DictionaryForumContacts

   English
Terms containing stuffed | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a drawer stuffed with papersящик стола, набитый бумагами
product.all is stuffedвсе в комплекте (Yeldar Azanbayev)
gen.baked stuffed bunsпирожки (triumfov)
idiom.be a stuffed shirtчеловек, который выглядит очень напыщенно и важно, но на деле ничего серьёзного из себя не представляет (I'll find some other stuffed shirt who's happy to ride my coattails to fame Taras)
gen.be stuffedобъесться (Franka_LV)
inf.be stuffedнаесться досыта (Andrey Truhachev)
inf.be stuffedбыть сытым (Andrey Truhachev)
inf.be stuffedнаесться (Andrey Truhachev)
gen.be stuffedпереедать
inf.be stuffedнабить живот (Andrey Truhachev)
inf.be stuffedнабить пузо (Andrey Truhachev)
slangbe stuffedпопасть (влипнуть, оказаться в затруднительном положении Баян)
inf.be stuffedнабить брюхо (Andrey Truhachev)
inf.be stuffedнаесться до отвала (Andrey Truhachev)
gen.be stuffedобъедаться (Franka_LV)
gen.be stuffed upиметь насморк
gen.be stuffed upиметь заложенный нос
fig.be stuffed withломиться от (The burial chambers were stuffed with weapons, clothes, furniture, etc. maystay)
gen.could you help me instead of sitting there like a stuffed dumby?чем сидеть как чучело, помог бы лучше?
gen.could you help me instead of sitting there like a stuffed dummy?чем сидеть как чучело, помог бы лучше
energ.ind.double-packed stuffing boxсальник двойного уплотнения
Makarov.drawer stuffed with papersящик стола, набитый бумагами
leath.drum-stuffedбарабанной жировки (о коже)
Makarov.filter is stuffed upфильтр засорился
gen.full-stuffedнапичканный
gen.full-stuffedпереполненный (чем-л.)
gen.full from eating stuffed to the gillsсытый
brit.get stuffed!пошёл вон! пошёл прочь!
brit.get stuffedпошёл ты! (rescator)
brit.get stuffedиди к чёрту! (The Irishman turned to face him again. "No, you listen to me, Roux. I'll stay in Paris just as long as I want. I was never impressed by you in the Congo, and I'm not now. So get stuffed.)
brit.get stuffed!отвяжись!
slang, sport.get stuffedпродуть (we got stuffed 4-0 – мы/наши продули 4:1; нас натянули/взгрели 4:0 Баян)
brit.get stuffedотвянь! (Баян)
brit.get stuffed!иди ты!
sport, bask.get stuffedугодить под "горшок" (баскетбольный сленг george serebryakov)
brit.get stuffedпроваливай! (The Irishman turned to face him again. "No, you listen to me, Roux. I'll stay in Paris just as long as I want. I was never impressed by you in the Congo, and I'm not now. So get stuffed. ilma_r)
Makarov.have a stuffed noseнос заложило
hist.hay-stuffed mattressсенник (Tiny Tony)
Makarov.he has a stuffed parrot in his roomу него в комнате стоит чучело попугая
Makarov.he stuffed a cigarette into his mouthон взял сигарету в рот
Makarov.he stuffed a mass of papers j into his briefcaseон засунул множество документов в свой портфель
Makarov.he stuffed his briefcase with papersон набил свой портфель бумагами
Makarov.he stuffed his fingers into his earsон заткнул уши пальцами
gen.he stuffed his fingers into his earsон заткнул пальцами уши
gen.he stuffed his fingers into his mouth and pulled it out suddenly, with what he called a flopон засовывал палец в рот, а потом неожиданно выдёргивал его оттуда, со звуком, который он называл "шлёп"
Makarov.he stuffed his head with useless factsон забил себе голову всякими ненужными сведениями
Makarov.he stuffed his things into the suitcasesон распихал вещи по чемоданам
Makarov.he stuffed the docket for the second case into his back pocketон засунул накладную на второй контейнер в задний карман
Makarov.he stuffed the note behind a cushionон засунул записку за подушку
Makarov.he stuffed the note behind a cushionон запихнул записку за подушку
Makarov.he was standing with hands stuffed into his front pocketsон стоял, засунув руки в передние карманы
