DictionaryForumContacts

   English
Terms containing stir | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a stir of hopeпроблеск надежды
Makarov.add a tin of tomato to the mixture and stir them wellвлейте в смесь банку томатной пасты и хорошенько разотрите
Makarov.add a tin of tomato to the mixture and stir them wellвлейте в смесь банку томатной пасты и хорошенько размешайте
gen.after that set of tennis, I couldn't even stir from the chairпосле этой партии в теннис я не мог даже подняться со стула
Gruzovikbegin to stirзашевелить
Makarov.begin to stirзашевелиться
Makarov.begin to stirзашевелить
Gruzovikbegin to stirзашевелиться
Gruzovikbegin to stirзатрепетать
gen.cause a stirвызвать волнение
gen.cause a stirвзволновать
gen.cause a stirвызывать резонанс (cause a stir also create a stir. to cause unusual interest or excitement: Rufus was arguing with his older daughter about her boyfriend, and it caused a stir in the family. Usage notes: often used with quite for emphasis: Her latest novel has created quite a stir. Cambridge Dictionary of American Idioms Copyright © Cambridge University Press 2003 Alexander Demidov)
gen.cause a stirпроизвести сенсацию (Andrey Truhachev)
gen.cause a stirвызывать скандал (Andrey Truhachev)
gen.cause a stirвсколыхнуть (Рина Грант)
gen.cause a stirнаделать много шума (Anglophile)
Makarov.cause a stirпереполошить (in, among)
gen.cause a stirвзбудоражить
gen.cause a stirпроизвести фурор (Andrey Truhachev)
gen.cause a stirстать причиной скандала (Andrey Truhachev)
gen.cause a stirпроизводить фурор (Andrey Truhachev)
gen.cause a stirвызвать скандал (Andrey Truhachev)
gen.cause a stirвызвать шумиху (Andrey Truhachev)
gen.cause a stirнашуметь (Anglophile)
Игорь Мигcause quite a stirвызвать панику
gen.cause quite a stirвызывать ажиотаж (nerzig)
gen.cause quite a stirнаделать шума
gen.cause quite a stirвызвать шум
gen.caused quite a stirвызвал настоящий переполох (Lonxi)
gen.coffee stir stickпалочка для кофе (fddhhdot)
gen.come, we must be stir ringпора нам действовать
gen.come, we must be stir ringпора нам идти
gen.create a stirпроизводить сенсацию
gen.create a stirвозбудить общий интерес
Makarov.create a stirустраивать ажиотаж
gen.create a stirпроизвести сенсацию
gen.create a stirнаделать шуму
gen.create a stirпроизводить фурор (pfedorov)
gen.create a stirвозбуждать общий интерес
gen.create little stirпройти незамеченным
gen.create little stirне вызвать широкого отклика
gen.do not stir the horseне трогайте лошади
gen.don't stir!сиди смирно!
gen.don't stir!не шевелись!
gen.don't stir for a momentне двигайся минутку
gen.don't stir for a momentне шевелись минутку
gen.don't stir from hereникуда отсюда не уходи
gen.don't stir riot while it's quiet."Не буди лиха, пока тихо!"
