DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing stuff | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a bit of stuffтёлка
a drop of the hard stuffкрепкий спиртной напиток (Yanick)
a whole bunch of stuffмного всего (A whole bunch of stuff happened while you were living in Edmonton. ART Vancouver)
abominable stuffгадость
and all that stuffи тому подобное (sophistt)
and stuff like thatи так далее (Andrey Truhachev)
and stuff like thatи всякое такое (Andrey Truhachev)
and stuff like thatи всякие такие вещи (sophistt)
and stuff like thatи что-то вроде того (Andrey Truhachev)
and stuff like thatи вроде этого (Andrey Truhachev)
and stuff like thatи в этом роде (Andrey Truhachev)
and stuff like thatи тому подобное (Andrey Truhachev)
anti-Soviet stuffантисоветчина (igisheva)
baby stuffдетские принадлежности (Andrey Truhachev)
baby stuffдетские вещи (Andrey Truhachev)
beat the stuff out ofсбивать спесь с кого-либо (someone)
beat the stuff out ofвышибать душу из кого-либо (someone)
beat the stuff out ofвышибать дух из кого-либо (someone)
begin to stuff intoзапихать
the Black Stuffпиво "Гиннесс" (в речи ирландцев plushkina)
cheap stuffдешёвка
cool stuffкрутые примочки
crumple and stuff intoнакомкать
crumple and stuffнакомкать (into)
Different Day – Same Old Stuffдень прошёл, а ничего не изменилось (Yeldar Azanbayev)
Different Day – Same Old Stuffсменился день – дерьмо всё то же
do you call this stuff butter?Неужели вы называете эту дрянь маслом? (Taras)
doctor's stuffлекарство (о порошках, микстурах; особенно самодельных Taras)
doctor's stuffсостав (Usage Taras)
doctor's stuffмикстура (Your very kind letter did me more good, I think, than any of my doctor's stuff – Думаю, что твоё приветливое письмо помогло мне больше, чем любая микстура Taras)
drawing stuffрисовальные принадлежности (Andrey Truhachev)
drawing stuffчертёжные принадлежности (Andrey Truhachev)
drink the hard stuffупотреблять крепкий алкоголь (Andrey Truhachev)
drink the hard stuffпить крепкие напитки (Andrey Truhachev)
drink the hard stuffупотреблять крепкие напитки (Andrey Truhachev)
drink the hard stuffпить крепкий алкоголь (Andrey Truhachev)
family stuffсемейные разборки (Taras)
fancy stuffмодные штучки (VLZ_58)
fancy stuffпричуды (VLZ_58)
fancy stuffштучки-дрючки (VLZ_58)
fancy stuffзаумные вещи (VLZ_58)
free stuffбесплатка (Yanamahan)
go through other people's stuffрыться в чужих вещах (I can't believe you went through my stuff Damirules)
good stuff!здо́рово! (warlock)
good stuff!Отлично! (warlock)
great stuffклассная вещь (Andrey Truhachev)
great stuffобалденная вещь (Andrey Truhachev)
great stuffклёвая штука (Andrey Truhachev)
great stuffзамечательная вещь (Andrey Truhachev)
great stuffклассная штука (Andrey Truhachev)
grotty stuffгадость (What's this grotty stuff they serve here? – Что за гадость они здесь подают? Taras)
hellish stuffдьявольщина (Andrey Truhachev)
hellish stuffбесовщина (Andrey Truhachev)
hot stuffкрасавчик (April May)
hot stuffклассная штука (This is hot stuff Andrey Truhachev)
hot stuffгорячая штучка (Andrey Truhachev)
hot stuffкрасотка (April May)
hot stuffисполнитель (Yeldar Azanbayev)
hot stuffкрутая вещь (This is hot stuff Andrey Truhachev)
hot stuffигрок (Yeldar Azanbayev)
I'm not into that stuffмне это неинтересно (ART Vancouver)
I'm not into that stuffМеня это не интересует (ART Vancouver)
Impressive stuff!Впечатляет! (SirReal)
juicy stuffсплетни, интересные новости (the Tamerlane)
