English | Russian |
a bit of stuff | тёлка |
a drop of the hard stuff | крепкий спиртной напиток (Yanick) |
a whole bunch of stuff | много всего (A whole bunch of stuff happened while you were living in Edmonton. ART Vancouver) |
abominable stuff | гадость |
and all that stuff | и тому подобное (sophistt) |
and stuff like that | и так далее (Andrey Truhachev) |
and stuff like that | и всякое такое (Andrey Truhachev) |
and stuff like that | и всякие такие вещи (sophistt) |
and stuff like that | и что-то вроде того (Andrey Truhachev) |
and stuff like that | и вроде этого (Andrey Truhachev) |
and stuff like that | и в этом роде (Andrey Truhachev) |
and stuff like that | и тому подобное (Andrey Truhachev) |
anti-Soviet stuff | антисоветчина (igisheva) |
baby stuff | детские принадлежности (Andrey Truhachev) |
baby stuff | детские вещи (Andrey Truhachev) |
beat the stuff out of | сбивать спесь с кого-либо (someone) |
beat the stuff out of | вышибать душу из кого-либо (someone) |
beat the stuff out of | вышибать дух из кого-либо (someone) |
begin to stuff into | запихать |
the Black Stuff | пиво "Гиннесс" (в речи ирландцев plushkina) |
cheap stuff | дешёвка |
cool stuff | крутые примочки |
crumple and stuff into | накомкать |
crumple and stuff | накомкать (into) |
Different Day – Same Old Stuff | день прошёл, а ничего не изменилось (Yeldar Azanbayev) |
Different Day – Same Old Stuff | сменился день – дерьмо всё то же |
do you call this stuff butter? | Неужели вы называете эту дрянь маслом? (Taras) |
doctor's stuff | лекарство (о порошках, микстурах; особенно самодельных Taras) |
doctor's stuff | состав (Usage Taras) |
doctor's stuff | микстура (Your very kind letter did me more good, I think, than any of my doctor's stuff – Думаю, что твоё приветливое письмо помогло мне больше, чем любая микстура Taras) |
drawing stuff | рисовальные принадлежности (Andrey Truhachev) |
drawing stuff | чертёжные принадлежности (Andrey Truhachev) |
drink the hard stuff | употреблять крепкий алкоголь (Andrey Truhachev) |
drink the hard stuff | пить крепкие напитки (Andrey Truhachev) |
drink the hard stuff | употреблять крепкие напитки (Andrey Truhachev) |
drink the hard stuff | пить крепкий алкоголь (Andrey Truhachev) |
family stuff | семейные разборки (Taras) |
fancy stuff | модные штучки (VLZ_58) |
fancy stuff | причуды (VLZ_58) |
fancy stuff | штучки-дрючки (VLZ_58) |
fancy stuff | заумные вещи (VLZ_58) |
free stuff | бесплатка (Yanamahan) |
go through other people's stuff | рыться в чужих вещах (I can't believe you went through my stuff Damirules) |
good stuff! | здо́рово! (warlock) |
good stuff! | Отлично! (warlock) |
great stuff | классная вещь (Andrey Truhachev) |
great stuff | обалденная вещь (Andrey Truhachev) |
great stuff | клёвая штука (Andrey Truhachev) |
great stuff | замечательная вещь (Andrey Truhachev) |
great stuff | классная штука (Andrey Truhachev) |
grotty stuff | гадость (What's this grotty stuff they serve here? – Что за гадость они здесь подают? Taras) |
hellish stuff | дьявольщина (Andrey Truhachev) |
hellish stuff | бесовщина (Andrey Truhachev) |
hot stuff | красавчик (April May) |
hot stuff | классная штука (This is hot stuff Andrey Truhachev) |
hot stuff | горячая штучка (Andrey Truhachev) |
hot stuff | красотка (April May) |
hot stuff | исполнитель (Yeldar Azanbayev) |
hot stuff | крутая вещь (This is hot stuff Andrey Truhachev) |
hot stuff | игрок (Yeldar Azanbayev) |
I'm not into that stuff | мне это неинтересно (ART Vancouver) |
I'm not into that stuff | Меня это не интересует (ART Vancouver) |
Impressive stuff! | Впечатляет! (SirReal) |
juicy stuff | сплетни, интересные новости (the Tamerlane) |
kid stuff | раз плюнуть (key2russia) |