Makarov.her nose is stuffed upей заложило нос
Makarov.his book is stuffed with liesего книга насквозь лжива
Makarov.his discourse was stuffed with anglicismsего речь изобиловала англицизмами
gen.his ears are stuffed upу него уши заложило
Makarov.his nose is stuffedу него нос заложен
Makarov.his nose is stuffed upу него насморк
Makarov.his nose is stuffed upего нос заложен
gen.his nose is stuffed upу него заложило нос
Makarov.I am stuffedу меня насморк
Makarov.I am stuffedу меня заложен нос
Makarov.I am stuffed fullя наелся досыта
Makarov.I am stuffed upу меня насморк
Makarov.I am stuffed upу меня заложен нос
gen.I am stuffed upу меня насморк
gen.I am stuffed upу меня заложен нос
Makarov.I was stuffed between themменя втиснули между ними
inf.I'm stuffedя наелся (Andy)
inf.I'm stuffedя наелся досыта (ART Vancouver)
inf.I'm stuffedя объелся
inf.I'm stuffed like a pig.я наелся досыта (ART Vancouver)
slanglike a stuffed dummyтупой как чурка (MichaelBurov)
slanglike a stuffed dummyтупой как пень (MichaelBurov)
Gruzovik, dial.mattress stuffed with strawсоломенник
cook.meat balls stuffed with riceзразы (Кушанье из мяса с фаршем из гречневой или др. каши. Большой словарь иностранных слов. Издательство "ИДДК", 2007. – АД Anglophile)
gen.meat patties stuffed with riceзразы (kasha, etc.)
cook.meat stuffed pancakeблинчик с мясом
food.ind.meat stuffed pancakesблинчики с мясом
Makarov.my nose is stuffed upу меня заложен нос
Makarov.my nose is stuffed upу меня насморк
gen.my nose is stuffed upмне заложило нос
gen.my nose is stuffed upу меня нос заложен
gen.order stuffed cabbage for meзакажите для меня голубцы
nanoresilient ceramic fiber-stuffed fabricткань с наполнителем из упругого керамического волокна
Makarov.room was stuffed with peopleв комнату набилось много народу
cook.sea tongue stuffed with vegetablesморской язык, фаршированный овощами (Irina Verbitskaya)
Makarov.she feels like her chest is stuffed upей заложило грудь
cinemashort-stuffedнедоукомплектованный сотрудниками
Makarov.silly ideas he had stuffed you withглупости, которыми он забил вам голову
Makarov.sit like a stuffed dummyсидеть идолом
food.ind.squid stuffed in oilфаршированный кальмар в масле
Makarov.stand like a stuffed dummyстоять идолом
gen.stand there like a stuffed dummyстоять как истукан (Anglophile)
Makarov.stuff a child with foodпичкать ребёнка едой
gen.stuff a child with sweetsпичкать ребёнка сладостями
Makarov.stuff a coatподбить пальто
gen.stuff a coatподбить пальто (ватином)
Makarov.stuff a coat with paddingподбить пальто ватином
econ.stuff a containerзагружать контейнер
gen.stuff a cushionнабить подушку (соломой)
Makarov.stuff a cushion with strawнабить подушку соломой
Makarov.stuff a duck with sage and onionsначинять утку шалфеем и луком
Makarov.stuff a gooseоткармливать гуся
Makarov.stuff a gooseкормить гуся на убой
Makarov.stuff a handkerchief into one's pocketсунуть носовой платок в карман
gen.stuff a handkerchief into pocketсунуть носовой платок в карман
Makarov.stuff a holeзатыкать отверстие
inf.stuff a large quantityпонапихать (of)
vulg.stuff a marshmallow in a piggy bankпытаться ввести слабоэрегированный пенис во влагалище
Makarov.stuff a pipeзасорить трубу
Makarov.stuff a pipeзабить трубу
sport.stuff a puckзаталкивать шайбу в ворота
Makarov.stuff a sack with strawнабить мешок соломой
slangStuff a sock in it!Заткнись! (Interex)
Gruzovikstuff a suitcaseнабивать чемодан
gen.stuff a suitcaseнабить чемодан
chess.term.stuff a teamукомплектовать команду
chess.term.stuff a team"набрать штаты"
Makarov.stuff a turkeyфаршировать индейку
Makarov.stuff a turkeyначинять индейку
inf.stuff all the bookcases with booksзабивать все шкафы книгами
Makarov.stuff an animalнабивать чучело животного
Gruzovikstuff and nonsense!врёшь!
