять кого-либо под присягой |
gen. | swear an affidavit | подтверждать письменное показание присягой |
gen. | swear an affidavit | давать показания под присягой |
law | swear an affidavit | дать аффидевит |
gen. | swear an affidavit | давать показание под присягой |
law | swear an information against a person | заявить под присягой об обвинении лица в совершении преступления |
gen. | swear an information against a person | заявить под присягой об обвинении лице в совершении преступления |
patents. | swear an oath | приносить присягу |
gen. | swear an oath | приносить клятву (Andrey Truhachev) |
gen. | swear an oath | клясться |
gen. | swear an oath | дать клятву |
gen. | swear an oath | присягать |
publ.law. | swear an oath | присягнуть (LEEmanG) |
gen. | swear an oath | поклясться (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | swear an oath | присягать (impf of присягнуть) |
gen. | swear an oath | выругаться |
law | swear as a witness | присягнуть в качестве свидетеля |
Gruzovik, inf. | swear at | пушить (impf of распушить) |
Gruzovik, fig. | swear at | облаять (pf of облаивать) |
Gruzovik, fig. | swear at | облаивать (impf of облаять) |
Gruzovik, inf. | swear at | заругать |
inf. | swear at | переругать (everyone) |
Gruzovik, inf. | swear at | распушить (pf of пушить) |
Gruzovik, inf. | swear at | всыпать (всыпа́ть; impf of всы́пать) |
inf. | swear at | распушить |
inf. | swear at | пушиться |
inf., fig. | swear at | облаять |
inf., fig. | swear at | облаиваться |
inf., fig. | swear at | облаивать |
gen. | swear at | выругать |
gen. | swear at | ругать (кого-либо) |
gen. | swear at | проклясть |
gen. | swear at | проклинаться |
gen. | swear at | проклинать |
Gruzovik | swear at | выбраниться (pf of браниться) |
gen. | swear at | ругаться |
inf. | swear at | всыпаться |
Gruzovik | swear at | проклясть (pf of проклинать) |
Gruzovik | swear at | проклинать (impf of проклясть) |
gen. | swear at | выругаться на (The driver of a black minivan ran out of patience with us and a conflict quickly escalated. She was honking her horn and scaring my kids. She swore at me and then tried to pull around my bike. It sort of took my bike out from my hands and she drove over it and sped away through the school zone. ART Vancouver) |
gen. | swear at | обругать (кого-либо) |
gen. | swear at each other | ругаться |
Gruzovik | swear at each other | браниться (impf of выбраниться) |
inf. | swear at each other | переругаться |
inf. | swear at each other | переругиваться |
Gruzovik, inf. | swear at each other | собачиться |
Gruzovik | swear at each other | ругаться |
Gruzovik | swear at each other | выругаться |
Gruzovik, inf. | swear at each other to one's heart's content | наругаться |
inf. | swear at each other to heart's content | наругаться |
gen. | swear at one another | срамиться |
Makarov. | swear at one another | ругаться |
inf. | swear at one another | изругать |
Gruzovik, inf. | swear at one another | изругаться |
Gruzovik | swear at one another | срамиться (impf of осрамиться) |
Gruzovik, dial. | swear at one another | сцапаться |
dial. | swear at one another | сцапаться |
gen. | swear at one another | осрамиться |
Gruzovik, inf. | swear at one another from time to time | поругиваться |
inf. | swear at one another from time to time | поругиваться |
gen. | swear at the dog | обругать собаку (at the policeman, at one's crew, at the weather, etc., и т.д.) |
gen. | swear away with oneself | обругать самого себя (Alex_Odeychuk) |
law, pathol. | swear back | подать заявление под присягой о том, что данное изобретение было создано до даты источника информации, противоставленного патентной заявке |
inf. | swear back and forth | переругиваться |
pomp. | swear before God | клясться перед Богом (Shabe) |
pomp. | swear before God | клясться пред Богом (Shabe) |
gen. | swear smth. before God | клясться в чём-л. перед богом |
idiom. | swear black and blue | класть голову на отсечение (Andrey Truhachev) |