gen.friction stir weldingперемешивающая сварка трением (User)
gen.friction stir weldingротационная сварка трением (без всякого перемешивания User; ОШИБКА! ротационная сварка трением - rotational friction welding bonly)
Gruzovikgive a stirболтнуть (semelfactive of болтать)
gen.give coffee a stirпомешать кофе
gen.give the fire a stirпомешивать огонь (в печке)
gen.give the fire a stirпомешать в камине
Игорь Мигgo stir crazyплохо переносить нахождение в замкнутом пространстве (напр., в условиях принудительной изоляции, заточения и проч. (это не вполне соответствует понятию клаустрофобии))
Игорь Мигgo stir crazyплохо переносить замкнутое пространство
gen.having caused quite a stirнашумевший
gen.he couldn't stir a footон не мог сделать ни шагу
gen.he couldn't stir a footон не мог пошевелиться
gen.he does not stir from bedон не встаёт с постели
gen.he does not stir from homeон не выходит из дому
gen.he doesn't stir out on a wet dayон выходит в дождливые дни
gen.he never stirs out of the houseон никогда не выходит из дому
gen.he won't stirего с места не сдвинешь
gen.he won't stir a finger to help usон и пальцем не пошевельнёт, чтоб помочь нам
gen.he won't stir a hand or foot to help usон и пальцем не пошевельнёт, чтоб помочь нам
Makarov.her speech created a stirеё речь вызвала огромный резонанс
gen.here I am not able to stir outsideвот я и сижу здесь и не могу даже .высунуть носа наружу
gen.I think that only Sam could stir it upдумаю, такое только Сэм мог сотворить
gen.if you stir I shall shootесли ты двинешься с места, буду стрелять
gen.in stirв тюрьме
gen.in stirв заключении
gen.it was early and no one was stir ring in the houseбыло рано, и в доме ещё спали
gen.make a stirнаделать много шума (Anglophile)
gen.make a stirпривлечь всеобщее внимание
gen.make a stirпроизвести сенсацию
Makarov., inf.make a stirвызывать всеобщий интерес
Makarov., inf.make a stirвозбуждать всеобщий интерес
gen.make a stirнаделать шуму
Makarov.make a stirустраивать ажиотаж
Makarov., inf.make a stirподнимать шумиху
Makarov., inf.make a stirподнимать шум
Makarov., inf.make a stirвызывать сенсацию
gen.make a stirвозбудить общий интерес
gen.make somebody stir one's stumpsпоставить на уши (VLZ_58)
gen.mental stirдушевная смута (sixthson)
Makarov.next, stir up the eggs with the milkзатем взбейте яйца с молоком
Makarov.no stir in the airбезветрие
gen.no stir in the airвоздух неподвижен
gen.not a stirничто не шелохнётся
gen.not stir a fingerи пальцем не пошевелить (to do something)
gen.not stir from a placeсидеть сиднем (Anglophile)
gen.not to stirне шелохнуться
gen.not to stir a footс места не двинуться
gen.not to stir an eyelidглазом не моргнуть
Gruzoviknot to stir an eyelidбровью не повести
gen.not to stir out of the houseне выходить из дому
gen.one condition without which I won't stir a pegбез этого условия я и пальцем не шевельну
gen.one condition without which I won't stir a pegбез этого условия я и пальцем не двину
gen.public stirширокий общественный резонанс (Why has everyone failed to observe that Al Gore is hardly the first national figure to ignite a public stir by growing a private beard after running for president? nytimes.com grafleonov)
Makarov.she did not stir, pretending to be asleepона не шевелилась, притворяясь спящей
Makarov.spark off stir up outrageоскорблять
Makarov.spark to stir up outrageоскорблять
gen.stir a bitпомешивать
gen.stir a debate about / over somethingразжечь дискуссию (по какому-либо вопросу Wakeful dormouse)
gen.stir a footпо шевелить ногой
gen.stir a handшевелить рукой (tasha1986)
Gruzovikstir a littleпошевельнуть (semelfactive of пошевелить)
Gruzovikstir a littleпошевелить (pf of шевелить)
gen.stir a mixtureвзбалтывать смесь (a liquid, a bottle, etc., и т.д.)
gen.stir a pegзашевелиться
gen.stir a pegначать действовать
gen.stir-aboutшумный
gen.stir-aboutсуетливый
gen.stir abroadвыходить из дому
gen.stir abroadвыйти из дому (на улицу)
gen.stir among the publicобщественный резонанс (ABelonogov)
gen.stir an audienceразволновать публику
gen.stir and you are a dead manшевельнись – и ты покойник
gen.stir and you are a dead manпошевельнись – и ты покойник
gen.stir anewперебалтывать
Gruzovikstir anewперебалтывать (impf of переболтать)