gen.stuff something awayуплетать (Nrml Kss)
polit.stuff ballotsвбрасывать бюллетени (Alexander Oshis)
gen.stuff ballots/ballot stuffingподбрасывать бюллетени (Tanya Gesse)
Gruzovik, inf.stuff one's bellyнапихать свою утробу
gen.stuff bellyнапихать свою утробу
tech.stuff cans with fishнабивать рыбу в консервные банки
Makarov.stuff one's clothes into a suitcaseзапихивать вещи в чемодан
gen.stuff one's clothes into a suitcaseзапихивать вещи в чемодан
inf.stuff downуминаться
Gruzovik, inf.stuff downумять (pf of уминать)
Gruzovik, inf.stuff downуминать (impf of умять)
inf.stuff downумяться
inf.stuff downумять
inf.stuff downуминать
gen.stuff downобдавливаться
Gruzovikstuff downобдавить
Gruzovikstuff downобдавливать (impf of обдавить)
gen.stuff downобдавливать
Makarov.stuff downнабивать желудок
Makarov.stuff downобъедаться
gen.stuff downобъесться (Franka_LV)
Makarov.stuff one's ears with cotton woolзатыкать уши ватой
gen.stuff ears with cotton woolзатыкать уши ватой
gen.stuff ears with cottonwoolзатыкать уши ватой
Игорь Мигstuff one's faceсжирать
inf.stuff faceобъесться (I'm going to stuff my face vikavikavika)
amer.stuff one's faceжрать (Maggie)
inf.stuff one's faceуминать за обе щеки (with some food ART Vancouver; тж. "уплетать за обе щеки" - означает "с аппетитом есть что-либо". Прежде всего с аппетитом, жадно, не обязательно много. 'More)
inf.stuff one's faceнабивать щеки (dkozyr)
Makarov.stuff one's faceобъедаться (to eat a large amount of food)
Makarov.stuff one's faceобжираться
Игорь Мигstuff one's faceуминать
idiom.stuff one's face withобъедаться (Some people argue that if you tax fast food, maybe that'll stop people from stuffing their face with Big Macs. – перестанут объедаться ART Vancouver)
gen.stuff facts into someone's mindвбивать факты в чью-либо голову
gen.stuff facts into someone's mindвколачивать факты в чью-либо голову
Makarov.stuff fishфаршировать рыбу
tech.stuff fish in cansнабивать рыбу в консервные банки
Makarov.stuff someone for an examнатаскивать кого-либо к экзамену
gen.stuff for an examнатаскивать кого-либо к экзамену
Makarov.stuff one's hands into one's pocketsзасунуть руки в карманы
gen.stuff hands into pocketsзасунуть руки в карманы
inf.stuff happensбывает (VLZ_58)
proverb, disappr.stuff one's headзабить голову чем (with something)
proverb, disappr.stuff one's headзабивать кому голову чем (with something)
gen.stuff someone’s headзабивать чью-нибудь голову (+ instr., with)
inf.stuff head withпудрить мозги (Tex thought that the government was stuffing peoples' heads with all sorts of propaganda. george serebryakov)
inf.stuff someone's head withзабивать голову (Who has been stuffing your head with that nonsense? george serebryakov)
Makarov.stuff someone's head with a lot of factsзабивать кому-либо голову множеством фактов
Makarov.stuff one's head with a lot of factsзабивать себе голову множеством фактов
Makarov.stuff someone's head with detailsзабивать кому-либо голову деталями
