English | Russian |
A Common Story | "Обыкновенная история" (роман Гончарова) |
A Story | Сон (сказка Ганса Христиана Андерсена collegia) |
A Story from the Sand-Hills | на дюнах (сказка Ганса Христиана Андерсена) |
And we confess in advance that this is also a story about dolls, and that Santa Claus comes into it, and even a thief, though as to this last, whoever he was... he was certainly not Bar abbas, even parabolically. | Признаемся сразу, что эта история — тоже о куклах, и в ней участвуют Санта-Клаус и даже один воришка, хотя этому последнему — кто бы он ни был...— всё же далеко до Вараввы, даже в переносном смысле. (Ellery Queen) |
fairy story | сатирическая повесть-притча (Alex_Odeychuk) |
He believes in success and is himself the hero of the success story, one of Horatio Alger's. | Он верит в успех и сам является героем эпопеи успеха, в духе историй Хорейшо Элджера. (New York Times Sunday Review, 1980) |
ɪhe Story of Chevalier Des Grieux and Manon Lescaut | "История кавалера Де Гриё и Манон Леско" (1731, роман Преториуса Вессельса) |
horror story | новелла ужаса (создатель жанра "новеллы ужаса" ART Vancouver) |
insert story | вставная новелла (telltalerin) |
inset story | вставная новелла (Liv Bliss) |
Just-so stories | Просто сказки (Alex_Odeychuk) |
Just-so stories | Просто-так истории (Alex_Odeychuk) |
Louisiana Story | "Луизианская история" (1948, опера Верджила Томсона) |
love-story | лав-стори (любовная история) |
modern Arabic short story | современный арабский рассказ (Alex_Odeychuk) |
moral of a story | мораль истории (Andrey Truhachev) |
Motley Stories | "Пёстрые рассказы" (Чехова) |
'Mr. Marlowe has a rather curious story,' the Chief said, cunning, like Richelieu behind the arras. | "У мистера Марло прелюбопытная история",— сказал шеф с хитрым видом кардинала Ришелье, подслушивающего за драпировкой. (R. Chandler) |
New York is as full of cheap Haroun al Raschids as Bagdad is of fleas. I've been held up for my story with a loaded meal pointed at my head twenty times. | Нью-Йорк кишит прижимистыми Гарун аль-Рашидами, как Багдад блохами. Меня раз двадцать заставляли рассказывать мою историю под дулом филантропии. (O. Henry, Пер. Т. Озерской) |
original story | исходный сюжет (ART Vancouver) |
powerful story | впечатляющий рассказ (financial-engineer) |
rags-to-riches story | рассказ, в котором герой из бедной семьи становится богатым |
science fiction story | научно-фантастический роман (Alex_Odeychuk) |
short short story | миниатюра |
skeleton story | сюжет (Olga Fomicheva) |
story arc | сюжетная арка (в комиксах и телесериалах soulveig) |
story line | фабула |
story line | основная сюжетная линия |
story within a story | вставная новелла (Liv Bliss) |
Strider: The Story of a Horse | "Холстомер. История лошади" (grafleonov) |
Sunshine Stories | Рассказы солнечного луча (сказка Ганса Христиана Андерсена collegia) |
the Arthur stories | рыцарские романы и поэмы "Артурова цикла" (романы и поэмы по кельт. народным преданиям, в центре которых образ короля Артура и рыцарей "Круглого стола") |
the Arthur stories | Артуровские легенды |
The ingredients of his art can be suggested by the story told of his small daughter Anne, who, at the age of four, was serving tea with a set of child's china to three invisible guests. Asked who they were, she replied solemnly, 'God, Rembrandt and Emma Goldman. | Представить, из чего складывалось искусство Беллоуза, можно по рассказу о том, как его четырёхлетняя дочка Энн расставляла игрушечную посуду для трёх невидимых гостей. Когда её спросили, кому она разливает чай, она заявила с серьёзным видом: "Богу, Рембрандту и Эмме Гольдман". (C. Morgan) |
the Shepherd's Story of the Bond of Friendship | Побратимы (сказка Ганса Христиана Андерсена) |
the story carries us to | История переносит нас (The story carries us back to a distant past. // The reading of the story carries us to the U.S. during the Second World War.) |
the Story of a Mother | История одной матери (сказка Ганса Христиана Андерсена) |
the Story of Chevalier Des Grieux and Manon Lescaut | "История кавалера Де Грие и Манон Леско" (роман А.Ф. Прево д'Экзиль) |
the Story of Pretty Goldilocks | Златовласка (The Beauty with Golden Hair; сказка Мадам д’Онуа) |
The Story of Rimini | "История Римини" (поэма Л. Ханта (1816)) |
the Story of Schlauraffen Land | Сказка о стране небывалой (сказка братьев Гримм) |
the Story of the Year | История года (сказка Ганса Христиана Андерсена) |
the Story of the Youth Who Went Forth to Learn What Fear Was | Сказка о добром молодце, который страха не знал (сказка братьев Гримм) |
the Story of the Youth Who Went Forth to Learn What Fear Was | Сказка о том, кто ходил страху учиться (сказка братьев Гримм) |
The way the story is written, the bishop's character too seems to lack a keystone. One thinks of Gaudi, who designed what was intended to be the largest cathedral in the world, then deliberately put the pews so close together that the congregation would be prevented from crossing their legs. | Композиция рассказа такова, что епископ тоже представляется персонажем, лишённым, так сказать, краеугольного камня. Невольно вспоминается архитектор Гауди: замыслив построить грандиознейший в мире собор, он намеренно расположил ряды сидений в нём так тесно, чтобы никто из прихожан не смог положить ногу на ногу. (International Herald Tribune, 1975) |
The Zoo Story | "Случай в зоопарке" (1959, пьеса Эдуарда Олби) |
To tell the story of Coleridge without the opium is to tell the story of Hamlet without mentioning the ghost. | Рассказать историю Колриджа, не упомянув об опиуме,— всё равно что поведать историю Гамлета, не сказав ничего про тень его отца. (L. Stephen) |
true story | история из жизни (universe!) |
Ugly story | Неприятная история (Precisian) |
Well, I could go back to sleep now. Till my cash ran out, anyway. I could be Rip Van Winkle. Only I thought that the Rip Van Winkle story was all wrong. You went to sleep for a long time, and when you woke up nothing whatsoever had changed. | Что ж, теперь я мог вернуться ко сну. Во всяком случае, пока не кончатся деньги. Я мог бы стать Рипом Ван Винклем. Только, на мой взгляд, про него рассказали неправду. Вы засыпаете на долгое время, а когда просыпаетесь, оказывается, что всё на свете идёт по-прежнему. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева) |
West Side Story | "Вестсайдская история" (1957, мюзикл Леонард Бернстайн) |