gen.stir anewперебалтываться
gen.stir anewпереболтаться
Gruzovikstir anewпереболтать (pf of перебалтывать)
gen.stir anewпереболтать
gen.stir-barмагнитный мешальник (магнитный мешальник кладут в колбу, которая стоит на магнитной мешалке. Мешальник вращается и перемешивает содержимое колбы. biochemist)
pack.stir batchперемешивать партию
gen.stir bloodвозбуждать энтузиазм
vulg.stir chocolateзаниматься анальным сексом
gen.stir-crazyпсихованный
Игорь Мигstir discordвносить сумятицу
Игорь Мигstir discordпорождать разлад
Игорь Мигstir discordвызывать разлад
Игорь Мигstir discordсеять раздор
Игорь Мигstir discord inвносить разлад в
gen.stir flour inподболтать муку
gen.stir flour inподбалтывать муку
Gruzovikstir for a certain timeпроболтать (pf of пробалтывать)
gen.stir for a certain timeпроболтать
gen.stir for a certain timeпробалтывать
Gruzovikstir for a whileпоболтать
Gruzovikstir a fire for a whileпошуровать
gen.stir for a whileпоболтаться
Gruzovikstir slowly from time to timeпомешивать
gen.stir-fryдля быстрого обжаривания с постоянным перемешиванием (напр., для свежезамороженных овощей nicknicky777)
gen.stir-fryжарить в раскалённом масле, непрерывно помешивая (Азери)
gen.stir fryingбыстрое обжаривание кусочков еды с постоянным помешиванием (Anastasia_Kht)
gen.stir fryingбыстрая жарка кусочков еды с постоянным помешиванием (SofiyaMurashkina)
gen.stir fryingбыстрая жарка на воке с перемешиванием (SofiyaMurashkina)
gen.stir-fryingбыстрое обжаривание (kooolesya)
gen.stir heartтронуть чьё-либо сердце
gen.stir heartрастрогать (кого-либо)
gen.stir him upприободрите его
gen.stir him upрасшевелите его
gen.stir inподбалтываться
Gruzovikstir inподболтать (pf of подбалтывать)
gen.stir inподмешаться
Gruzovikstir inподмешать (pf of подмешивать)
gen.stir inподмесить
Gruzovikstir inподмешивать (impf of подмешать)
gen.stir inподмешиваться
Gruzovikstir inподбалтывать (impf of подболтать)
gen.stir smb.'s interestвозбуждать у кого-л. интерес (smb.'s anger, smb.'s wrath, smb.'s resentment, smb.'s curiosity, smb.'s passions, etc., и т.д.)
gen.stir smb.'s interestвызывать у кого-л. интерес (smb.'s anger, smb.'s wrath, smb.'s resentment, smb.'s curiosity, smb.'s passions, etc., и т.д.)
gen.stir interestвызывать интерес (Anglophile)
gen.stir interestвызвать интерес (Anglophile)
gen.stir interestпробуждать интерес (Anglophile)
gen.stir interestпробудить интерес (Anglophile)
gen.stir into actionподтолкнуть к действию (Now America and its allies have been stirred into action by President Bashar Assad's apparent use of chemical weapons Kira Shams)
gen.stir into solutionперемешать до получения однородного раствора (I. Havkin)
gen.stir into solutionперемешать до растворения (Five pounds of table salt were added t0 90 gallons of water and stirred into solution. I. Havkin)
gen.stir memoriesпробудить воспоминания (bookworm)
gen.stir outвыходить на улицу (abroad, из до́ма)
gen.stir outвыходить из дому
gen.stir particular controlвызывать особую обеспокоенность (mascot)
gen.stir passionsпробудить чью-либо страсть
gen.stir pulsesподнять настроение (Anglophile)
gen.stir pulsesподнимать настроение
gen.stir pulsesвзволновать (кого-либо)
vulg.stir-shitгомосексуалист
vulg.stir shit out ofругать (someone – кого-либо)
vulg.stir shit out ofзаниматься с кем-либо анальным сексом (someone)
Gruzovikstir slightlyпошевелиться (pf of шевелиться)
Gruzovikstir slightlyпошевельнуться (semelfactive of пошевелиться)
gen.stir slowlyпомешивать
gen.stir soupразмешивать суп (one's tea, a pudding, a cup of coffee, porridge, a fire, etc., и т.д.)
gen.stir soupпомешивать суп (one's tea, a pudding, a cup of coffee, porridge, a fire, etc., и т.д.)
gen.stir soupмешать суп (one's tea, a pudding, a cup of coffee, porridge, a fire, etc., и т.д.)
gen.stir stumpsпошевеливаться
gen.stir one's stumpsдвигаться
gen.stir stumpsдвигаться
gen.stir stumpsпоторапливаться
gen.stir sugar into my teaположить сахар мне в чай и размешать
gen.stir teaпомешивать чай
gen.stir one's tea one's coffee, soup, the porridge, etc. with a spoonразмешивать чай и т.д. ложкой
gen.stir one's tea one's coffee, soup, the porridge, etc. with a spoonмешать чай и т.д. ложкой
gen.stir the audienceвзволновать зрителей (the listeners, the pupils, etc., и т.д.)