Makarov.stuff one's head with detailsзабивать себе голову деталями
gen.stuff head with ideasзабить голову smb's теориями
Makarov.stuff someone's head with new ideasзабивать кому-либо голову новыми идеями
Makarov.stuff one's head with new ideasзабивать себе голову новыми идеями
Makarov.stuff one's head with nonsenseзабивать себе голову ерундой
Makarov.stuff someone's head with nonsenseзабивать кому-либо голову ерундой
gen.stuff head with nonsenseзабивать голову ерундой (VLZ_58)
Makarov.stuff someone's head with romantic ideasзабивать кому-либо голову романтическими идеями
Makarov.stuff one's head with romantic ideasзабивать себе голову романтическими идеями
gen.stuff head with romantic ideasзабивать себе голову романтическими идеями
gen.stuff one's head with silly ideasзабивать себе голову пустыми идеями
Makarov.stuff one's head with silly ideasзабивать себе голову глупыми идеями
gen.stuff one's head with silly ideasзабивать себе голову глупыми идеями
Makarov.stuff someone's head with triflesзабивать кому-либо голову пустяками
Makarov.stuff one's head with triflesзабивать себе голову пустяками
Gruzovik, inf.stuff in all or a quantity ofпосовать
Gruzovik, inf.stuff inвпихать (pf of впихивать)
Makarov.stuff inнасовать
gen.stuff inположить (что-то куда-то Shmelev Alex)
inf.stuff inвпираться
Gruzovik, inf.stuff inвпирать (impf of впереть)
Gruzovik, inf.stuff inвпихивать (impf of впихать, впихнуть)
Gruzovik, inf.stuff inвпихнуть (pf of впихивать)
inf.stuff inнаталкивать
inf.stuff inнатискаться
inf.stuff inнатискиваться
inf.stuff inпосовать
Gruzovik, dial.stuff in a number ofнаторкать
Gruzovik, inf.stuff in a quantity ofнатолкать (pf of наталкивать)
Gruzovik, inf.stuff in a quantity ofнаталкивать (impf of натолкать)
inf.stuff inнатолкать
inf.stuff inнатискивать
Gruzovik, inf.stuff in a quantity ofнатискать (pf of натискивать)
inf.stuff inвпихнуться
inf.stuff inвпихиваться
Gruzovikstuff inвпереть (pf of впирать)
cloth.stuff in one's shirttailЗаправить рубаху в штаны
inf.stuff in with difficultyвпяливаться
Gruzovik, inf.stuff in with difficultyвпялить (pf of впяливать)
inf.stuff in with difficultyвпялиться
Gruzovik, inf.stuff in with difficultyвпяливать (impf of впялить)
Gruzovik, inf.stuff intзапихивать (impf of запихать, запихнуть)
Makarov.stuff intoвпихнуть
Makarov.stuff intoвпихивать
inf.stuff intoвпираться
Gruzovik, inf.stuff intoзапихать (pf of запихивать)
Gruzovik, inf.stuff intoзапихивать (impf of запихать, запихнуть)
inf.stuff intoзапихиваться
Gruzovik, inf.stuff intoвпирать (impf of впереть)
Makarov.stuff intoвтискивать
Makarov.stuff intoвтиснуть
Gruzovik, inf.stuff intoзапихнуть (pf of запихивать)
Gruzovikstuff intoвпереть (pf of впирать)
Gruzovik, inf.stuff into one's pocketsрассовывать по карманам
inf.stuff into pocketsрассовывать по карманам
inf.stuff into pocketsрассовать по карманам
gen.stuff something into the pocketсовать в карман (Ольга21)
rudeStuff it!срать я хотел на это ! (Andrey Truhachev)