kid stuffраз плюнуть (key2russia)
kid stuffневинная забава (Compared with what we have witnessed yesterday this brawl looks like kid stuff. VLZ_58)
kid stuffпроще простого
kid stuffплёвое дело (Anglophile)
kid stuffлёгкие наркотики (VLZ_58)
kid stuffпара пустяков (key2russia)
kids' stuffпроще простого
kids' stuffплёвое дело
kids' stuffдетские игры
kids' stuffпара пустяков
knock the stuff out ofсбивать спесь с кого-либо (someone)
knock the stuff out ofвышибать душу из кого-либо (someone)
knock the stuff out ofвышибать дух из кого-либо (someone)
know one's stuffбыть спецом по своей части (If Steve has built this deck all by himself, he sure knows his stuff! ART Vancouver)
leafy stuffвсякая трава-мурава (Technical)
leftover stuffнедоделки (ART Vancouver)
legendary stuffкрутая штука (nicknicky777)
low-level stuffнечто незначительное (ART Vancouver)
make stuff upвыдумывать (что-либо Dyatlova Natalia)
make stuff upвыкручиваться (Dyatlova Natalia)
make stuff upсочинять (Dyatlova Natalia)
material stuffвещи (в знач. "нечто материальное": I don't care about material stuff too much, but I've still accumulated a lot of it just because I have the room. 4uzhoj)
material stuffматериальное (But when it comes to material stuff, that would be my books. 4uzhoj)
nasty stuffговно (makarovs)
nasty-looking stuffотвратительного вида (When I woke up and took off the band-aid, a bunch of nasty-looking stuff came out with almost no pressure. – вытекла отвратительная жижа ART Vancouver)
negative stuffнегатив (Sometimes there's negative stuff in the news and we have to cover it. ART Vancouver)
nerd stuffзадротство (Taras)
new stuffинформация, имеющая элементы новизны (Alex_Odeychuk)
not to give a stuff about something/ someoneплевать на (кого-либо, что-либо Wakeful dormouse)
of all this stuffво всём (e.g. He accused me of all this stuff. – Он во всём обвинил меня. Soulbringer)
old stuffзады
old stuffстарьё (ART Vancouver)
one who keeps all good stuff for himselfкуркуль (только в контексте 4uzhoj)
partner stuffпартнёрские дела (Taras)
penny-ante stuffбезделица (Andrey Truhachev)
penny-ante stuffмелочёвка (Andrey Truhachev)
phoney stuffфальшивка ("It's all fake news, it's phoney stuff." – Donald Trump ART Vancouver)
primary school stuff"детский сад, штаны на лямках" (Jeremy Corbyn has said that Sir Keir Starmer’s claims that the pair were never friends is “primary school stuff”. independent.co.uk rafail)
primary school stuff"детский сад" (Jeremy Corbyn has said that Sir Keir Starmer’s claims that the pair were never friends is “primary school stuff”. independent.co.uk rafail)
pull rough stuffприбегать к насилию (Am. Andrey Truhachev)
pull rough stuffприбегнуть к насилию (Am. Andrey Truhachev)
roll in the stuffденег куры не клюют (He's rolling in the stuff! – У него денег куры не клюют. ART Vancouver)
rotten stuffтухлятина
rough stuffакт насилия (Andrey Truhachev)
rough stuffрукоприкладство ("I am in a position to slip it across the man in no uncertain fashion. If he attempts any rough stuff, I will give him the works." (P.G. Wodehouse) -- Если он прибегнет к рукоприкладству, я ему задам трёпку. ART Vancouver)
rough stuffгрубости (Andrey Truhachev)
rough stuffнасильственные действия (Andrey Truhachev)
rough stuffгрубость (Andrey Truhachev)
see the new stuffзаметить изменения (Alex_Odeychuk)
see the new stuffувидеть изменения (Alex_Odeychuk)
sob stuffсантиментальщина (= сентиментальщина)