gen.stir the audienceтронуть зрителей (the listeners, the pupils, etc., и т.д.)
gen.stir the audienceвызвать волнение у зрителей (the listeners, the pupils, etc., и т.д.)
gen.stir the bloodвозбуждать энтузиазм
gen.stir the bloodволновать кровь
gen.stir the bloodвозбудить энтузиазм
gen.stir the cerealмешать кашу
gen.stir the cereal so it won't stick to the potпомешайте кашу, чтоб она не пригорела
gen.stir the cereal so it won't stick to the potпомешайте кашу, чтоб она не пристала к кастрюле
gen.stir the cream into the soupвлить сливки в суп и размешать
gen.stir the fireпомешать в печке
gen.stir the fire with a pokerпомешать в камине кочергой
gen.stir the fire with a pokerпомешивать огонь кочергой
gen.stir the imaginationпотрясать воображение (Liv Bliss)
gen.stir the masses to greater activityактивизировать массы
gen.stir the mindsвзволновать умы (Пособие "" Tayafenix)
gen.stir the people to revoltподнять народ на восстание (the soldiers to action, the students to renewed efforts, etc., и т.д.)
Игорь Мигstir the potустроить переполох
Игорь Мигstir the potзаваривать кашу
Игорь Мигstir the potзамутить
Игорь Мигstir the potворошить осиное гнездо
Игорь Мигstir the potподливать масла в огонь
Игорь Мигstir the potсоздать панику
Игорь Мигstir the potвызывать беспокойство
Игорь Мигstir the potбудоражить общественное мнение
Игорь Мигstir the potустроить кипиш
Игорь Мигstir the potпривлечь внимание
Игорь Мигstir the potзаставлять понервничать
Игорь Мигstir the potподлить масла в огонь
Игорь Мигstir the potподнимать кипиш
Игорь Мигstir the potподнять кипиш
Игорь Мигstir the potнаводить кипиш
Игорь Мигstir the potподнять суету
Игорь Мигstir the potсоздавать проблемы
Игорь Мигstir the potвзбаламутить
Игорь Мигstir the potбаламутить
Игорь Мигstir the potнавести шороху
Игорь Мигstir the potвызвать беспокойство
Игорь Мигstir the potзадать жару
Игорь Мигstir the potзаварить кашу
gen.stir the sauce gently until it thickensмешать соус медленно, пока не загустеет (pivoine)
gen.stir the sensesбудоражить чувства (smb.'s blood, the soul, etc., и т.д.)
gen.stir the sensesволновать чувства (smb.'s blood, the soul, etc., и т.д.)
gen.stir the soup as it comes to a boilмешать суп, доведя его до кипения (pivoine)
Gruzovikstir the surface soilлущить (impf of взлущить)
gen.stir the surface soilлущиться
gen.stir the surface soilлущить
gen.stir thoroughlyпромешиваться
Gruzovikstir thoroughlyпромешивать (impf of промешать)
Gruzovikstir thoroughlyпромешать
gen.stir thoroughlyпромешивать
Gruzovikstir tillдобалтывать
gen.stir to activityактивизироваться
Gruzovikstir to activityактивизировать (impf and pf)
Gruzovikstir to furyразъярить (pf of разъярять)
Gruzovikstir to furyразъярять (impf of разъярить)
gen.stir to furyразъяряться
gen.stir to furyразъяриться
gen.stir to furyразъярять
gen.stir to furyразъярить
gen.stir to pityвозбудить в ком-либо жалость
gen.stir to pityвызвать в ком-либо жалость
gen.stir smb. to pityвызвать у кого-л. жалость
gen.stir uneaseвызывать беспокойство (Anglophile)
gen.stir upсбалтываться
gen.stir upсмутиться
gen.stir upсмущаться
gen.stir upбаламутить
Gruzovikstir up liquidsвзбаламутить (pf of баламутить, взбаламучивать)
Gruzovikstir upпробудить
gen.stir up fromзаставлять покинуть (норку, убежище sankozh)
gen.stir upхорошенько размешивать
gen.stir upхорошенько взболтать
gen.stir upхорошенько размешать
gen.stir upхорошенько взбалтывать
gen.stir upпришпоривать (Vadim Rouminsky)
Gruzovikstir upсбалтывать (impf of сболтать)
Gruzovikstir upподнять (pf of поднимать)
Gruzovikstir upвозбуждать (См. возбудить)
Gruzovikstir upбудить
gen.stir upсмущать
gen.stir upсмутить
gen.stir upсбалтывать
gen.stir upвзбалтывать
gen.stir upвооружать
gen.stir upподстрекать
gen.stir upвосстановить
gen.stir upвосстанавливать
gen.stir upвзболтать
gen.stir upвсколыхать
gen.stir upвсколыхивать
Gruzovikstir upсболтать
gen.stir upвозбудить (любопытство и т. п.)