rudeStuff it!заткнись (used by Chuck Palanhniuk in his novel called "Tell All" Tetiana Diakova)
pack.stuff larger diameterнабивать до большего диаметра
Makarov.stuff leatherжировать расплавленным жиром
Makarov.stuffthe leatherжировать кожу (расплавленным жиром)
fin.stuff money in a mattressспрятать деньги под матрац (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk)
Makarov.stuff one's mouthнабивать рот
inf.stuff nuts into pocketнасовывать орехов в карман
inf.stuff nuts into pocketнасовать орехов в карман
Gruzovik, inf.stuff into one after another in large quantityпонапихивать
inf.stuff one after anotherпонапихивать (in large quantity)
inf.stuff oneselfобжираться (Andrey Truhachev)
inf.stuff oneselfжрать (Andrey Truhachev)
inf.stuff oneselfнабить себе желудок (Andrey Truhachev)
inf.stuff oneselfнабивать желудок (Andrey Truhachev)
inf.stuff oneselfнаесться от пуза (Andrey Truhachev)
inf.stuff oneselfнаесться до отвала
inf.stuff oneselfобожраться
inf.stuff oneselfобъесться
inf.stuff oneselfпонаедаться (with)
Gruzovik, inf.stuff oneselfобкушаться
Gruzovik, inf.stuff oneselfобожраться (pf of обжираться)
Gruzovik, inf.stuff oneselfобъесться (pf of объедаться)
inf.stuff oneselfнабивать брюхо (Andrey Truhachev)
Gruzovik, inf.stuff oneselfобъедаться (impf of объесться)
jarg.stuff oneselfнапарываться
jarg.stuff oneselfнапичкаться (with)
jarg.stuff oneselfоблопаться
Gruzovik, fig.stuff oneselfукомплектоваться (pf of укомплектовываться)
Gruzovik, slangstuff oneself withнапереться (pf of напираться)
Gruzovik, slangstuff oneselfнатрескаться
Gruzovik, slangstuff oneselfнапарываться (impf of напороться)
Gruzovik, slangstuff oneselfнапороться (pf of напарываться)
Gruzovik, slangstuff oneselfобтрескаться
Gruzovik, slangstuff oneselfоблопаться
Gruzovik, slangstuff oneself withнапичкаться
Gruzovik, fig.stuff oneselfукомплектовываться (impf of укомплектоваться)
jarg.stuff oneselfобтрескаться
jarg.stuff oneselfнапороться
jarg.stuff oneselfнапереться (with)
Gruzovik, inf.stuff oneselfобкушиваться (impf of обкушаться)
inf.stuff oneselfпонаесться (with)
inf.stuff oneselfокушаться
inf.stuff oneselfобъедаться
inf.stuff oneselfобкушиваться
inf.stuff oneselfнапихать себе желудок (Andrey Truhachev)
inf.stuff oneselfнаесться досыта (Andrey Truhachev)
inf.stuff oneselfнаедаться (Andrey Truhachev)
gen.stuff oneselfнаесться (with)
Gruzovikstuff oneselfнаесться до отвала
gen.stuff oneselfнаедаться (with)
gen.stuff oneselfнабивать рот (Ремедиос_П)
Gruzovikstuff oneself withнаедаться (impf of наесться)
gen.stuff oneselfуплетать за обе щеки (with something Anglophile)
inf.stuff oneself sillyобожраться (SirReal)
inf.stuff oneself sillyнаесться до отказа (SirReal)
inf.stuff oneself sillyнаесться до отвала (SirReal)
inf.stuff oneself sillyнаесться от пуза (SirReal)
idiom.stuff oneself to the eyebrowsуписывать за обе щеки ("The child stuffed himself to the eyebrows and got more and more amiable (…)" (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.stuff outначинять
gen.stuff outнабивать (чем-л.)