sob-stuffсентиментальщина
sob stuffсантиментальщина
sour-tasting stuffкислятина
stretching stuffэспандер (ы; We do have Yoga mats and stretching stuff when we want it in another room. We are likely to stretch out and stuff like that, or at least a couple of us are Lily Snape)
strut one's stuffпиариться (VLZ_58)
strut stuffвыставлять на показ (Get out there on that stage and strut your stuff! I'm going to strut my stuff and become a star. VLZ_58)
strut one's stuffбахвалиться (VLZ_58)
stuff a large quantityпонапихать (of)
stuff all the bookcases with booksзабивать все шкафы книгами
stuff and nonsenseоколёсная
stuff and nonsenseоколесица
stuff and nonsenseоколесина
stuff and nonsenseполная чушь (igisheva)
stuff and nonsenseпурга (Acruxia)
stuff and nonsenseоколёсина (= околе́сица, околёсица)
stuff one's bellyнапихать свою утробу
stuff downумять (pf of уминать)
stuff downуминаться
stuff downумять
stuff downумяться
stuff downуминать (impf of умять)
stuff downуминать
stuff one's faceнабивать щеки (dkozyr)
stuff one's faceуминать за обе щеки (with some food ART Vancouver; тж. "уплетать за обе щеки" - означает "с аппетитом есть что-либо". Прежде всего с аппетитом, жадно, не обязательно много. 'More)
stuff faceобъесться (I'm going to stuff my face vikavikavika)
stuff happensв жизни всякое случается! (VLZ_58)
stuff happensвсякое бывает (Taras)
stuff happensбывает (VLZ_58)
stuff happensбывают в жизни огорчения (VLZ_58)
stuff happensс кем не бывает (VLZ_58)
stuff head withпудрить мозги (Tex thought that the government was stuffing peoples' heads with all sorts of propaganda. george serebryakov)
stuff someone's head withзабивать голову (Who has been stuffing your head with that nonsense? george serebryakov)
stuff inвпихиваться
stuff inвпихнуться
stuff inнаталкивать
stuff in a quantity ofнатискать (pf of натискивать)
stuff inнатискаться
stuff inвпихнуть (pf of впихивать)
stuff inвпирать (impf of впереть)
stuff inвпихать (pf of впихивать)
stuff inвпихивать (impf of впихать, впихнуть)
stuff inвпираться
stuff inнатискивать
stuff inнатискиваться
stuff inнатолкать
stuff in a quantity ofнаталкивать (impf of натолкать)
stuff in a quantity ofнатолкать (pf of наталкивать)
stuff in all or a quantity ofпосовать
stuff inпосовать
stuff inутискать
stuff in with difficultyвпялиться
stuff in with difficultyвпяливаться
stuff in with difficultyвпялить (pf of впяливать)
stuff in with difficultyвпяливать (impf of впялить)
stuff intзапихивать (impf of запихать, запихнуть)
stuff intoзапихивать (impf of запихать, запихнуть)
stuff intoзапихнуть (pf of запихивать)
stuff intoвпирать (impf of впереть)
stuff intoзапихиваться
stuff intoзапихать (pf of запихивать)
stuff intoвпираться
stuff intoутискать
stuff into pocketsрассовывать по карманам
stuff into one's pocketsрассовывать по карманам
stuff into pocketsрассовать по карманам
stuff like thatвсякое такое (Andy)
stuff like thatчто-то вроде того (Val_Ships)
stuff like thatчто-то в этом роде (Andrey Truhachev)
stuff like thatчто-то типа того (Andrey Truhachev)
stuff like thatнечто вроде этого (Andrey Truhachev)
stuff nuts into pocketнасовывать орехов в карман
stuff nuts into pocketнасовать орехов в карман
stuff into one after another in large quantityпонапихивать
stuff one after anotherпонапихивать (in large quantity)
stuff oneselfобъедаться
stuff oneselfобъесться
stuff oneselfокушаться
stuff oneselfпонаесться (with)
stuff oneselfобкушаться
stuff oneselfобкушиваться (impf of обкушаться)