gen.stir upрасшевелить
gen.stir upразбудить
gen.stir upбудоражить (Kalyaguin)
gen.stir upвсколыхнуть (Anglophile)
gen.stir upраздувать (ссору)
gen.stir upвызвать
gen.stir upзакрутить (затеять)
gen.stir upзатеять
Gruzovikstir upактивизировать (impf and pf)
Makarov.stir upвозмутить
Makarov.stir upвозмущать
Makarov.stir upмутить
Makarov.stir upвзбаламутить
Makarov.stir upвозбуждать
Makarov.stir upволноваться
Makarov.stir upворошить
Makarov.stir upвызывать (о сильных чувствах)
Makarov.stir upпобуждать (к мятежу и т. п.)
Makarov.stir upподнимать восстание
Makarov.stir upразбалтывать (перемешивать)
Makarov.stir upраздувать (ссору и т. п.)
Makarov.stir upсмешивать
Makarov.stir upзаниматься подстрекательством
Makarov.stir upсмущать (вызывать волнение, смятение)
Makarov.stir upпомешивать
Makarov.stir upпобуждать к революции
Makarov.stir upмешать
Makarov.stir upвозбуждаться
Makarov.stir upвзмучивать (осадок)
Makarov.stir upсмешать
gen.stir upактивизироваться
gen.stir upбудиться
gen.stir upподниматься
gen.stir upподнять
gen.stir upподняться
gen.stir upвозбуждать (любопытство и т. п.)
gen.stir upвзмутиться
gen.stir upнатравлять (against)
Gruzovikstir upбунтовать (См. взбунтовать)
gen.stir upвыгонять (from) toads are making an appearance after the recent heavy rains stirred them up from their burrows sankozh)
gen.stir upвносить разлад
gen.stir upзамутить (затеять)
gen.stir upнатравливаться (against)
gen.stir upнатравляться (against)
gen.stir upподогреваться
gen.stir upподогреть
gen.stir upподогреться
gen.stir upрастревоживаться
gen.stir upрастревожить
gen.stir upрастревожиться
gen.stir upрастревоживать
gen.stir upподогревать
gen.stir upрастормошить (Anglophile)
Gruzovikstir upвзбунтовать
gen.stir upподымать
gen.stir upподнимать
gen.stir upсотворить (затеять)
gen.stir upразмешивать хорошенько
gen.stir upперемешать (Selene)
gen.stir upразмешивать
gen.stir upбаламутит (impf of взбаламутить)
gen.stir upвооружить
gen.stir upвзмучиваться
Gruzovikstir upволновать (impf of взволновать)
gen.stir upнатравить (against)
gen.stir upнатравливать (against)
Gruzovikstir upвзволновать (pf of волновать)
Gruzovikstir upвзмутить (pf of взмучивать)
gen.stir upвозбуждать (любопытство)
gen.stir up a coupустроить госпереворот (Taras)
gen.stir up a crisisусиливать кризис
gen.stir up a crisisпровоцировать кризисную ситуацию
gen.stir up a debate about / over somethingразжечь дискуссию (по какому-либо вопросу Wakeful dormouse)
gen.stir up a disputeвызывать споры
gen.stir up a feudразжигать междоусобицу
Игорь Мигstir up a heated debate amongвызвать оживлённую полемику
Игорь Мигstir up a heated debate amongвызвать горячие споры
gen.stir up a hornets' nestразворошить осиное гнездо
gen.stir up a hornets' nestворошить осиное гнездо (bookworm)
Игорь Мигstir up a hornet's nestразворошить змеёвник (Трамп разворошил змеёвник. Гадюки поползли по щелям.)