meat.stuff over recommended stuffed diameterперенабивать
meat.stuff over recommended stuffed diameterнабивать более рекомендуемого диаметра набивки
rudestuff one's pie-holeобжираться (with – чем-л. ART Vancouver)
Gruzovikstuff pillows with downнабивать подушки пухом
gen.stuff pillows with downнабить подушки пухом
Makarov.stuff rabbitфаршировать кролика
Makarov.stuff skinsделать чучело
Makarov.stuff one's stomachнабить желудок
Makarov.stuff sweets into one's pocketsнасовать конфет в карманы
elect.stuff the ballot-boxсделать вброс (MichaelBurov)
elect.stuff the ballot-boxосуществить вброс бюллетеней в избирательный ящик (MichaelBurov)
amer.stuff the ballot-boxзаполнять избирательную урну поддельными бюллетенями
amer., slangstuff the ballot-boxфальсифицировать выборы
gen.stuff the ballot-boxзаполнить избирательную урну поддельными бюллетенями
tech.stuff the leatherжировать кожу (расплавленным жиром)
sport, bask.stuff the rimсделать данк (george serebryakov)
Makarov.stuff the skin of the fishфаршировать рыбу
Makarov.stuff one's things into a suit-caseзапихивать вещи в чемодан
gen.stuff things into a suit-caseзапихивать вещи в чемодан
Makarov.stuff one's things into suitcasesрассовывать вещи по чемоданам
Gruzovik, inf.stuff to the bursting pointкормить как на убой
gen.stuff to the bursting pointнакормить до отвала (Anglophile)
fig.of.sp.stuff to the gillsкормить как на убой (Leonid Dzhepko)
gen.stuff to the gillsкормить как на убой
gen.stuff to the maxнабить до отказа (заполнить до предела tavost)
gen.stuff upзаглушать
inf.stuff upзаваливаться
Gruzovik, inf.stuff upзаваливать (impf of завалить)
austral., slangstuff upошибаться
austral., slangstuff upдействовать по-дилетантски
Gruzovik, inf.stuff upзавалить (pf of заваливать)
gen.stuff upзаваливать
Makarov.stuff upзасорять
Makarov.stuff upзакладывать (нос, грудь)
Makarov.stuff upзатыкать
Makarov.stuff upзасорить
gen.stuff upзакладывать
Makarov.stuff up a holeзатыкать отверстие
Makarov.stuff up a pipeзасорить трубу
Makarov.stuff up a pipeзабить трубу
Makarov.stuff withначинять (чем-либо)
Makarov.stuff withфаршировать (чем-либо)
Makarov.stuff withначинить (чем-либо)
Gruzovik, inf.stuff with foodокормить (pf of окармливать)
Gruzovik, inf.stuff with foodкормить как на убой
inf.stuff with foodокормить
Makarov.stuff someone with foodнакормить кого-либо до отвала
inf.stuff with foodокармливать
inf.stuff with foodокармливаться
Makarov.stuff with foodкормить на убой
oilstuff with greaseнаполнять смазкой (подшипник)
Gruzovik, cook.stuff with lardзашпиговать
Makarov.stuff someone with medicinesпичкать кого-либо лекарствами
Makarov.stuff with quotationsуснащать цитатами (о речи, стиле и т. п.)
inf.stuff your faceнабивать рот (cambridge.org Vera S.)