idiom. | swear black and blue | дать голову на отсечение (Andrey Truhachev) |
idiom. | swear black and blue | клясться всем святым (Andrey Truhachev) |
idiom. | swear black and blue | давать голову на отсечение (Andrey Truhachev) |
idiom. | swear black and blue | клясться всем на свете (Andrey Truhachev) |
gen. | swear black is white | уверять что чёрное – это белое |
gen. | swear black is white | утверждать что чёрное – это белое |
Makarov. | swear black is white | утверждать, что чёрное – это белое |
gen. | swear black is white | называть чёрное белым |
emph. | swear blind | давать голову на отсечение (igisheva) |
emph. | swear blind | клясться и божиться (igisheva) |
Makarov. | swear blind | класть голову на отсечение |
idiom. | swear blind | клясться всем святым (Andrey Truhachev) |
gen. | swear blind | божиться (Anglophile) |
gen. | swear blue fire | ругаться как тысяча чертей (Technical) |
gen. | swear by | клясться |
gen. | swear by | поклясться |
gen. | swear by | клясться (чем-либо, кем-либо) |
gen. | swear by | ручаться (newbee) |
slang | swear by | клясться (кем-либо/чем-либо: A witness swore by the Bible that he would tell the truth. == Свидетель поклялся на библии, что будет говорить только правду.; Now we can be sure that Holdwin will come on time, since the commissar swears by him. == Теперь мы можем быть уверенными, что Холдуин придёт вовремя, коль сам комиссар поручился за него.) |
gen. | swear by | полагаться (на что-то: She swears by this diet vogeler) |
gen. | swear by | уверять (While there is no hard evidence as to its real benefit, many orchidists swear by the addition of a few drops of vitamin/hormonal additives to the water at this time to help give orchids a good start. – уверяют, что ART Vancouver) |
gen. | swear by | порекомендовать |
Makarov. | swear by | молиться на (кого-либо) |
Makarov., inf. | swear by | безгранично верить (чему-либо) |
Makarov. | swear by | безгранично верить кому-либо или во (что-либо) |
gen. | swear by | рекомендовать |
gen. | swear by a hair of the dog | рекомендовать опохмелиться (The science of your hangover- http://www.independent.co.uk/life-style/food-and-drink/features/the-science-of-your-hangover-2159477.html Vladimir Shevchuk) |
gen. | swear by all that is holy | клясться всеми святыми (Anglophile) |
gen. | swear by all that is holy | клясться и божиться (Anglophile) |
gen. | swear by all that is sacred | клясться всеми святыми (Anglophile) |
gen. | swear by all that is sacred | клясться и божиться (Anglophile) |
gen. | swear smth. by all that's holy | клясться в чём-л. всем, что для тебя свято |
gen. | swear smth. by all that's holy | клясться в чём-л. всем самым святым |
Gruzovik | swear by God | побожиться (pf of божиться) |
gen. | swear by God | клясться Богом (Andrey Truhachev) |
gen. | swear by God | клясться именем бога (Andrey Truhachev) |
gen. | swear by God | божиться (Andrey Truhachev) |
gen. | swear by Heaven | клясться небесами (by Almighty God, by Jupiter, by all that is holy, by all that one holds sacred, etc., и т.д.) |
nonstand. | swear dirtily | обложить матюгами (at s.o. Anglophile) |
nonstand. | swear dirtily | обложить матюками (at s.o. Anglophile) |
gen. | swear down | клясться чем угодно (Yura) |
Gruzovik | swear eternal friendship | клясться в вечной дружбе |
gen. | swear eternal friendship | поклясться в вечной дружбе |
law | swear fealty | присягать на верность |
law | swear fealty | давать присягу на верность |
gen. | swear fealty | присягнуть на верность (to someone Anglophile) |
Makarov. | swear for all one is worth | ругаться последними словами |
Makarov. | swear hard | ругаться на чём свет стоит |
gen. | swear hard | ругаться последними словами |
inf. | swear one's head off | материться (kozelski) |
gen. | swear in | приводить кого-нибудь к присяге |
Makarov. | swear in | заставлять поклясться (в чём-либо) |
mil. | swear in | привести к присяге |
dipl. | swear in | приводить к присяге (присяжного заседателя) |
law | swear in | приводить к присяге |