kid stuff | невинная забава (Compared with what we have witnessed yesterday this brawl looks like kid stuff. VLZ_58) |
kid stuff | проще простого |
kid stuff | плёвое дело (Anglophile) |
kid stuff | лёгкие наркотики (VLZ_58) |
kid stuff | пара пустяков (key2russia) |
kids' stuff | проще простого |
kids' stuff | плёвое дело |
kids' stuff | детские игры |
kids' stuff | пара пустяков |
knock the stuff out of | сбивать спесь с кого-либо (someone) |
knock the stuff out of | вышибать душу из кого-либо (someone) |
knock the stuff out of | вышибать дух из кого-либо (someone) |
know one's stuff | быть спецом по своей части (If Steve has built this deck all by himself, he sure knows his stuff! ART Vancouver) |
leafy stuff | всякая трава-мурава (Technical) |
leftover stuff | недоделки (ART Vancouver) |
legendary stuff | крутая штука (nicknicky777) |
low-level stuff | нечто незначительное (ART Vancouver) |
make stuff up | выдумывать (что-либо Dyatlova Natalia) |
make stuff up | выкручиваться (Dyatlova Natalia) |
make stuff up | сочинять (Dyatlova Natalia) |
material stuff | вещи (в знач. "нечто материальное": I don't care about material stuff too much, but I've still accumulated a lot of it just because I have the room. 4uzhoj) |
material stuff | материальное (But when it comes to material stuff, that would be my books. 4uzhoj) |
nasty stuff | говно (makarovs) |
nasty-looking stuff | отвратительного вида (When I woke up and took off the band-aid, a bunch of nasty-looking stuff came out with almost no pressure. – вытекла отвратительная жижа ART Vancouver) |
negative stuff | негатив (Sometimes there's negative stuff in the news and we have to cover it. ART Vancouver) |
nerd stuff | задротство (Taras) |
new stuff | информация, имеющая элементы новизны (Alex_Odeychuk) |
not to give a stuff about something/ someone | плевать на (кого-либо, что-либо Wakeful dormouse) |
of all this stuff | во всём (e.g. He accused me of all this stuff. – Он во всём обвинил меня. Soulbringer) |
old stuff | зады |
old stuff | старьё (ART Vancouver) |
one who keeps all good stuff for himself | куркуль (только в контексте 4uzhoj) |
partner stuff | партнёрские дела (Taras) |
penny-ante stuff | безделица (Andrey Truhachev) |
penny-ante stuff | мелочёвка (Andrey Truhachev) |
phoney stuff | фальшивка ("It's all fake news, it's phoney stuff." – Donald Trump ART Vancouver) |
primary school stuff | "детский сад, штаны на лямках" (Jeremy Corbyn has said that Sir Keir Starmer’s claims that the pair were never friends is “primary school stuff”. independent.co.uk rafail) |
primary school stuff | "детский сад" (Jeremy Corbyn has said that Sir Keir Starmer’s claims that the pair were never friends is “primary school stuff”. independent.co.uk rafail) |
pull rough stuff | прибегать к насилию (Am. Andrey Truhachev) |
pull rough stuff | прибегнуть к насилию (Am. Andrey Truhachev) |
roll in the stuff | денег куры не клюют (He's rolling in the stuff! – У него денег куры не клюют. ART Vancouver) |
rotten stuff | тухлятина |
rough stuff | акт насилия (Andrey Truhachev) |
rough stuff | рукоприкладство ("I am in a position to slip it across the man in no uncertain fashion. If he attempts any rough stuff, I will give him the works." (P.G. Wodehouse) -- Если он прибегнет к рукоприкладству, я ему задам трёпку. ART Vancouver) |
rough stuff | грубости (Andrey Truhachev) |
rough stuff | насильственные действия (Andrey Truhachev) |
rough stuff | грубость (Andrey Truhachev) |
see the new stuff | заметить изменения (Alex_Odeychuk) |
see the new stuff | увидеть изменения (Alex_Odeychuk) |
sob stuff | сантиментальщина (= сентиментальщина) |
sob-stuff | сентиментальщина |
sob stuff | сантиментальщина |
sour-tasting stuff | кислятина |