Игорь Мигstir up a hornet's nestразворошить осиное гнездо
gen.stir up a hornet's nestпотревожить осиное гнездо (тж. перен.)
gen.stir up a hornets' nestнавлечь на себя озлобление
gen.stir up a hornet's nest about one's earsнажить множество врагов (Anglophile)
gen.stir up a hornets' nest about one's earsнажить себе кучу врагов (Anglophile)
gen.stir up a mutinyподнимать мятеж (Taras)
gen.stir up a mutinyподнять мятеж (Taras)
gen.stir up a nest of hornetsразворошить осиное гнездо (Anglophile)
gen.stir up a nest of hornetsнажить множество врагов (Anglophile)
gen.stir up a nest of hornetsпотревожить осиное гнездо
gen.stir up a nest of hornets aboutпотревожить осиное гнездо
gen.stir up a quarrelразжигать ссору (strife between nations, a civil war, mutiny, enmity, discontent, etc., и т.д.)
gen.stir up a quarrelраздувать ссору (strife between nations, a civil war, mutiny, enmity, discontent, etc., и т.д.)
gen.stir up a rebellionподстрекать к сопротивлению
gen.stir up a rebellionподстрекать к бунту
gen.stir up a rebellionподстрекать к восстанию
gen.stir up a rebellionподнять восстание
gen.stir up a revoltподнять мятеж
gen.stir up a revoltподнимать мятеж
gen.stir up a revolutionпризывать к революции
gen.stir up a wasps' nestразворошить осиное гнездо
gen.stir up a wasps' nestнавлечь на себя озлобление
gen.stir up a wasps' nestнавлечь на себя гнев
Gruzovikstir up againstвозбудить (против кого-чего)
Gruzovikstir up againstвозбуждать против
Gruzovikstir up againstвозбудить против
gen.stir up an insurrectionподстрекать к восстанию
gen.stir up an insurrectionпобуждать к восстанию
gen.stir up bad bloodсеять вражду (Taras)
gen.stir up bad bloodвызывать вражду (Taras)
gen.stir up bad bloodсеять рознь (Taras)
gen.stir up coffee groundвзбалтывать кофейную гущу
gen.stir up controversyдать основание для полемики (Charikova)
Игорь Мигstir up controversyвызывать расхождение мнений
Игорь Мигstir up controversyвызвать споры
Игорь Мигstir up controversyвызывать споры
Игорь Мигstir up controversyпорождать разногласия
Игорь Мигstir up controversyпородить разногласия
Игорь Мигstir up controversyвызвать кривотолки
Игорь Мигstir up controversyразжигать дискуссию
Игорь Мигstir up controversyспровоцировать конфликтную ситуацию
Игорь Мигstir up controversyнагнетать напряжённость
Игорь Мигstir up controversyвызывать кривотолки
Игорь Мигstir up controversyинициировать полемику
Игорь Мигstir up controversyвызвать расхождение мнений
gen.stir up controversyспровоцировать конфликт (Charikova)
gen.stir up controversyвызвать разногласия (Charikova)
gen.stir up discordсеять разлад (bigmaxus)
gen.stir up divisionsпровоцировать разногласия
gen.stir up emotionразжигать страсти
gen.stir up emotionsразжигать страсти
gen.stir up everybody's interestвозбуждать всеобщий интерес (excitement, violent discussions, etc., и т.д.)
gen.stir up everybody's interestвызывать всеобщий интерес (excitement, violent discussions, etc., и т.д.)
gen.stir up hatredвселять ненависть
gen.stir up hatredвозбуждать ненависть
gen.stir up hopesвозбуждать надежды
gen.stir up hostilityспровоцировать враждебное отношение
gen.stir up hullabalooнагнетать ажиотаж (Sovietsky Sport reported that Fischer was avidly trying to ". . stir up an unhealthy hullabaloo . . ." against Soviet players. VLZ_58)
gen.stir up ill-feelingвызывать неприязнь
gen.stir up imaginationвзволновать воображение
gen.stir up interestподогревать интерес (helen_ar)
gen.stir up intoleranceсоздавать нетерпимость
Игорь Мигstir up mayhemпоощрять беспредел
gen.stir up mischiefспровоцировать дурной поступок
gen.stir up mixtureвзбалтывать смесь (a liquid, etc., и т.д.)
