English | Russian |
a man with plenty of good stuff in him | человек больших достоинств |
and stuff like that | и всё такое (Andrey Truhachev) |
beat the stuff out of | сбивать спесь с (someone – кого-либо) |
beat the stuff out of | вышибать душу из (someone – кого-либо) |
collect the stuff for a book | собирать материал для книги |
could it be that writing in a postmodern Francophilic academese – that stuff that saturates our journals – has robbed us of our ability to communicate in a clear and concise English | могло ли такое действительно произойти, чтобы использование какого-либо постмодернистского галломанского жаргона – этого мусора, которым переполнены наши журналы, – лишило нас возможности изъясняться на чистом и точном английском языке? |
do stuff like | делать нечто наподобие (+ gerund Alex_Odeychuk) |
don't stuff up your head with things you don't understand | не забивайте себе голову вещами, которых вы не понимаете |
dynamite is dangerous stuff to handle | с динамитом следует обращаться осторожно |
explain stuff to folks | объяснять людям (Taras) |
go at smth. the stuff goes at the folds | материал ползёт на сгибах (at the seams, etc., и т.д.) |
go at smth. the stuff goes at the folds | материал рвётся на сгибах (at the seams, etc., и т.д.) |
good stuff that! | вот это я понимаю! |
good stuff that! | вот это правильно |
good stuff that! | вот это здорово! |
have stuff to do | есть чем заняться (lucher) |
he has good stuff in him | в нём много хорошего |
he is a man with plenty of good stuff in him | он человек, у которого много достоинств |
he is made of sterner stuff than his father | у него характер покруче, чем у отца |
he is made of sterner stuff than his father | у него более решительный характер, чем у его отца |
he scatters his stuff all over the place | он разбрасывает свои вещи по всей квартире |
I met a nice bit of stuff yesterday | Вчера я познакомился с такой девушкой (Taras) |
knock the stuff out of | поставить раком (someone) |
lay on the sob stuff with a trowel | бить на жалость (Anglophile) |
mind-stuff theory | теория о том, что ум состоит из психических частиц, аналогичных физическим атомам |
order some stuff for the cough | заказать какое-нибудь лекарство от кашля (Taras) |
pick your stuff up! | пакуй свои вещи! |
read the stuff we've done around our music | почитайте материалы, подготовленные нами по нашей музыке (suburbian) |
So, to sum up, we need to concentrate on stuff training | Таким образом, мы должны сосредоточиться на подготовке персонала |
Stalin sucks the peasants' blood. But that's just the beginning. The real stuff comes later | Сталин кровь из мужика пьёт ... но это ещё цветочки. ягодки у вас обоих впереди (Taras) |
stuff a child with sweets | пичкать ребёнка сладостями |
stuff a coat | подбить пальто (ватином) |
stuff a cushion | набить подушку (соломой) |
stuff a handkerchief into pocket | сунуть носовой платок в карман |
stuff a sock in it | Заткни рот! (Taras) |
Stuff a sock in it. You're a pain | Заткни рот. Ты меня заколебал (Taras) |
stuff a suitcase | набивать чемодан |
stuff a suitcase | набить чемодан |
stuff and nonsense! | сущий вздор! |
stuff and nonsense! | врёшь! |
stuff and nonsense! | чепуха! |
stuff something away | уплетать (Nrml Kss) |
stuff ballots/ballot stuffing | подбрасывать бюллетени (Tanya Gesse) |
Stuff Bear | мягкая игрушка-медведь, набивной ватой медведь (McCoy) |
stuff belly | напихать свою утробу |
stuff one's clothes into a suitcase | запихивать вещи в чемодан |
stuff down | обдавливаться |
stuff down | обдавить |
stuff down | обдавливать (impf of обдавить) |
stuff down | обдавливать |
stuff down | объесться (Franka_LV) |
stuff down throat | насильно пичкать (чем-либо) |
stuff ears with cotton wool | затыкать уши ватой |
stuff ears with cottonwool | затыкать уши ватой |
stuff one's face | сжирать |
stuff one's face | уминать |