slang | swear in | присягнуть (кому-либо/чему-либо: At the inauguration, the Chief of Police swore in the new President. == На инаугурации начальник полиции присягнул в верности новому президенту.) |
gen. | swear in | присягать (кому-л.) |
gen. | swear in | присягать перед (кем-л.) |
gen. | swear in | приводить к присяге при вступлении в должность |
Makarov. | swear in a jury | приводить к присяге присяжного |
gen. | swear in a jury | приводить к присяге (при вступлении в должность) |
polit. | swear in a new parliament | приводить к присяге членов нового парламента (ssn) |
Makarov. | swear in a witness | давать клятву о подлинности свидетельств |
gen. | swear in a witness | приводить свидетеля к присяге |
gen. | swear in a witness | привести свидетеля к присяге |
law | swear in allegiance to the King | клясться в верности королю (Sergei Aprelikov) |
Makarov. | swear in company | браниться во всеуслышание |
media. | swear in for term | принять присягу на срок пребывания в должности (bigmaxus) |
gen. | swear in front of children | сквернословить в присутствии детей |
gen. | swear in front of children | сквернословить при детях |
gen. | swear in front of children | ругаться при детях |
gen. | swear in front of children | ругаться в присутствии детей |
media. | swear in the cabinet | принимать присягу (bigmaxus) |
law | swear into office | приводить к должностной присяге |
law | swear into office | давать должностную присягу |
proverb | swear like a bargee | ругаться на чём свет стоит |
Gruzovik | swear like a bargeman | ругаться как извозчик |
gen. | swear like a fishwife | ругаться на чём свет стоит |
proverb | swear like a lord | ругаться на чём свет стоит |
idiom. | swear like a lord | материться как сапожник (Andrey Truhachev) |
gen. | swear like a lord | ругаться как извозчик |
idiom. | swear like a millworker | ругаться как извозчик (She had red and the prettiest legs I had ever seen, and she swore like a millworker. ART Vancouver) |
gen. | swear like a pirate | ругаться как извозчик |
proverb | swear like a sailor | ругаться на чём свет стоит |
proverb | swear like a sailor | ругаться как извозчик |
Makarov. | swear like a tinker | ругаться как ломовой извозчик |
idiom. | swear like a trooper | браниться как сапожник (Andrey Truhachev) |
idiom. | swear like a trooper | материться как сапожник (Andrey Truhachev) |
idiom. | swear like a trooper | ругаться по-чёрному (Andrey Truhachev) |
proverb | swear like a trooper | ругаться на чём свет стоит |
gen. | swear like a trooper | ругаться как сапожник, как солдат |
gen. | swear like a trooper | ругаться как сапожник, как матрос |
Gruzovik | swear like a trooper | ругаться на чём свет стоит |
gen. | swear like a trooper | ругаться как извозчик |
idiom. | swear like a trooper | ругаться как сапожник (Andrey Truhachev) |
inf. | swear like a trooper | материться (grafleonov) |
inf. | swear like a trooper | матюгаться (Anglophile) |
gen. | swear like a trooper | ругаться как сапожник, как извозчик |
gen. | swear like anything | браниться почём зря (Taras) |
gen. | swear like anything | ругаться почём зря (He swore like anything Taras) |
proverb | swear like blazes | ругаться на чём свет стоит |
proverb | swear like blazes | ругаться как извозчик |
gen. | swear loyalty | клясться в верности (eternal fidelity, eternal hatred, revenge, friendship, etc., и т.д.) |
gen. | swear never to do again | закаяться |
gen. | swear oath | поклясться |
gen. | swear oath | дать клятву |
inf. | swear off | закаяться (with inf.) |
slang | swear off | жертвовать чем-либо (I swore off candy until lost five pounds. == Я отказалась от сладостей, пока не скинула пять фунтов веса.) |
slang | swear off | отказываться от чего-либо |
inf. | swear off | дать зарок (не делать что-либо: Blaming himself for what has transpired, Max swears off alcohol) |
gen. | swear off | открещиваться (Баян) |
inf. | swear off | давать зарок |
gen. | swear off | заречься (Blaming himself for what has transpired, Max swears off alcohol 4uzhoj) |