stretching stuff | эспандер (ы; We do have Yoga mats and stretching stuff when we want it in another room. We are likely to stretch out and stuff like that, or at least a couple of us are Lily Snape) |
strut one's stuff | пиариться (VLZ_58) |
strut stuff | выставлять на показ (Get out there on that stage and strut your stuff! I'm going to strut my stuff and become a star. VLZ_58) |
strut one's stuff | бахвалиться (VLZ_58) |
stuff a large quantity | понапихать (of) |
stuff all the bookcases with books | забивать все шкафы книгами |
stuff and nonsense | околёсная |
stuff and nonsense | околесица |
stuff and nonsense | околесина |
stuff and nonsense | полная чушь (igisheva) |
stuff and nonsense | пурга (Acruxia) |
stuff and nonsense | околёсина (= околе́сица, околёсица) |
stuff one's belly | напихать свою утробу |
stuff down | умять (pf of уминать) |
stuff down | уминаться |
stuff down | умять |
stuff down | умяться |
stuff down | уминать (impf of умять) |
stuff down | уминать |
stuff one's face | набивать щеки (dkozyr) |
stuff one's face | уминать за обе щеки (with some food ART Vancouver; тж. "уплетать за обе щеки" - означает "с аппетитом есть что-либо". Прежде всего с аппетитом, жадно, не обязательно много. 'More) |
stuff face | объесться (I'm going to stuff my face vikavikavika) |
stuff happens | в жизни всякое случается! (VLZ_58) |
stuff happens | всякое бывает (Taras) |
stuff happens | бывает (VLZ_58) |
stuff happens | бывают в жизни огорчения (VLZ_58) |
stuff happens | с кем не бывает (VLZ_58) |
stuff head with | пудрить мозги (Tex thought that the government was stuffing peoples' heads with all sorts of propaganda. george serebryakov) |
stuff someone's head with | забивать голову (Who has been stuffing your head with that nonsense? george serebryakov) |
stuff in | впихиваться |
stuff in | впихнуться |
stuff in | наталкивать |
stuff in a quantity of | натискать (pf of натискивать) |
stuff in | натискаться |
stuff in | впихнуть (pf of впихивать) |
stuff in | впирать (impf of впереть) |
stuff in | впихать (pf of впихивать) |
stuff in | впихивать (impf of впихать, впихнуть) |
stuff in | впираться |
stuff in | натискивать |
stuff in | натискиваться |
stuff in | натолкать |
stuff in a quantity of | наталкивать (impf of натолкать) |
stuff in a quantity of | натолкать (pf of наталкивать) |
stuff in all or a quantity of | посовать |
stuff in | посовать |
stuff in | утискать |
stuff in with difficulty | впялиться |
stuff in with difficulty | впяливаться |
stuff in with difficulty | впялить (pf of впяливать) |
stuff in with difficulty | впяливать (impf of впялить) |
stuff int | запихивать (impf of запихать, запихнуть) |
stuff into | запихивать (impf of запихать, запихнуть) |
stuff into | запихнуть (pf of запихивать) |
stuff into | впирать (impf of впереть) |
stuff into | запихиваться |
stuff into | запихать (pf of запихивать) |
stuff into | впираться |
stuff into | утискать |
stuff into pockets | рассовывать по карманам |
stuff into one's pockets | рассовывать по карманам |
stuff into pockets | рассовать по карманам |
stuff like that | всякое такое (Andy) |
stuff like that | что-то вроде того (Val_Ships) |
stuff like that | что-то в этом роде (Andrey Truhachev) |
stuff like that | что-то типа того (Andrey Truhachev) |
stuff like that | нечто вроде этого (Andrey Truhachev) |
stuff nuts into pocket | насовывать орехов в карман |
stuff nuts into pocket | насовать орехов в карман |
stuff into one after another in large quantity | понапихивать |
stuff one after another | понапихивать (in large quantity) |
stuff oneself | объедаться |
stuff oneself | объесться |
stuff oneself | окушаться |
stuff oneself | понаесться (with) |
stuff oneself | обкушаться |