gen.stir up mudнамутить
gen.stir up national passionразжигать национальные страсти (ssn)
gen.stir up oppositionвызвать сопротивление
gen.stir up oppositionвызвать оппозицию
gen.stir up outrageподталкивать к насилию
gen.stir up panicкликушествовать (Anglophile)
gen.stir up passionвозбудить чувства
gen.stir up passionsразбудить страсти (emotions, чу́вства)
gen.stir up peopleбунтовать народ (sankozh)
Игорь Мигstir up popular discontentспровоцировать недовольство населения
Игорь Мигstir up popular discontentвызвать массовое недовольство
gen.stir up public opinionволновать общественное мнение
gen.stir up quarrelsразжечь ссоры (A.Rezvov)
gen.stir up quarrelsразжигать ссоры (A.Rezvov)
gen.stir up rebellionсеять смуту (Anglophile)
gen.stir up rivalryусиливать соперничество
gen.stir up rivalryусиливать конкуренцию
gen.stir up sandподнять с земли песок (mud, etc., и т.д.)
gen.stir up siltподнять ил (co дна)
gen.stir up sympathyвызывать сочувствие
gen.stir up sympathyвызывать сострадание
gen.stir up the mindбудоражить мысли (public opinion, обще́ственное мне́ние)
gen.stir up the pastворошить прошлое (ssn)
gen.stir up the peopleподнять народ
gen.stir up the salad before servingпомешать салат перед подачей на стол (pivoine)
gen.stir up smb. to mutinyподстрекать кого-л. к мятежу (to revolt, to rebellion, to mischief, etc., и т.д.)
gen.stir up troubleбудоражить (VLZ_58)
gen.stir up troubleбаламутить (VLZ_58)
gen.stir up troubleбедокурить (VLZ_58)
gen.stir up troubleмутить воду (Anglophile)
gen.stir up troubleбеспокоить (VLZ_58)
gen.stir up troubleпричинять беспокойство
gen.stir up smb.'s zealподхлестнуть чьё-л. рвение
gen.stir vague memories in one's heartвызывать в душе смутные воспоминания (Technical)
gen.stir wellпромешиваться
Gruzovikstir wellпромешивать (impf of промешать)
Gruzovikstir wellпромешать
gen.stir wellпромешивать
gen.stir wrathвызвать отвращение
gen.stir wrathвызвать чей-либо гнев
geol.stirred bedперемещающаяся постель
biol.stirring bar, stir barмагнитная мешалка (Maria Donchenko; Это не сама магнитная мешалка, а якорь для магнитной мешалки - запаянный в пластик или стекло стальной стержень. Jacka)
gen.stirring holeшуровочное отверстие (of furnace)
gen.the book caused quite a stirкнига вызвала ажиотаж
Makarov.the invention created a stirэто изобретение вызвало сенсацию
Makarov.the news caused a stirэто известие наделало много шуму
gen.the one that caused a great stirнашумевший (Anglophile)
Makarov.the opposition are trying to stir up feelings of dissatisfaction among the votersоппозиция пытается вызвать недовольство у избирателей
gen.the sleeper began to stirспящий пошевелился
gen.there is no news stir ringнет никаких новостей
gen.there is not a stirничто не шелохнётся
gen.there was a loud crack but he was so fast asleep that he even didn't stirраздался громкий треск, но он так крепко спал, что даже не шелохнулся
gen.there was no breath of air stir ringв воздухе не было ни ветерка
gen.there was nobody stir ringникто ещё не вставал
gen.this film made a stirэтот фильм произвёл сенсацию
gen.this film made a stirэтот фильм возбудил большой интерес (произвёл сенсацию)
gen.not to stir from the placeдвинуться с места
gen.not to stir from the spotне двинуться с места
Makarov.try to stir pity inбить на жалость (someone)
gen.we could not stir him from his resolveмы не могли заставить его изменить своё решение
gen.you can stir a small amount of thinner into a paintв краску можно подбавить немного разбавителя
gen.you can stir a small amount of thinner into the paintв краску можно подбавить немного разбавителя
gen.you must stir in that businessвам нужно принять деятельное участие в этом деле
gen.you'd better stir yourselfтебе надо встряхнуться
gen.you'd better stir yourselfдавай, пошевеливайся
Showing first 500 phrases