inf.stuff your faceжри (Technical)
gen.stuff yourselfесть слишком много еды (leonochka)
gen.stuffed animalплюшевая зверушка (q3mi4)
gen.Am. stuffed animalплюшевая игрушка (askandy)
Makarov.stuffed animalчучело (животного)
Gruzovikstuffed animalболван
gen.stuffed animalмягкая игрушка (в виде реального или сказочного животного Rust71)
gen.stuffed animalчучело
sport.stuffed ballнабивной мяч
gen.stuffed bearплюшевый мишка (NumiTorum)
gen.stuffed bearплюшевый медведь (NumiTorum)
food.ind.stuffed beefsteakфаршированный бифштекс
meat.stuffed beefsteakфаршированный бифштекс (в виде рулета)
cook.stuffed bell pepperфаршированный перец (evene)
gen.stuffed birdчучело
biol.stuffed birdчучело птицы
gen.stuffed birdчучело (kee46)
Makarov.stuffed breast of vealфаршированная телячья грудинка
Gruzovik, cook.stuffed cabbageголубец
gen.stuffed cabbageголубцы
gen.stuffed cabbageголубец
gen.stuffed cabbage leafголубец (Alexander Demidov)
cook.stuffed cabbage leavesголубцы
can., Makarov.stuffed cabbage leaves in tomato sauceголубцы в томатном соусе
gen.stuffed carpфаршированный карп (Drozdova)
food.ind.stuffed chickenфаршированная курица
cook.stuffed chickenфаршированный цыплёнок
inf.stuffed condomгандон фаршированный (Vadim Rouminsky)
inf.stuffed condomгондон фаршированный (Vadim Rouminsky)
gen.stuffed-cut vegetablesфаршированная капуста (YudinMS)
gen.stuffed dollтряпичная кукла
food.ind.stuffed duckфаршированная утка
cook.stuffed eggфаршированное яйцо
cook.stuffed eggplantфаршированные баклажаны (13.05)
cook.stuffed eggsяйца по-русски (Taras)
cook.stuffed eggsфаршированные яйца (Am.E. Taras)
ITstuffed fileархивированный файл
ITstuffed fileархивизированный файл
media.stuffed file«заархивированный» преобразованный в архивный формат файл
ITstuffed fileфайл, преобразованный в архивный формат
comp.stuffed fileзаархивированный файл
adv.stuffed fishфаршированная рыба
idiom.stuffed fullнабитый до отказа (The three-hour drama is stuffed full of handsome mobsters, crooked cops and luxury cars. ART Vancouver)
astronaut.stuffed fuselageфюзеляж с проложенными коммуникациями
astronaut.stuffed fuselageфюзеляж с "начинкой"
construct.stuffed glandнабивной сальник (Lena Z)
food.ind.stuffed goose neckфаршированная гусиная шейка
Makarov.stuffed heartфаршированное сердце
meat.stuffed hog's headфаршированная свиная голова
Makarov.stuffed hog's headфаршированная свиная голова
Gruzovikstuffed inвпёртый
Gruzovikstuffed intoвпёртый
leath.stuffed leatherкожа, жированная тёплой жировой смесью (в барабане)
leath.stuffed leatherжированная кожа
cook.stuffed leg of lambжареная баранья нога (Leonid Dzhepko)
Makarov.stuffed meatфаршированное мясо
Makarov.stuffed mineralминерал, содержащий в крупных пустотах кристаллической решётки ионы чужеродных элементов
food.ind.stuffed mushroomsфаршированные грибы
food.ind.stuffed mutton shoulderфаршированная баранья лопатка
gen.stuffed olivesфаршированные оливки (Supernova)
cook.stuffed pancakesблинчики (with meat, cheese etc. Taras)
gen.stuffed pancakes with cheeseблинчики с творогом (Taras)
Gruzovik, cook.stuffed pepperфаршированный перец
cook.stuffed pepper in tomato sauceфаршированный перец в томатном соусе
cook.stuffed pepper / tomato sauceфаршированный перец в томатном соусе (Leonid Dzhepko)
cook.stuffed peppersперец, фаршированный мясом и рисом (Andrey Truhachev)
cook.stuffed peppersфаршированный перец (Andrey Truhachev)
el.stuffed pulseвставляемый импульс (для согласования скорости передачи данных)
commun.stuffed pulseвставленный импульс
commun.stuffed pulseимпульс стаффинга
tech.stuffed pulseвставляемый импульс (при асинхронном сопряжении)
Makarov.stuffed sausage casing cutting machineмашина для разрезания заполненной сосисочной оболочки на батоны
meat.stuffed sausage hanging roomосадочная камера сырых колбас (перед обжариванием или копчением)
food.ind.stuffed sausage hanging roomкамера осадки сырых колбас