stuff oneself | обкушиваться (impf of обкушаться) |
stuff oneself | обожраться (pf of обжираться) |
stuff oneself | понаедаться (with) |
stuff oneself | обожраться |
stuff oneself | наесться досыта (Andrey Truhachev) |
stuff oneself | набить себе желудок (Andrey Truhachev) |
stuff oneself | напихать себе желудок (Andrey Truhachev) |
stuff oneself | набивать желудок (Andrey Truhachev) |
stuff oneself | наесться от пуза (Andrey Truhachev) |
stuff oneself | наесться до отвала |
stuff oneself | обкушиваться |
stuff oneself | жрать (Andrey Truhachev) |
stuff oneself with | понаесться (of all or many) |
stuff oneself with | понаедаться (of all or many) |
stuff oneself | обжираться (Andrey Truhachev) |
stuff oneself | наедаться (Andrey Truhachev) |
stuff oneself | объедаться (impf of объесться) |
stuff oneself | объесться (pf of объедаться) |
stuff oneself | набивать брюхо (Andrey Truhachev) |
stuff oneself | есть с жадностью (Andrey Truhachev) |
stuff oneself silly | наесться до отказа (SirReal) |
stuff oneself silly | наесться до отвала (SirReal) |
stuff oneself silly | обожраться (SirReal) |
stuff oneself silly | наесться от пуза (SirReal) |
stuff to the bursting point | кормить как на убой |
stuff up | завалить (pf of заваливать) |
stuff up | заваливать (impf of завалить) |
stuff up | заваливаться |
stuff with a large quantity of | понабить |
stuff with food | окормить |
stuff with food | кормить как на убой |
stuff with food | окормить (pf of окармливать) |
stuff with food | окармливаться |
stuff with food | окармливать |
stuff your face | набивать рот (cambridge.org Vera S.) |
stuff your face | жри (Technical) |
that factory keeps cranking out stuff that no one buys | эта фабрика продолжает гнать продукцию, не имеющую спроса |
that's crazy stuff | с ума сойти (изумлённая реакция: That's crazy stuff! ART Vancouver) |
the new stuff | изменения (Alex_Odeychuk) |
the real stuff | твёрдыши (твёрдая валюта hard currency) |
the stuff | деньги |
tough stuff | жестокая вещь (Andrey Truhachev) |
tough stuff | жестокая штука (Andrey Truhachev) |
tough stuff | жесткач (Andrey Truhachev) |
useless stuff | бесполезная штука (Andrey Truhachev) |
useless stuff | бесполезная вещь (Andrey Truhachev) |
weird stuff | странные вещи (происходят, творятся: The first caller to mention Fermilab, Sean, noted that after an experiment in particle collision “two or three years ago” that he said, “detected a brand new form of matter,” which was then, “swept under the rug,” he began noticing strange occurrences around his home. The second caller to discuss the Fermilab installation, Chris from Milwaukee, said he was calling, “just to back up Sean, and say there’s been some weird stuff going on in the sort of general tri-state area” which he attributes to the activity there. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
weird stuff | странные дела (происходят, творятся: The first caller to mention Fermilab, Sean, noted that after an experiment in particle collision “two or three years ago” that he said, “detected a brand new form of matter,” which was then, “swept under the rug,” he began noticing strange occurrences around his home. The second caller to discuss the Fermilab installation, Chris from Milwaukee, said he was calling, “just to back up Sean, and say there’s been some weird stuff going on in the sort of general tri-state area” which he attributes to the activity there. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
weird stuff | жуть о чем-то страшном дичь о чем-то возмутительном/шокирующим/неожиданном (Logofreak) |
wet stuff | осадки (ART Vancouver) |
wet stuff | дождь (ART Vancouver) |
worthless stuff | дрянь |
you can't write this stuff | такое нарочно не придумаешь (SirReal) |