stuff oneselfобожраться (pf of обжираться)
stuff oneselfпонаедаться (with)
stuff oneselfобожраться
stuff oneselfнаесться досыта (Andrey Truhachev)
stuff oneselfнабить себе желудок (Andrey Truhachev)
stuff oneselfнапихать себе желудок (Andrey Truhachev)
stuff oneselfнабивать желудок (Andrey Truhachev)
stuff oneselfнаесться от пуза (Andrey Truhachev)
stuff oneselfнаесться до отвала
stuff oneselfобкушиваться
stuff oneselfжрать (Andrey Truhachev)
stuff oneself withпонаесться (of all or many)
stuff oneself withпонаедаться (of all or many)
stuff oneselfобжираться (Andrey Truhachev)
stuff oneselfнаедаться (Andrey Truhachev)
stuff oneselfобъедаться (impf of объесться)
stuff oneselfобъесться (pf of объедаться)
stuff oneselfнабивать брюхо (Andrey Truhachev)
stuff oneselfесть с жадностью (Andrey Truhachev)
stuff oneself sillyнаесться до отказа (SirReal)
stuff oneself sillyнаесться до отвала (SirReal)
stuff oneself sillyобожраться (SirReal)
stuff oneself sillyнаесться от пуза (SirReal)
stuff to the bursting pointкормить как на убой
stuff upзавалить (pf of заваливать)
stuff upзаваливать (impf of завалить)
stuff upзаваливаться
stuff with a large quantity ofпонабить
stuff with foodокормить
stuff with foodкормить как на убой
stuff with foodокормить (pf of окармливать)
stuff with foodокармливаться
stuff with foodокармливать
stuff your faceнабивать рот (cambridge.org Vera S.)
stuff your faceжри (Technical)
that factory keeps cranking out stuff that no one buysэта фабрика продолжает гнать продукцию, не имеющую спроса
that's crazy stuffс ума сойти (изумлённая реакция: That's crazy stuff! ART Vancouver)
the new stuffизменения (Alex_Odeychuk)
the real stuffтвёрдыши (твёрдая валюта hard currency)
the stuffденьги
tough stuffжестокая вещь (Andrey Truhachev)
tough stuffжестокая штука (Andrey Truhachev)
tough stuffжесткач (Andrey Truhachev)
useless stuffбесполезная штука (Andrey Truhachev)
useless stuffбесполезная вещь (Andrey Truhachev)
weird stuffстранные вещи (происходят, творятся: The first caller to mention Fermilab, Sean, noted that after an experiment in particle collision “two or three years ago” that he said, “detected a brand new form of matter,” which was then, “swept under the rug,” he began noticing strange occurrences around his home. The second caller to discuss the Fermilab installation, Chris from Milwaukee, said he was calling, “just to back up Sean, and say there’s been some weird stuff going on in the sort of general tri-state area” which he attributes to the activity there. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
weird stuffстранные дела (происходят, творятся: The first caller to mention Fermilab, Sean, noted that after an experiment in particle collision “two or three years ago” that he said, “detected a brand new form of matter,” which was then, “swept under the rug,” he began noticing strange occurrences around his home. The second caller to discuss the Fermilab installation, Chris from Milwaukee, said he was calling, “just to back up Sean, and say there’s been some weird stuff going on in the sort of general tri-state area” which he attributes to the activity there. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
weird stuffжуть о чем-то страшном дичь о чем-то возмутительном/шокирующим/неожиданном (Logofreak)
wet stuffосадки (ART Vancouver)
wet stuffдождь (ART Vancouver)
worthless stuffдрянь
you can't write this stuffтакое нарочно не придумаешь (SirReal)