meat.stuffed sausage hanging roomкамера осадки сырых колбас (перед обжариванием или копчением)
gen.stuffed shirtсноб (felog)
inf.stuffed shirtвоображала (Andrey Truhachev)
inf.stuffed shirtчеловек, напускающий на себя важный вид (Andrey Truhachev)
fig., inf.stuffed shirtнапыщенное ничтожество
fig.stuffed shirtпретенциозный человек (сначала так называлась рубашка в витрине магазина. В настоящее время рубашки демонстрируют на манекенах, но манекены стали использоваться только в начале XX века, а до этого рубашку набивали бумагой, отсюда и возникло выражение stuffed shirt – набитая рубашка. Приказ keep your shirt on означает сохранять терпение, не сердиться, – здесь имеется в виду человек, раздевающийся до пояса, чтобы начать драться. To get shirty – рассердиться Taras)
fig.stuffed shirtспесивый человек (Taras)
contempt.stuffed shirtчванливое ничтожество
fig.stuffed shirtвысокомерный человек (Taras)
inf.stuffed shirtнадменный человек (Andrey Truhachev)
slangstuffed shirtскучный, надутый человек (Interex)
slangstuffed shirtзануда с претензиями
gen.stuffed shirtпрыщ на ровном месте (Viacheslav Volkov)
el.stuffed signсигнал с вставленными символами (для согласования скорости передачи данных)
telecom.stuffed signalсигнал со вставленными символами (в системе асинхронной передачи)
zool.stuffed specimenчучело (Elena Govor)
adv.stuffed steakфаршированный бифштекс
food.ind.stuffed straight flourсмесь односортной и других сортов пшеничной муки
inf.stuffed suitнапыщенное ничтожество (quora.com Alexander Oshis)
inf.stuffed suitпустое место (quora.com Alexander Oshis)
inf.stuffed suitникчёмная личность (quora.com Alexander Oshis)
inf.stuffed tenderized steakбризоль (4uzhoj)
gen.stuffed to the brimзабит до отказа (fruit_jellies)
idiom.stuffed to the gillsбитком набитый (водитель автобуса передаёт по рации: Hi Harry, it's Jim. I'm stuffed to the gills, no more pick-ups till downtown. – Салон битком набит, до центра пассажиров не беру. ART Vancouver)
inf.stuffed to the gillsпод завязку (ART Vancouver)
handicraft.stuffed toyнабивная мягкая игрушка (Oleksandr Spirin)
gen.stuffed toyмягкая игрушка (karpvon)
gen.stuffed toysмягкие игрушки (Ihor Sapovsky)
food.ind.stuffed turkeyфаршированная индейка
gen.stuffed upзаложенный (if we had only one nostril and it got stuffed, it would be hell)
austral., slangstuffed upкто-либо с насморком
austral., slangstuffed upтот, у кого не дышит нос
gen.stuffed-upзаложенный (от насморка, о носе)
meat.stuffed veal breastфаршированная телячья грудинка
cook.stuffed vegetable marrowфаршированный кабачок
adv.stuffed vegetablesфаршированные овощи
gen.stuffed with strawнабитый соломой
Makarov.the filter is stuffed upфильтр засорился
Makarov.the long waggon hired for the day, was stuffed with black damselsдлинный крытый фургон, взятый напрокат на день, был до отказа заполнен чернокожими девушками (C. Rose)
Makarov.the room was stuffed with peopleв комнату набилось много народу
Makarov.the silly ideas he had stuffed you withглупости, которыми он забил вам голову
gen.these women and their stuffed escortsэти женщины и их ничтожные, надутые ухажёры
Makarov.they stuffed their suitcases with all sorts of thingsони набили свои чемоданы кучей всяких разных вещей
Makarov.this regale is composed of an ordinary broth well stuffed with breadэто лакомство состоит из обычной похлёбки с накрошённым в неё хлебом
gen.those containers must be stuffed with miscellaneous generalэти контейнеры следует заполнить смешанным грузом
Makarov.those containers must be stuffed with miscellaneous general stuffэти контейнеры следует заполнить всяким смешанным грузом
cook.tightly stuffed casingsплотно набитые кишки (Анна Ф)
gen.toy, stuffed with fluffy materialмягконабивная игрушка (anatoliy2000)
gymn.two-pound stuffed leather ball with leather handleмяч с петлёй
gymn.two-pound weight stuffed ballнабивной мяч в весом 1—2 кг