stuff facts into someone's mind | вбивать факты в чью-либо голову |
stuff facts into someone's mind | вколачивать факты в чью-либо голову |
stuff for an exam | натаскивать кого-либо к экзамену |
stuff gown | шерстяная мантия барристеров |
stuff gown | младший адвокат (в Англии) |
stuff gown | шерстяное платье |
stuff gown | шерстяная мантия |
stuff gown | шерстяная мантия барристера |
stuff gown | помощник адвоката (в суде) |
stuff hands into pockets | засунуть руки в карманы |
stuff someone’s head | забивать чью-нибудь голову (+ instr., with) |
stuff head with ideas | забить голову smb's теориями |
stuff head with nonsense | забивать голову ерундой (VLZ_58) |
stuff head with romantic ideas | забивать себе голову романтическими идеями |
stuff one's head with silly ideas | забивать себе голову пустыми идеями |
stuff one's head with silly ideas | забивать себе голову глупыми идеями |
stuff in | положить (что-то куда-то Shmelev Alex) |
stuff in | впереть (pf of впирать) |
stuff into | впереть (pf of впирать) |
stuff something into the pocket | совать в карман (Ольга21) |
stuff it! | да пошёл ты! (Taras) |
stuff like | нечто наподобие (Alex_Odeychuk) |
stuff oneself | наесться (with) |
stuff oneself with | наедаться (impf of наесться) |
stuff oneself | наесться до отвала |
stuff oneself | наедаться (with) |
stuff oneself | набивать рот (Ремедиос_П) |
stuff oneself | уплетать за обе щеки (with something Anglophile) |
stuff out | начинять |
stuff out | набивать (чем-л.) |
stuff pillows with down | набивать подушки пухом |
stuff pillows with down | набить подушки пухом |
stuff the ballot-box | заполнить избирательную урну поддельными бюллетенями |
stuff things into a suit-case | запихивать вещи в чемодан |
stuff to the bursting point | накормить до отвала (Anglophile) |
stuff to the gills | кормить как на убой |
stuff to the max | набить до отказа (заполнить до предела tavost) |
stuff to wear | шмотьё |
stuff turnover | текучесть кадров (DagerD) |
stuff up | заглушать |
stuff up | заваливать |
stuff up | закладывать |
stuff was ploughed to the sides of the road | разбросан (мусор был разбросан по краям дороги damir5) |
stuff yourself | есть слишком много еды (leonochka) |
talk stuff and nonsense | нести околёсицу (В.И.Макаров) |
talk stuff and nonsense | пустословить (Anglophile) |
that would be good stuff for a film | это хороший материал для кинокартины |
that's the stuff to give the troops! | именно то, что надо! (Anglophile) |
that's the stuff to give the troops! | как раз то, что нужно! (Anglophile) |
the stuff of legend | прославленный (SirReal) |
the stuff of legend | легендарный (SirReal) |
the stuff of legends | прославленный (SirReal) |
the stuff of legends | легендарный (SirReal) |
the stuff to give | так и надо (действовать, поступать) |
the stuff to give | именно то, что нужно |
there is some good football stuff in that player | у этого игрока есть некоторые задатки, чтобы стать хорошим футболистом. |
there's good stuff in him | у него хорошие задатки |
there's some good stuff in this book | в этой книге есть кое-что хорошее |
there's some good stuff in this book | в этой книге есть кое-что полезное |
this is the sort of stuff to give them | они не заслуживают лучшего обращения |
this is the sort of stuff to give them | только так и надо поступать с ними |
this is the sort of stuff to give them | только так надо поступать с ними |
this is the sort off stuff to give them | они не заслуживают лучшего обращения |
this is the sort off stuff to give them | только так и надо поступать с ними |
this stuff doesn't take anything | к этому материалу ничего не пристаёт |
this stuff frays when it is cut | эта ткань расползается при раскрое |
this stuff inclines to red | эта материя впадает в красный цвет |
this stuff will feed the roots of the hair | этот препарат даёт питание корням волос |
Trash that cockamamy stuff right away | Выброси к чёрту это барахло |