gen. | swear off | отрекаться (Баян) |
gen. | swear off alcohol | дать зарок не пить (Blaming himself for what has transpired, Max swears off alcohol 4uzhoj) |
gen. | swear off drink | дать зарок не пить |
inf. | swear off smoking | поклясться больше не курить (drinking, bridge, etc., и т.д.) |
gen. | swear on a stack of Bibles | клясться всеми святыми (Anglophile) |
gen. | swear on blood | клясться на крови (Alexander Oshis) |
Gruzovik | swear on one's honor | клясться честью |
gen. | swear on honor | поклясться честью |
gen. | swear on honor | клясться честью |
gen. | swear on one's honour | клясться честью (on one's life, etc., и т.д.) |
gen. | swear on honour | поклясться честью |
gen. | swear smth. on one's honour | клясться в чём-л. своей честью (on one's life, on one's soul, etc., и т.д.) |
gen. | swear on honour | клясться честью |
gen. | swear on my mother's grave | клясться божиться, заручаться на могиле матери (То есть давать клятву, обещание. Русский аналог – "Да Я матерью своей клянусь!" Franka_LV) |
busin. | swear on oath | приносить присягу |
busin. | swear on oath | давать показания под присягой |
gen. | swear on the Bible | давать клятву на библии (on one's sword, etc., и т.д.) |
gen. | swear smth. on the Bible | клясться в чём-л. на библии (on one's sword, etc., и т.д.) |
gen. | swear on the Bible | присягать на библии (on one's sword, etc., и т.д.) |
relig. | swear on the Bible | клясться |
gen. | swear on the Bible | поклясться на Библии |
gen. | swear on the Bible | клясться на библии (on one's sword, etc., и т.д.) |
Makarov. | swear on the Book | поклясться на библии |
gen. | swear on the Book | клясться на Библии |
gen. | swear on the gods | клясться богами (z484z) |
gen. | swear smth. on the witness stand | давать свидетельские показания под присягой |
gen. | swear one to secrecy | заставить кого-л. поклясться в сохранении тайны |
Makarov. | swear oneself blue in the face | ругаться до хрипоты |
Makarov. | swear oneself blue in the face | клясться до хрипоты |
gen. | swear oneself blue in the face | поклясться до хрипоты |
slang | swear out | добиваться (Finally I swore out a search warrant! == Наконец-то я получил ордер на обыск!) |
slang | swear out | выпрашивать |
gen. | swear solemnly | давать торжественную верную клятву (truly) |
gen. | swear terribly | ругаться почём зря (Taras) |
gen. | swear that his story is true | уверять, что в его рассказе всё правда (that there was smb. in the next room, she is telling the truth, etc., и т.д.) |
gen. | swear that his story is true | клясться, что в его рассказе всё правда (that there was smb. in the next room, she is telling the truth, etc., и т.д.) |
mil. | swear the oath | принимать присягу (в знач. "приносить присягу") Киселев) |
gen. | swear through thick and thin | клясться всеми святыми |
gen. | swear through thick and thin | клясться всеми клятвами |
gen. | swear to | показывать что-либо под присягой |
busin. | swear to | приводить к присяге |
Makarov. | swear to | заставлять поклясться |
gen. | swear to | поклясться в (чем-либо) |
gen. | swear to | утверждать под присягой |
inf. | swear to abstain | закаивать (impf of закаяться) |
inf. | swear to abstain | закаять (pf of закаиваться) |
Gruzovik, inf. | swear to abstain | закаиваться (impf of закаяться) |
Gruzovik | swear to abstain | закаяться (pf of закаиваться) |
gen. | swear to Christ | клясться Богом (I swear to Christ. – Богом клянусь. maystay) |
Gruzovik | swear to give up | заклясться |
inf. | swear to give up | закаивать (impf of закаяться) |
inf. | swear to give up | закаять (pf of закаиваться) |
Gruzovik, inf. | swear to give up | закаиваться (impf of закаяться) |
Gruzovik | swear to give up | закаяться (pf of закаиваться) |
gen. | swear to give up | заклинаться |
inf. | swear to God | клясться Богу (Shabe) |
gen. | swear to having paid him | поклясться, что ему было уплачено (to having met that man somewhere, etc., и т.д.) |
gen. | swear to having paid him | поклясться, что ему уплатили (to having met that man somewhere, etc., и т.д.) |
gen. | swear someone to secrecy | взять с кого-либо клятву хранить молчание (Юрий Гомон) |
gen. | swear smb. to secrecy | потребовать от кого-л. клятвенного обещания хранить тайну (to allegiance, to loyalty, etc., и т.д.) |
Makarov. | swear someone to secrecy | взять с кого-либо клятву хранить молчание |
law | swear to secrecy | клясться в сохранении тайны |
dipl. | swear someone to secrecy | заставить кого-либо поклясться хранить тайну |
gen. | swear someone to secrecy | взять с кого-либо клятву хранить тайну |
gen. | swear to speak the truth | побожиться говорить правду (to be faithful to me, to return, to say nothing, etc., и т.д.) |
gen. | swear to speak the truth | поклясться говорить правду (to be faithful to me, to return, to say nothing, etc., и т.д.) |
for.pol. | swear to uphold the country's reputation and values | поклясться защищать ценности и репутацию страны (Alex_Odeychuk) |
law | swear treason | свидетельствовать под присягой о факте государственной измены |
law | swear treason | обвинить под присягой в государственной измене |
gen. | swear under one's breath | выругаться про себя |
gen. | swear under one's breath | ругнуться про себя (Leonid Dzhepko) |
gen. | swear under oath | дать клятву (Johnny Bravo) |
inf. | swear up and down | клясться всеми святыми (Ася Кудрявцева) |
inf. | swear up and down | клясться и божиться (YGD) |
gen. | swear with obscene words | ругаться матом |
law | swearing allegiance | клянущийся в верности и повиновении |
patents. | swearing back | что создание изобретения или какое- л. другое обстоятельство относится к более ранней дате |
patents. | swearing back | заявление под присягой |
law | swearing in | приводящий к присяге |
law | swearing in | приведение к присяге |
gen. | swearing in | приведение к присяге при вступлении в должность |
gen. | swearing-in | приведение к присяге (Andrey Truhachev) |
polit. | swearing-in | церемония приведения к присяге при вступлении в должность (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | swearing-in | приведение к присяге при вступлении в должность |
Makarov. | swearing-in ceremony | инаугурация (президента) |
polit. | swearing-in ceremony | церемония инаугурации (президента Andrey Truhachev) |
Makarov. | swearing-in ceremony | церемония приведения к присяге |
gen. | swearing-in ceremony | принятие военной присяги (Рина Грант) |
polit. | swearing in of newly-elected president | инаугурация вновь избранного президента (Andrey Truhachev) |
polit. | swearing in of newly-elected president | приведение к присяге нового президента (Andrey Truhachev) |
inf. | swearing language | свара |
law | swearing oath | приносящий присягу |
gen. | swearing of a witness | приведение свидетеля к присяге |
law | swearing to secrecy | клянущийся в сохранении тайны |
gen. | swore broker | присяжный маклер |
gen. | swore brothers | названные братья |
gen. | swore enemies | заклятые враги |
gen. | swore evidence | показания под присягой |
Makarov. | the testimony of a crowd of approvers swearing for their necks | свидетельство шайки преступников, клянущихся ради того, чтобы спасти свою шкуру |
Makarov. | the testimony of a crowd of approvers swearing for their necks | свидетельство толпы преступников, клянущихся ради того, чтобы спасти свою голову |
psychiat. | uncontrollable swearing | непреодолимое импульсивное влечение к выкрикиванию ругательств (копролалия – симптом болезни Туретта, Tourette's Syndrome symptom Goplisum) |
gen. | using only a hammer and /a good deal of cursing/swearing | при помощи молотка и какой-то матери (рабочий варинт перевода, конструктивные комментарии приветствуются; ещё варианты: having to make do with a hammer and some cursing/swearing;
with just a hammer and some cursing/swearing for tools 4uzhoj) |
gen. | what are you swearing about? | по поводу чего вы ругаетесь? |
gen. | who are you swearing at? | кого вы ругаете? |